Betriebsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Guía de manejo Istruzioni d'uso Dialock Möbelterminal FT 120 gilt für Artikel: applies to Art. No.: Dialock Furniture Terminal FT 120 valable pour référence : adecuado para N° de ref.: Dialock Terminal de Meuble FT 120 valido per codice: Dialock Terminal de Mueble FT 120 237.58.111...
Betriebsanleitung - Deutsch Hinweise zu dieser Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung gilt für das Dialock Furniture Terminal, im Folgenden „FT 120“ genannt. 1.1 Inhalt und Zielgruppe Die Beachtung der Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und gefahrlosen Betrieb der Anleitung des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
Informationen zum Produkt 2.1 Bestimmungsgemäße Das Produkt ist Bestandteil des elektronischen Schließsystems DIALOCK. Es dient als Verwendung elektromechanische Schließeinrichtung für Möbel (z.B. Schränke, Schubladen, Fächer, Rollläden). Das Produkt ist für folgende Einsatzbereiche bestimmt: • Einsatz in Innenräumen, • Einsatz bei Raumtemperaturen zwischen 0 °C und 65°C, •...
Offenzeit Die Offenzeit bestimmt im → Fallenschlossbetrieb die Dauer, für die die Schlösser (→ EFL 3) nach Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys offen gehalten werden. Die Offenzeit kann in Ein- Sekunden-Schritten von 3-120 Sekunden eingestellt werden. Verzögerungszeit Nach Vorhalten eines berechtigten Benutzerkeys werden die Schlösser (→ EFL 3) erst nach Ablauf einer bestimmten Verzögerungszeit geöffnet.
Montage Die Montageanleitung ist ein separates Dokument und liegt dem Produkt bei. Sie richtet sich ausschließlich an: • den Betreiber, • das Montage- und Inbetriebnahmepersonal. WARNUNG Lebensgefährlicher Stromschlag bei Montagearbeiten mit eingestecktem Netzstecker! Der gesamte Montagevorgang muss stromlos erfolgen! > Während des Montagevorgangs nie den Netzstecker in die Steckdose stecken. >...
6.2 Einzeladressierbarer Um die Schließrechte zuweisen zu können, müssen die Adressen der Schlösser festgelegt Betrieb werden. Diese Betriebsart ist nur in Verbindung mit dem MLA 8 verwendbar. Adresse Adress Adresse Dirección PS1 / PS2 Indirizzo EFL 3 EFL 3 Output FT 120 EFL 3 EFL 3...
Änderung der Parameter Die zur Änderung der Parameter notwendigen Spezialkeys sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat bestellt werden. Zur Bestellung den Hersteller kontaktieren. 9.1 Offenzeit einstellen Für die Einstellung der Offenzeit muss der Spezialkey „Open Time #74“ bestellt werden. Schrittweise Anleitung „Offenzeit einstellen“...
10.2 Eingänge für externe Klemme 6+7, 8+9: Schalter Zwei Signaleingänge können als stromgesteuerte Eingänge (Optokoppler-Eingänge) genutzt werden. Eine interne Stromquelle zum Ansteuern dieser Eingänge ist vorhanden. Die Ansteuerung erfolgt über potenzialfreie Kontakte. Die Eingänge werden über → Makros abgefragt. 10.3 Potentialfreier Klemme 10, 11, 12: Ausgang Das FT 120 verfügt über einen Relaisausgang (NO, NC und COM).
HINWEIS Nach Beendigung des Resets nicht den Netzstecker ziehen! Unmittelbar nach Beendigung des Resets den Programmierkey und den Löschkey wieder anlernen (siehe Kapitel „5. Inbetriebnahme“)! 13. Reinigung / Wartung 13.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Ausschließlich die unten aufgeführten Teile reinigen. >...
Operating instructions - English Notes on these operating instructions These operating instructions apply to the Dialock Furniture Terminal, called „FT 120“ in the following. 1.1 Content and target It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the product group of the successfully and safely.
Information about the product 2.1 Correct purpose The product is part of the electronic locking system DIALOCK. It serves as an electromechanical of use locking device for furniture (e.g. cabinets, drawers, shelves, roller shutters). The product is intended for the following usage areas: •...
Open Time The open time in the → latch bolt lock operation determines the time for which the locks (→ EFL 3) are kept open after presenting an authorised user key. The opening period can be set in one-second increments from 3-120 seconds. Output Delay After presenting an authorised user key, the locks (→...
Installation The installation instructions are a separate document and are enclosed with the product. They are exclusively intended for: • The operator, • The installation and start-up personnel. WARNING Life-threatening electric shock during the installation with a plugged in mains plug! The entire installation process must occur without power! >...
