Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Art.Nr.
5906121901
AusgabeNr.
5906121850
Rev.Nr.
01/12/2016
HC30V
Kompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Compressore
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kompressor
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Kompresorius
LT
4-11
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kompresors
LV
12-19
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Compressor
GB
20-27
Translation from the original instruction manual
Luftkompressor
DK
28-35
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning
Luftkompressor
SE
36-43
Översättning av originalinstruktioner
Kompressor
PL
44-50
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji
51-58
59-66
67-74
75-81
82-88
89-96

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HC30V

  • Page 1 Kompresor 36-43 82-88 Översättning av originalinstruktioner Překlad originálního návodu k obsluze Kompressor Kompressor 44-50 89-96 Tõlge Originaalkasutusjuhend Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör- verlust bewirken. Warnung vor heißen Teilen; Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor automatischem Anlauf...
  • Page 6: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2) HERSTELLER: 1. Ablassschraube für Kondenswasser 2. Druckbehälter scheppach 3. Rad Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Standfuß Günzburger Straße 69 5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft) D-89335 Ichenhausen 6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) VEREHRTER KUNDE, 7.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut – lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. und sicher zu arbeiten. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- Sicherheitshinweise beim Farbspritzen trofachkraft reparieren • Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein- punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosi- – schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa- onsgefahr! raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft •...
  • Page 9: Technische Daten

    6. Technische Daten 8.1 Montage der Räder (Bild 6,7) • Auf die beiliegenden Räder (3) je 1 Unterlegschei- be (C) und eine Mutter (B) auf das Gewinde der Netzanschluss 230 V ~ / 50Hz Räder schrauben. Motorleistung W 1500 • Danach befestigen Sie die Räder (3) an den Rad- Betriebsart S3 25% halterungen, unten am Druckbehälter (2), indem...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    9. Elektrischer Anschluss m Achtung! Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr! angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der 10.1 Reinigung kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor- wie möglich.
  • Page 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    10.4 Transport (Abb. 1) Der Kompressors kann, durch kippen am Handgriff auf die Räder, transportiert werden. 10.5 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- ben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Page 12 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Recommandations énérales concernant la sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage et utilisation Raccordement électrique Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 13: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention au démarrage automatique...
  • Page 14: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1,2) FABRICANT : Vis filetée de vidange du condensat scheppach Récipient sous pression Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Roue Günzburger Straße 69 Pied d’appui D-89335 Ichenhausen Raccord rapide (air comprimé réglé) Manomètre (pression réglée lisible) CHER CLIENT, Régulateur de pression...
  • Page 15: Recommandations Générales Concernant La Sécurité

    Remarque : conformément aux dispositions, nos ap- Ne pas utiliser le câble d’alimentation à d’autres pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- fins merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la –...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Faire réparer l‘outil électrique par un électricien Consignes de sécurité pour l’application de pein- spécialisé ture au pistolet Cet outil électrique est conforme aux disposi- • N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un – tions de sécurité en vigueur. Les réparations point d’inflammation inférieur (point éclair) à...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    6. CARACTERISTIQUES TECH- 8. Montage et utilisation NIQUES m Attention ! Avant la mise en service, il est impératif d’as- Branchement secteur 230 V ~ / 50 Hz sembler l’appareil complètement ! Puissance moteur W 1500 Mode de fonctionnement S3 25% Pour le montage, vous avez besoin de : Régime du compresseur 3750 min...
  • Page 18: Réglage Du Manocontact

    10. Nettoyage, maintenance, stoc- 8.7 Réglage du manocontact kage et commande de pièces de • Le manocontact est réglé à l’usine. rechange Pression d’enclenchement env. 8 bars Pression de mise hors circuit env. 10 bars. m Attention ! 9. Raccordement électrique Retirez la prise du réseau pour chaque opération de réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution ! Le moteur électrique installé...
  • Page 19: Évacuation Du Surplus De Pression

    10.3 Stockage 10.5 Commande de pièces de rechange m Attention ! Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez Retirez la fiche du secteur, détendez l’appareil et indiquer les références suivantes: tous les outils à air comprimé raccordés. Ran- • Type de lʼappareil gez le compresseur de manière à...
  • Page 20 Sommario: Pagina: Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Dotazione Utilizzo conforme Avvertenze per la sicurezza Dati tecnici Prima della messa in servizio Installazione e funzionamento Collegamento elettrico Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclo Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità...
  • Page 21 Spiegazione dei simboli sullo strumento Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!. Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell‘udito. Avviso di parti calde; Segnalazione di tensione elettrica Attenzione al riavvio automatico...
  • Page 22: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1,2) COSTRUTTORE: 1. Vite di scarico per l‘acqua di condensa scheppach 2. Serbatoi a pressione Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ruota Günzburger Straße 69 4. Base D-89335 Ichenhausen 5. Giunto rapido (aria compressa regolata) 6.
  • Page 23: Avvertenze Per La Sicurezza

