Page 1
Překlad originálního návodu k obsluze Oversættelse af oprindelige brugsanvisning Kompressor Kompressor 46-53 95-102 Översättning från den ursprungliga bruksan- Tõlge Originaalkasutusjuhend visningen Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss 10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport Entsorgung und Wiederverwertung 12. Ersatzteilbestellung 13. Störungsabhilfe 14. Konformitätserklärung...
Page 5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör- verlust bewirken Warnung vor heißen Teilen Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor automatischem Anlauf Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist...
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau- Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe – ber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. verwendet werden. Jede weitere darüber hinausge- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. – hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. 8.
Page 8
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Be- trofachkraft reparieren triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein- kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas- – schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa- sive medizinische Implantate beeinträchtigen. raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver- ausgeführt werden, indem Originalersatzteile...
7. Vor Inbetriebnahme • Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be- trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres- sor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an einstimmen.
8.5 Reifenfüller verwenden • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN Der Druckluft-Reifenfüller (13) dient zum Befüllen 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe- von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an auch zur Befüllung und Regulieren von Fahrradrei- beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht fen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc.
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini- Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Ä.
13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdo- nicht. se überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betrei- ben.
Page 13
Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Recommandations générales concernant la sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage et utilisation Raccordement électrique Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Pièces de rechange Dépannage Déclaration de conformité...
Page 14
Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention au démarrage automatique Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché!
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1,2) FABRICANT: Vis d’évacuation pour l’eau de condensation scheppach Réservoir sous pression Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Béquille Günzburger Straße 69 Support de câble D-89335 Ichenhausen Manomètre (la pression réglée peut y est consul- tée)
Toute autre utilisation est considérée comme étant Lors de travaux en plein air, il est recomman- – non conforme. Le fabricant décline toute respon- dé de porter des gants en caoutchouc et des sabilité quant aux dommages ou blessures qui en chaussures antidérapantes.
Page 17
Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les fiches Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet – ne se branchent et ne se débranchent pas. outil électrique génère un champ électromagnétique. 15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien Ce champ peut, dans certaines circonstances, per- spécialisé...
7. Avant la mise en service • Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque utilisation pour déceler les traces de rouille et les détériorations. Il ne faut pas utiliser le compres- Assurez-vous, avant de brancher la machine, que seur dont le réservoir sous pression est rouillé ou les données se trouvant sur la plaque signalétique endommagé.
Pression d’enclenchement env. 6 bars Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccor- Pression de mise hors circuit env. 8 bars. dement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent 8.5 Utiliser le gonfleur de pneus correspondre aux spécifications des normes VDE Le gonfleur de pneus à...
10.1 Nettoyage 10.4 Transport (fig. 2/4) • Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière Le compresseur peut être transporté au niveau de la que possible. Essuyez l’appareil avec un chiffon poignée (16). Pour ce faire, enroulez le câble d’ali- propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé mentation (14) sur le support de câble (4).
13. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne • Pas de tension secteur. • Contrôler le câble, la fiche, le fusible et la prise marche pas. de courant. • Tension secteur trop basse. • Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des rallonges ayant des conducteurs d’une section suffisante •...
Page 22
Sommario: Pagina: Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Dotazione Utilizzo conforme Avvertenze per la sicurezza Dati tecnici Prima della messa in servizio Installazione e funzionamento Collegamento elettrico Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclo Ordine di pezzi di ricambio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
Page 23
Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!. Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito. Avviso di parti calde; Segnalazione di tensione elettrica Attenzione al riavvio automatico Non aprire il rubinetto prima che il tubo dell‘aria sia collegato...
1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1,2) COSTRUTTORE: Valvola di scarico per l’acqua di condensa scheppach Serbatoio a pressione Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Piedino Günzburger Straße 69 Supporto del cavo D-89335 Ichenhausen Manometro (la pressione impiegata può essere letta) Gentile cliente, Giunto rapido (aria compressa regolata) Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso...
A causa della portata d’aria ridotta è possibile utiliz- 8. Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per zare solo limitatamente utensili che hanno un fabbi- cui è stato creato. sogno d’aria molto elevato (ad es. levigatrici orbitali, Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla –...