6.2 Individually In order to be able to assign locking authorisations, the addresses of the locks must be defined. addressable operation This operating mode can only be used in conjunction with the MLA 8. Adresse Adress Adresse Dirección PS1 / PS2 Indirizzo EFL 3 EFL 3...
Page 15
Operation 8.1 Operation (latch bolt • Latch bolt lock operation = factory setting. lock operation) • An authorised user key is required for the operation. For step-by-step instructions „Operation (latch bolt lock operation)“ see illustrations starting on page 49. 8.2 Operation (dead bolt •...
10. Additional functions Additional functions can be activated via the terminal strip of the FT 120. External LED + External LED - Operating Mode Operating Mode Signal Ground Signal Input 2 Signal Input 2 Signal Input 1 Signal Input 1 Relay NO Relay NC Relay COM...
12. Reset 12.1 Simple reset The simple reset can be triggered with the aid of a paper clip. The status of the jumpers at terminal 3 and 4 is read in and the operating mode is set accordingly. Results: • The programming key and the clearing key are cleared.
Instructions d’utilisation - Français Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation Les présentes instructions d'utilisation s'appliquent au Dialock Furniture Terminal, désigné « » dans la suite du texte par FT 120 1.1 Contenu et groupe Le respect des instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement sans risque cible des Instructions du produit.
Informations relatives au produit 2.1 Utilisation conforme Le produit est un composant du système de fermeture électronique DIALOCK. Il sert de dispositif à l'emploi de fermeture électromécanique pour meubles (p. ex. armoires, tiroirs, étagères, volets roulants). Le produit est conçu pour les domaines d'utilisation suivants : •...
Durée d'ouverture Dans la → Fonction serrure à bec-de-cane, la durée d'ouverture détermine pendant combien de temps les serrures (→ EFL 3) seront maintenues ouvertes lors de la présentation d'une clé utilisateur autorisée. La durée d'ouverture peut être réglée de 3 à 120 secondes, par incréments d'une seconde.
Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées : • à l'exploitant, • au personnel de montage et de mise en service. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique mortel lors d'opérations de montage avec la fiche d'alimentation branchée ! La procédure de montage ne doit s'effectuer que lorsque l'appareil est hors tension !
6.2 Mode adressage Pour affecter des droits de fermeture, les adresses des serrures doivent avoir été déterminées. individuel Ce mode de fonctionnement n'est possible qu'avec le MLA 8. Adresse Adress Adresse Dirección PS1 / PS2 Indirizzo EFL 3 EFL 3 Output FT 120 EFL 3...
Modifications des paramètres Les clés spéciales nécessaires pour la modification des paramètres ne sont pas comprises dans la fourniture et doivent être commandées séparément. Pour la commande, contacter le fabricant. « » 9.1 Régler la durée Pour le paramétrage de la durée d'ouverture, commander la clé spéciale Open Time #74 d'ouverture «...
10.3 Sortie sans potentiel Bornes 10, 11, 12 : Le FT 120 dispose d'une sortie relais (NO, NC et COM). Ce relais est commandé via des → macros. 10.4 Sortie 5 V Borne 13 : La tension à la borne 13 peut être utilisée pour la commande de composants électriques à faible consommation (p.
NOTE Après la réinitialisation, ne pas retirer la fiche de la prise de courant ! Immédiatement à la fin de la réinitialisation, procéder à un nouvel apprentissage de la clé de programmation et de la clé d'effacement (voir chapitre « 5.
Instrucciones de funcionamiento - Español Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento Estas instrucciones describen el funcionamiento del terminal para muebles Dialock ”FT 120“. 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el producto destinatarios de las correctamente y sin peligro.
Información sobre el producto 2.1 Utilización El producto es un componente del sistema de cierre electrónico DIALOCK. Actúa como incorrecta dispositivo de cierre electromecánico para muebles (armarios, cajones, casilleros, persianas). El producto está diseñado para las siguientes áreas de aplicación: •...
Tiempo de apertura El tiempo de apertura, en el → modo resbalón de cerradura determina cuánto tiempo se mantienen abiertas las cerraduras (→ EFL 3) cuando se presenta una llave de usuario autorizada. El tiempo de apertura se puede ajustar en incrementos de un segundo, entre 3 y 120 segundos. Tiempo de retardo Al presentar una llave de usuario autorizada las cerraduras (→...
Montaje Las instrucciones de montaje están editadas por separado y se adjuntan con el producto. Están compiladas únicamente para: • el operador, • el personal de montaje y puesta en servicio. ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica al realizar tareas de montaje con el enchufe de alimentación conectado! ¡Todo el proceso de montaje debe realizarse sin corriente! >...
6.2 Modo de cierre Para asignar los derechos de cierre es preciso determinar las direcciones de las cerraduras. direccionable Este modo de funcionamiento solo se puede utilizar en combinación con el MLA 8. individualmente Adresse Adress Adresse Dirección PS1 / PS2 Indirizzo EFL 3 EFL 3...