    5. Avvertenze per la sicurezza Staccare la spina dalla presa di corrente. In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio – m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elet- elettrico, prima di effettuare interventi di ma- trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di le- nutenzione o di sostituzione di utensili quale sioni e di incendio, devono sempre essere osservate lame, punte e frese.
  • Page 24: Dati Tecnici

    Sostituzione del cavo di collegamento • L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve deve essere garantito un sufficiente ricambio d'aria – essere sostituito dal costruttore o un elettricista durante la spruzzatura e l'asciugatura. qualificato al fine di evitare pericoli.
  • Page 25: Prima Della Messa In Servizio

    7. Prima della messa in servizio • Evitare cavi lunghi, nonché prolunghe, avvolgicavo ecc. che possano causare la caduta di tensione e Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati impedire l‘avviamento del motore. di rete riportati sulla targhetta. • A temperatura inferiore a +5°C l‘avvio del motore •...
  • Page 26: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere ef- 10.3 Conservazione fettuati solo da tecnici specializzati in apparecchia- m Attenzione! ture elettriche. Staccare la spina di alimentazione, scaricare il Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dispositivo e tutti gli accessori ad aria compres- dati: sa collegati.
  • Page 27: Risoluzione Dei Guasti

    12. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione Il compressore non • Tensione di rete assente. • Verificare cavo, spina, fusibile e presa. funziona. • Tensione troppo bassa. • Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare cavi con sufficienti sezioni. • Temperatura esterna troppo bassa. •...
  • Page 28 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Správny spôsob použitia Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Zloženie a obsluha Elektrická prípojka Čistenie, údržba a skladovanie Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode...
  • Page 29: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Výstraha pred horúcimi dielmi Výstraha pred elektrickým napätím Upozornenie! Automatické spustenie...
  • Page 30: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1,2) VÝROBCA: 1. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu 2. Tlaková nádoba scheppach 3. Koleso Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Oporná noha Günzburger Straße 69 5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduchu) D-89335 Ichenhausen 6. Manometer (možnosť odčítania nastaveného tla- VÁŽENÝ...
  • Page 31: Bezpečnostné Pokyny

    5. Bezpečnostné pokyny Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred – m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prú- kotúča, vrtáka, frézky. dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpe- Zabráňte neúmyselnému nábehu.
  • Page 32: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    18. Výmena prípojného vedenia • Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať V prípade poškodenia prípojného vedenia sa v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu – musí vymeniť výrobcom alebo odborným elek- škodlivé. trikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpe- • Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí čenstvo elektrického úderu! byť...
  • Page 33: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Noste ochranu sluchu. 8.4 Sieťové pripojenie Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. • Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb- lom so zástrčkou s ochranným kontaktom. Táto 7. Pred uvedením do prevádzky zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s ochranným vodičom 230 V~ / 50Hz, ktorá je za- Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o bezpečená...
  • Page 34: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je 10.3 Skladovanie predpis m Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzduš- Motor na striedavý prúd nite prístroj a všetky zapojené pneumatické prí- • Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~. stroje (pozri 9.7.1). Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť...
  • Page 35: Odstraňovanie Porúch

    12. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kompresor nebeží. • Nie je k dispozícii sieťové napätie. • Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. • Príliš nízke sieťové napätie. • Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily.
  • Page 36 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Elektrická přípojka Čištění, údržba a uložení Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě...
  • Page 37: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování před horkými díly Varování před elektrickým napětím Varování! Automatický start...
  • Page 38: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1,2) VÝROBCE: 1. Výpustný šroub pro kondenzační vodu scheppach 2. Tlaková nádoba Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Kolo Günzburger Straße 69 4. Podpěrná noha D-89335 Ichenhausen 5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch) 6. Manometr (nastavený tlak lze odečíst) VÁŽENÝ...
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    5. Bezpečnostní pokyny Vyhněte se neúmyslnému spuštění Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do – m Pozor! Při používání elektrických nástrojů mu- elektrické zásuvky vypnutý. sí být za účelem ochrany před zásahem elektric- Venku používejte prodlužovací kabel. kým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodr- Venku používejte pouze k tomu schválené...
  • Page 40: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Pojízdné kompresory ve staveništním provozu Používání tlakových nádrží Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatu- • Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řád- – ry vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak ném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět kompresoru.
  • Page 41: Montáž A Obsluh

    • Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných 8.7 Nastavení tlakového spínače místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až • Tlakový spínač je nastaven ze závodu 40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyse- Zapínací tlak cca. 8 barů liny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny. Vypínací...
  • Page 42: Objednávání Náhradních Dílů

    11. Likvidace a recyklace 10.1 Čištění • Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem ne- Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po- bo ho profoukněte stlačeným vzduchem při níz- škození...
  • Page 43: Odstraňování Závad

    12. Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění Kompresor neběží. • Není k dispozici síťové napětí. • Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. • Moc nízké síťové napětí. • Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly. •...
  • Page 44 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülesehitus ja käsitsemine Elektriühendus Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon...
  • Page 45: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Hoiduge kuuma pinnaga! Kasutusjuhised! Hoiatus! Automaatne käivitus.
  • Page 46: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2) TOOTJA: 1. Kondensvee väljalaskepolt scheppach 2. Rõhumahuti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ratas Günzburger Straße 69 4. Seisujalg D-89335 Ichenhausen 5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 6. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha luge- AUSTATUD KLIENT! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 47: Ohutusjuhised