Page 26
16. Attenzione! • Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute, Per la propria sicurezza, utilizzare solo accesso- sono necessari dispositivi con filtro di protezione – ri e dispositivi aggiuntivi specificati nel manua- (maschere viso). Osservare le misure di protezione le di istruzioni o raccomandati dal produttore o dei produttori di tali sostanze.
8. Installazione e funzionamento • Danni all‘udito se non si indossano otoprotettori adeguati. • Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare 8.1 Collegamento alla rete elettrica negli occhi o sul viso nonostante si indossino occhiali • Spostando l’interruttore (15) in posizione I, il com- di protezione.
9. Collegamento elettrico Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati: • Tipo di alimentazione del motore Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il • Dati della piastrina delle specifiche della macchina collegamento è conforme alle normative VDE e •...
m Attenzione! Questo può essere eseguito ad es. restituendo il pro- Conservare il compressore in un luogo asciutto e dotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto si- inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato. Non in- mile o consegnandolo presso un centro di raccolta clinare, tenere solo in posizione eretta! autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elet- tronici usati.
Page 30
Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Elektrická prípojka Čistenie, údržba a skladovanie Likvidácia a recyklácia Objednávanie náhradných dielov Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
Page 31
Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpeč- nostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškode- nie sluchu. Výstraha pred horúcimi dielmi Výstraha pred elektrickým napätím Upozornenie! Automatické spustenie Ohút neotvorte dovtedy, dokým nie je pripojená...
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- VÝROBCA: pečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1,2) scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu D-89335 Ichenhausen Tlaková nádoba Oporná...
Z dôvodu obmedzeného množstva dopravovaného Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ruka- – vzduchu je podmienene možné prevádzkovanie ná- vice a protišmyková pevná obuv. strojov, ktoré vykazujú veľmi vysokú spotrebu vzdu- Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. – chu (napr.
Page 34
16. Pozor! • Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo vý- Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti vždy buchu! – len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú • Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporú- potrebné...
8. Zloženie a obsluha Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť, pretr- váva vždy aj pri odbornom používaní prístroja. Z druhu 8.1 Sieťové pripojenie a konštrukcie prístroja je možné odvodiť nasledujúce • Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb- potenciálne ohrozenia: lom so zástrčkou s ochranným kontaktom.
9. Elektrická prípojka 10. Čistenie, údržba a skladovanie Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pri- m Pozor! pravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prí- Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vy- slušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prí- tiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia pojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie elektrickými údermi! vedenie musia zodpovedať...
10.3.1 Vypustenie pretlaku Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom, môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných lá- že kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítom- tok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektro- ný tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením nických zariadení, negatívny vplyv na životné...
Page 38
Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Elektrická přípojka Čištění, údržba a uložení Likvidace a recyklace Náhradní díly dle přání Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
Page 39
Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování před horkými díly. Varování před elektrickým napětím. Varování! Automatický start. Neotevírejte ventil dříve, než připojíte vzduchovou hadici.
1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1,2) VÝROBCE: Výpustný šroub pro kondenzační vodu Tlaková nádoba scheppach Podpěrná noha Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Držák kabelu Günzburger Straße 69 Manometr (nastavený tlak lze odečíst) D-89335 Ichenhausen Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) Regulátor tlaku Vážený...
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur- Udržujte Váš kompresor čistý, abyste mohli dob- – čení. Každé další, toto překračující použití, neodpo- ře a bezpečně pracovat. vídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající Dodržujte předpisy pro údržbu. –...
Page 42
16. Hluk • Během stříkání a také v pracovní místnosti se ne- Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu. smí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev – 17. Výměna napájecího vedení jsou lehce zápalné. Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být •...
6. Technická data • Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, ka- belové bubny atd. způsobují pokles napětí a mo- hou zabránit naběhnutí motoru. Síťová přípojka 220 - 240 V ~ 50Hz • Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí mo- Výkon motoru 1200 W toru ohroženo těžkým chodem.
• Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok- m Pozor! nem nebo štěrbinou ve dveřích. Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí • Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení popálení! přívodního kabelu. • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. m Pozor! •...
10.4 Transport (obr. 2/4) Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k Kompresor můžete přepravovat pomocí madla (16). efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Za tímto účelem naviňte síťový kabel (14) na držák Informace o sběrných střediscích pro odpadní zaří- kabelu (4). zení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání...