Modificación de los parámetros Las llaves especiales necesarias para modificar los parámetros de configuración no se incluyen con el producto y deben pedirse por separado. Contacte con el fabricante para realizar el pedido. 9.1 Programar el tiempo de Para programar el tiempo de apertura es preciso encargar la llave especial ”Open Time #74“. apertura Vea las instrucciones para el ”Programar el intervalo de apertura“...
10.4 Salida de 5V Clema 13: Para control directo de pequeños dispositivos auxiliares (como un zumbador piezoeléctrico u otro generador de señal) se puede conectar la tensión de la clema 13 al dispositivo correspondiente. 10.5 Macros Las macros son programas que amplían la funcionalidad del FT 120. Con ellas se pueden controlar el relé...
13. Limpieza / Mantenimiento 13.1 Limpieza NOTA ¡Una limpieza inadecuada puede causar daños en el producto! > Únicamente deben limpiarse los componentes indicados a continuación. > Solo se pueden utilizar los productos de limpieza indicados a continuación. • Las superficies visibles de la antena se pueden limpiar si es necesario con un paño suave de algodón humedecido con un poco de alcohol.
Istruzioni d’uso - Italiano Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso Queste istruzioni d'uso valgono per il Dialock Furniture Terminal, di seguito denominato „FT 120“. 1.1 Indice e gruppo di L'osservanza delle istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento perfetto e sicuro del destinatari delle prodotto.
Informazioni sul prodotto 2.1 Utilizzo Il prodotto è un componente del sistema elettronico di chiusura DIALOCK. Esso serve come inappropriato dispositivo elettromeccanico di chiusura per mobili (per es. armadi, cassetti, scomparti, serrande). Il prodotto è destinato per i seguenti campi d'impiego: •...
Tempo di apertura Il tempo di apertura determina nel → funzionamento con serratura a scrocco il periodo nel quale le serrature (→ EFL 3) vengono mantenute aperte dopo il posizionamento di una chiave utente autorizzata. Il tempo di apertura può venire impostato da 3 a 120 secondi in passi di un secondo. Tempo di ritardo Dopo il posizionamento di una chiave utente autorizzata le serrature (→...
Montaggio Le istruzioni di montaggio costituiscono un documento distinto e sono allegate al prodotto. Sono destinate esclusivamente a: • il gestore, • il personale addetto al montaggio e alla messa in servizio. AVVERTENZA Pericolo di morte per shock elettrico in caso di lavori di montaggio con spina di rete inserita! L'intero procedimento di montaggio deve avvenire in assenza di corrente elettrica! >...
6.2 Funzionamento con Per poter assegnare i diritti di chiusura devono venire stabiliti gli indirizzi delle serrature. Questa indirizzamento modalità operativa è utilizzabile solo con il MLA 8. individuale Adresse Adress Adresse Dirección PS1 / PS2 Indirizzo EFL 3 EFL 3 Output FT 120 EFL 3...
Modifica dei parametri Le chiavi speciali per la modifica dei parametri non sono contenute nella fornitura e devono venire ordinate separatamente. Per l'ordinazione contattare il fabbricante. 9.1 Impostazione del Per l'impostazione del tempo di apertura deve venire ordinata la chiave speciale „Open Time #74“. tempo di apertura Vedere le istruzioni „Impostare il tempo di apertura“...
10.3 Uscita a potenziale Morsetti 10, 11, 12: zero Il FT 120 dispone di un'uscita relè (NO, NC e COM). Questo relè viene comandato per mezzo di → macro. 10.4 Uscita 5 V Morsetto 13: Per il comando diretto di più piccole utenze (come per es. sorgenti sonore Piezo o altri generatori di segnale) la tensione sul morsetto 13 può...
AVVISO Dopo la conclusione del reset non estrarre la spina di rete! Immediatamente dopo il reset istruire nuovamente la chiave di programmazione e la chia- ve di cancellazione (vedere il capitolo „5. Messa in servizio“)! 13. Pulizia / manutenzione 13.1 Pulizia AVVISO Danni al prodotto in caso di pulizia inappropriata! >...
Page 42
Technische Daten Technical Data Données techniques Datos tecnicos Dati tecnici Maße Dimensions Dimensions L 100 mm x B 50 mm x H 25 mm Medidas Misure Versorgungsspannung Power supply Alimentation 12–17 V DC Alimentación de corrente Alimentazione di tensione Stromaufnahme Power consumption Courant absorbé...
Page 43
Beispiel: Elektronisches Schließsystem für Möbel mit Türüberwachung Example: Electronic furniture locking system with door status monitor Exemple: Système de fermeture de meuble avec supervision d‘état de la porte Ejemplo: Sistema electrónico de cierre en muebles con supervisión de la puerta Esempio: Sistema elettronico di chiusura per mobili con monitoraggio de la porta Piezosignalgeber Türüberwachungskontakt...
Page 44
Inbetriebnahme - Programmier- und Löschkey zuweisen Start-up - Allocating programming and clearing keys Mise en service - Affecter une clé de programmation et d’effacement Puesta en servicio - Configurar las llaves de programación y cancelación Messa in servizio - Assegnare la chiave di programmazione e di cancellazione Netzstecker einstecken.
Page 45
Schließrechte zuweisen - gleichschließend Allocating locking authorisations - keyed alike Attribuer des droits de fermeture - s’entrouvant Asignar derechos de cierre - cierre simultáneo Assegnare i diritti di chiusura - chiusura uguale Programmierkey vorhalten. Signalton ertönt. Grün blinkt. Present programming key. Acoustic signal is heard. Green LED flashes.
Page 47
Einzelne Schließrechte löschen Clearing individual locking authorisations Effacer des droits de fermeture individuels Cancelar derechos de cierre individuales Cancellare singoli diritti di chiusura Löschkey vorhalten. Signalton ertönt. Rot blinkt. Present clearing key. Acoustic signal is heard. Red LED flashes. Présenter la clé d’effacement. Un signal sonore retentit. Rouge clignotant.
Page 48
Alle Schließrechte löschen Clearing all locking authorisations Effacer tous les droits de fermeture Cancelar todos los derechos de cierre Cancellare tutti i diritti di chiusura Löschkey vorhalten. Signalton ertönt. Rot blinkt. Present clearing key. Acoustic signal is heard. Red LED flashes. Présenter la clé...
Page 49
Bedienung (Fallenschlossbetrieb) Operation (latch bolt lock operation) Commande (fonction serrure à bec-de-cane) Manejo (modo resbalón de cerradura) Azionamento (funzionamento con serratura a scrocco) Benutzerkey vorhalten. Grün leuchtet. Present user key. Green LED comes on. Présenter la clé utilisateur. Vert allumé en permanence. Presentar la llave de usuario.
Page 50
Bedienung (Riegelschlossbetrieb) Operation (dead bolt lock operation) Commande (fonction serrure à pêne) Manejo (modo pestillo de cerradura) Azionamento (funzionamento con serratura a catenaccio) Benutzerkey vorhalten. Grün leuchtet. Present user key. Green LED comes on Présenter la clé utilisateur. Vert allumé en permanence. Presentar la llave de usuario.
Page 51
Offenzeit einstellen Setting the opening period Régler la durée d’ouverture Programar el intervalo de apertura Impostare il tempo di apertura Key „Open Time #74“ vorhalten. Rot / Grün blinkt abwechselnd. Present key „Open Time #74“. Red / green LEDs flash alternately. Présenter la clé...
Page 52
Verzögerungsseit einstellen Setting the delay period Régler le temps de temporisation Programar el intervalo de retardo Impostare il tempo di ritardo Key „Output Delay #81“ vorhalten. Rot / Grün blinkt abwechselnd. Present key „Output Delay #81“. Red / green LEDs flash alternately. Présenter la clé...
Page 53
Riegelschlossbetrieb aktivieren Activating the dead bolt lock operation Activer la fonction serrure à pêne Activar el modo de pestillo de cerradura Attivare il funzionamento con serratura a catenaccio Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 entfernen. Remove jumper between terminals 3 and 4. Retirer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4.
Page 54
Fallenschlossbetrieb aktivieren Activating the latch bolt lock operation Activer la fonction serrure à bec-de-cane Activar el modo resbalón de cerradura Attivare il funzionamento con serratura a scrocco Drahtbrücke zwischen Klemme 3 und 4 einsetzen. Place jumper between terminals 3 and 4 Placer le fil de pontage entre les bornes 3 et 4 Colocar el puente entre las clemas 3 y 4.
Page 55
MACRO Macro einspielen Installing macro Installer une macro Ejecutar macros Effetuare macro MACRO MACRO Key „Macro“ vorhalten. Present key „Macro“. Présenter la clé « Macro ». MACRO Presentar la llave "Macro". Posizionare la chiave „Macro“. Signalton ertönt. Rot / Grün blinkt abwechselnd schnell. Signalton ertönt 2 x kurz.
Page 56
Einfacher Reset Simple reset Réinitialisation simple Reinicio básico Reset semplice Resettaster mit Büroklammer drücken, Signalton ertönt. Klammer halten bis zweiter Signalton ertönt. Klammer entfernen. Reset läuft ab. Grün blinkt. Press the reset button with a paper clip. Acoustic signal is heard. Hold the clip until a second acoustic signal is heard.