Page 46
Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülesehitus ja käsitsemine Elektriühendus Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine Utiliseerimine ja taaskäitlus Tellida varuosi Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon...
Page 47
Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Hoiduge kuuma pinnaga! Kasutusjuhised! Hoiatus! Automaatne käivitus. Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on ühendatud.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühen- – Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigas- tunnustatud spetsialistil uuega asendada. tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja –...
Page 50
19. Rehvide täitmine • Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihusta- Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav – sobiva manomeetriga, nt tanklas. õhuvahetus. 20. Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi- • Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõime- tusel liste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põ- –...
6. Tehnilised andmed 8.2 Sisse-/ Väljalüliti (joon. 2) • Nupu (15) vajutamisel positsiooni I lülitatakse kompressor sisse. Võrguühendus 220 - 240 V ~ / 50Hz • Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (15) po- Mootori võimsus W 1200 “ sitsiooni 0 vajutada. Töörežiim Kompressori pöördearv 3450 min-1...
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht- kasutamist puhastada. likud. • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe- Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahen- justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- deid või lahusteid;...
12. Tellida varuosi Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di- Tellimisel esitage palun järgnev teave: rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste • Varustuse tüüp kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne- • Varustuse artiklinumber alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis •...
Page 54
Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Elektros prijungimas Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Užsakyti atsargines dalis Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija...
Page 55
Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir sau- gos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Saugokitės karšto paviršiaus. Naudojimo instrukcijos! Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai. Neprijungę oro žarnos, neatidarinėkite čiaupo.
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa- Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo – skirtį. Už dėl to patirtą žalą arba patirtus bet kokius laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne pripažintam specialistui. gamintojas.
Page 58
18. Prijungimo laido keitimas • Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių, Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, jį privalo atviros šviesos arba kibirkščiuojančių mašinų. – pakeisti gamintojas arba kvalifikuotas elektrikas, • Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal- kad būtų išvengta pavojų. Pavojus dėl elektros poje maisto produktų...
6. Techniniai duomenys 8.2 Įjungiklis / išjungiklis (2 pav.) • Paspaudus mygtuką (15) į I padėtį, kompresorius įjungiamas. Tinklo jungtis 220 - 240 V ~ / 50Hz • Kompresoriui išjungti mygtuką (15) reikia paspausti Variklio galia, W 1200 į 0 padėtį. Darbo režimas Kompresoriaus sūkių...
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau- • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie- doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. kvieno naudojimo. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne- • Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenau- pažeisti.
12. Užsakyti atsargines dalis Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba ben- drijos administracijos skyriuje! Užsakydami atsargines dalis, pateikite tolimesnę in- Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! formaciją: Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl • įrenginio modelį, elektros elektroninės įrangos atliekų • įrenginio artikulo numerį, (2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga- •...
Page 62
Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Darbības pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un lietošana Pieslēgšana elektrotīklam Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana Likvidācija un atkārtota izmantošana Pasūtīt rezerves daļas Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija...
Page 63
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Piesargāties no karstas virsmas. Lietošanas instrukcijas! Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski. Neatveriet krānu, kamēr nav pievienota gaisa šļūtene...
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. 9. Rūpīgi kopiet instrumentus Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par ne- Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus, – atbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainoju- lai darbs veiktos labāk un drošāk. miem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/ope- Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas –...
Page 66
18. Pieslēguma vada nomaiņa • Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvalifi- nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Arī krāsas – cētam elektriķim tas jānomaina, lai nepieļautu tvaiki ir viegli aizdedzināmi. bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens •...
6. Tehniskie dati • Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aiz- kavēt motora palaišanu. Tīkla pieslēgums 220 - 240 V ~ / 50Hz • Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, mo- Motora jauda W 1200 tora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
• lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip- m Uzmanību! rināšanas vai izvietošanas dēļ; Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks! dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- 10.1 Tīrīšana das;...
11. Likvidācija un atkārtota izmanto- Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas šana resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš- Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju- valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organi- miem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejma- zācijā, pilnvarotajā...
Page 70
Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance, storage and transport Disposal and recycling Spare-part ordering Troubleshooting Declaration of conformity...
Page 71
Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! Automatic start-up.
The user / operator and not the manufacturer will be 10. Pull the plug out of the outlet liable for any damage or injuries of any kind caused During non-use of the electric tool or prior to – as a result of this. maintenance and when replacing tools such as Please note that our equipment has not been de- saw blades, bits, milling heads.
Page 74
20. Roadworthy compressors for building site opera- • The work area must exceed 30 m and sufficient tions ventilation must be ensured during spraying and Make sure that all lines and fittings are suitable drying. Do not spray against the wind. Always ad- –...
6. Technical Data • Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. Mains connection 220 - 240 V ~ / 50 Hz • At low temperatures below +5 °C, sluggishness Motor rating W 1200 may make starting difficult or impossible.
10. Cleaning, maintenance, storage Damaged electrical connection cable and transport The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. This may have the following causes: m Important! • Passage points, where connection cables are Pull out the power plug before doing any clean- ing and maintenance work on the equipment.
10.3.1 Releasing excess pressure This can occur, for example, by handing it in at an Release the excess pressure by switching off the authorised collecting point for the recycling of waste compressor and using the compressed air which electrical and electronic equipment. Improper han- is still left in the pressure vessel, e.g.
Page 78
Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerűi használat Biztonsági utasítások Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Felépítés és kezelés Elektromos csatlakoztatás 10. Tisztítás, karbantartás és tárolás Megsemmisítés és újrahasznosítás 12. Alkatrészek rendelése 13. Hibaelhárítás 14. Konformkijelentés...
Page 79
A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!. Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Figyelmeztetés a forró részek elöl! Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl! Figyelmeztetés! Az egység távirányított és figyelmeztetés nélkül meg- indulhat.
. 1,2) Bevezetés A készülék leírása GYÁRTÓ: Kondenzvíz leeresztő csavarja Nyomástartály scheppach Állóláb Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Kábeltartó Günzburger Straße 69 Manométer (leolvasható a beállított nyomás) D-89335 Ichenhausen Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő) Nyomásszabályozó Tisztelt vásárló! Sűrített levegő tömlője Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új Tűszelep...
A szállított levegő korlátozott mennyisége miatt a na- 8. Ne használja fel a kábelt más célokra gyon nagy levegőfogyasztással rendelkező szerszá- Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és – mok (pl. rezgőcsiszolók, rúdcsiszolók és ütőműves ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó ki- csavarbehajtók) csak korlátozottan üzemeltethetők.
Page 82
16. Figyelem! Biztonsági utasítások a színszórásnál Saját biztonságáért, csak a használati utasí- • Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószere- – tásban megadott vagy a gyártó által ajánlott ket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van. vagy megadott kellékeket és pótkészülékeket Robbanásveszély! használni.
Maradék kockázat • A kompresszort csak megfelelő termekben (jól szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem Tartsa be a kezelési útmutató előírt karbantartási és szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbané- biztonsági utasításait. kony vagy gyullékony gázoknak lennie. Munka közben mindig legyen figyelmes, és külső sze- mélyeket tartson biztonságos távolságra a munkavég- •...
Labdákat fújhat fel a (9) tűszeleppel. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja- A (10) szelepadapterrel bicikligumikat fújhat fel. vítását csak villamossági szakember végezheti. A (11) kiegészítő adapterrel medencéket, gumimat- racokat vagy -csónakokat fújhat fel. Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: •...
12. Alkatrészek rendelése 10.3 Tárolás (3. ábra) m Figyelem! Válassza le a készüléket a csatlakozóaljzatról, és Pótalkatrész rendelésnél adja meg a következő ada- csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4) kábeltartóra. to-kat: Légtelenítse a készüléket és az összes csatlakozta- •...
13. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Nem fut a kompresz- • Hiányzik a hálózati feszültség. • Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a duga- szor. szoló aljzatot. • Túl alacsony a hálózati feszültség. • Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használni.
Page 87
Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Beskrivelse af apparatet Levering Korrekt anvendelse Sikkerhedsoplysninger Tekniske specifikatione Inden apparatet tages i brug Opsætning og betjening Elektrisk tilslutning 10. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og transport Bortskaffelse og genbrug 12. Bestilling af reservedele 13. Problemløsnin 14. Overensstemmelseserklæring...
Page 88
Forklaring på symboler, der bruges på apparatet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader. Brug høreværn. Støjens påvirkning kan medføre høreskader. Pas på varm overflade. Advarsel om elektrisk spænding. Advarsel mod automatisk igangsætning. Åbn ikke hanen, før luftslangen er tilsluttet.
Bemærk, at vores enheder ikke er beregnet til brug Undgå utilsigtet start for kommercielle, håndværksmæssige eller industri- Sørg for, at kontakten er slukket, når du sætter – elle applikationer. Vi accepterer ingen garanti, hvis stikket i stikkontakten. maskinen bruges i kommercielle, håndværks- eller Brug forlængerledninger til udendørs brug industrivirksomheder eller til tilsvarende formål.
Yderligere oplysninger om sikkerhed Drift af trykbeholdere • Enhver, der driver en trykbeholder, skal holde den- Sikkerhedsanvisninger for arbejde med try- ne i en ordentlig tilstand, betjene den korrekt, over- klufts- og luftpistoler våge den, foretage alle nødvendige vedligeholdel- • Kompressorpumpen og ledningerne når høje tem- se og reparation og opfylde de betingelser, der er peraturer under drift.
7. Inden apparatet tages i brug Pas på! Manometeret er ikke kalibreret! Kontrollér lufttrykket med et kalibreret produkt efter Kontrollér, før du tilslutter, at typedata på pladen sva- oppumpningen. rer til lysnettets data. • Kontrollér enheden for transportskader. Meld 8.6 Anvendelse af udblæsningspistol straks eventuelle skader til transportselskabet, Udblæsningspistolen (12) kan bruges til rengøring af som leverede kompressoren.
• Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i sam- 10.3 Opbevaring (Fig. 3) råd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut- m OBS! ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten Kobl produktet fra stikkontakten, og vikl netkablet betingelse a) eller b). (14) om kabelholderen (4).
12. Bestilling af reservedele Husk at angive følgende oplysninger, når der bestil- les reservedele: • Produkttype • Produktets artikelnummer • Produktets ID-nummer • Nummer på den pågældende reservedel Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp.
Page 95
Innehållsförteckning: Sida: Inledning Apparatbeskrivning Leveransomfattning Bestämmelseenlig användning Säkerhetsanvisningar Tekniska data Före idrifttagande Struktur och manövrering Elektrisk anslutning 10. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning Avfallshantering och återanvändning 12. Reservdelsbeställning 13. Åtgärda störningar 14. Konformitetsförklaring...
Page 96
Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Effekten av oväsen kan orsaka hörselnedsättning. Varning för varma delar! Varning för elektrisk spänning! Varning för automatisk igångsättning Öppna inte kranen innan luftslangen är ansluten.
Observera att våra apparater inte är konstruerade i 10. Dra stickkontakten ur eluttaget avsikt att användas för kommersiellt, hantverks- eller När det elektriska verktyget inte används, innan – industribruk. Vi övertar inget ansvar om apparaten underhåll och vid byte av verktyg. används för kommersiellt, hantverks- eller indust- 11.
Page 99
20. Kompressorer som kan köras på trafikvägar i drift • Bearbeta inte medel som testbensin, butylalkohol vid vägarbete och metylenklorid tillsammans med PVC-tryck- Se till att alla slangar och kranar är lämpade för slangen. Dessa medel förstör tryckslangen. – högsta tillåtna arbetstryck. 21.
Page 100
Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 3744. 8.5 Använda däckpåfyllare Däckpåfyllaren med tryckluft (13) fungerar för på- Bär hörselskydd. fyllning av bildäck; med passande tillbehör även för Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust. påfyllning och reglering av cykeldäck, uppblåsbara båtar, luftmadrasser, bollar etc. 7.
• Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda Öppna avtappningsskruven genom att vrida den till temporära spänningsvariationer. motsols (i blickriktning från kompressorn undersi- • Produkten får endast användas vid anslutnings- da mot skruven), så att kondensationsvätskan kan punkter tömmas fullständigt ur tryckbehållaren. Stäng sedan a) som inte överskrider en max.
Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresur- ser. För information om kassering av uttjänt utrust- ning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning.
Page 105
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Page 107
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 108
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...