    5. Ohutusjuhised Vältige ettekavatsematut käivitumist.f Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse – m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb pistmisel välja lülitatud. kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järg- Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. misi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vasta- –...
  • Page 48: Täiendavad Ohutusjuhised

    Ülespanekukoht • Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalve- Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale. meetmeid kohaldada. – • Rõhumahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudu- TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED si, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid. • Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust roos- Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega te ja kahjustuste suhtes.
  • Page 49: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    8. Ülesehitus ja käsitsemine 9. Elektriühendus m Tähelepanu! Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku- Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas- terviklikult! tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu- ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad Monteerimiseks vajate: nendele eeskirjadele vastama. 2 x lihtvõti 14 mm (ei sisaldu tarnekomplektis) Kahjustatud elektriühendusjuhe 8.1 Rataste montaaž...
  • Page 50: Rikete Kõrvaldamine

    10.1 Puhastamine m Tähelepanu! • Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba. Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapäde- Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge ma- vatele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kal- dala rõhuga suruõhuga puhtaks. lutage, säilitage ainult püstiselt! • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset 10.3.1 Ülerõhu väljalaskmine kasutamist puhastada.
  • Page 51 Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Elektros prijungimas Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija...
  • Page 52: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir sau- gos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Saugokitės karšto paviršiaus. Naudojimo instrukcijos! Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
  • Page 53: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2) GAMINTOJAS: 1. Kondensato išleidimo varžtas scheppach 2. Slėgio rezervuaras Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ratas Günzburger Straße 69 4. Stovas D-89335 Ichenhausen 5. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgta- sis oras) GERBIAMAS KLIENTE, 6. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 54: Saugos Nurodymai

    5. Saugos nurodymai Venkite neplanuoto paleidimo. Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad – m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint jungiklis išjungtas. apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai. ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai –...
  • Page 55: Papildomi Saugos Nurodymai

    Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse Slėginių rezervuarų eksploatavimas Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir ar- • Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi pa- – matūros tinkamos didžiausiam leistinam kom- laikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti, presoriaus darbo slėgiui. kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo- Pastatymo vieta sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalin- –...
  • Page 56: Montavimas Ir Valdymas

    • Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo- 8.7 Slėgio jungiklio nustatymas se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo • Slėgio jungiklis nustatytas gamykloje. +5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rūgš- Įjungimo slėgis apie 8 bar čių, garų, sprogių arba degių dujų. Išjungimo slėgis apie 10 bar •...
  • Page 57: Atsarginių Dalių Užsakymas

    11. Utilizavimas ir pakartotinis 10.1 Valymas atgavimas • Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir ne- dulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru. Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrengi- • Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie- nys yra pakuotėje.
  • Page 58: Sutrikimų Šalinimas

    12. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti Kompresorius • Nėra tinklo įtampos. • Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir neveikia. kištukinį lizdą. • Per žema tinklo įtampa. • Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis. •...
  • Page 59 Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Darbības pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un lietošana Pieslēgšana elektrotīklam Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana Likvidācija un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija...
  • Page 60: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Piesargāties no karstas virsmas. Lietošanas instrukcijas! Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
  • Page 61: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1,2) RAŽOTĀJS: 1. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis 2. Spiedientvertne scheppach 3. Ritenis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Balsta kāja Günzburger Straße 69 5. Ātrjaucams savienojums (regulējams saspiestais D-89335 Ichenhausen gaiss) 6. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu) GODĀTAIS KLIENT!
  • Page 62: Drošības Norādījumi

    5. Drošības norādījumi Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apko- – m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savai- pes un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa nojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces, plātni, urbi, frēzi. ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
  • Page 63: Papildu Drošības Norādījumi

    Pa ceļu pārvietojami kompresori lietošanai būv- • Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus laukumā šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un meti- Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu lēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni. – piemērota kompresora maksimāli pieļaujama- jam darba spiedienam. Spiedientvertņu lietošana Uzstādīšanas vieta •...
  • Page 64: Uzstādīšana Un Lietošana

    • Nedrīkst pieļaut garus gaisa vadus un garas baro- 8.6 Spiediena regulēšana (2. attēls) jošās līnijas (pagarinātājus). • Ar spiediena regulatoru (7) var noregulēt spiedienu • Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez pu- manometrā (6). tekļiem. • Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā •...
  • Page 65: Tīrīšana, Apkope, Glabāšana Un Transportēšana

    10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un 10.3.1 Pārspiediena izlaišana transportēšana Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom- presoru un patērējot vēl spiedientvertnē esošo sa- m Uzmanību! spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uzturēša- tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli. nas vai remonta darbiem izņemiet elektrotīkla kon- taktdakšu! Savainošanās risks, ko rada strāvas im- 10.4 Transportēšana (1.
  • Page 66: Traucējumu Novēršana

    12. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Kompresors • Tīkla spriegums nav pieejams. • Pārbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu, nedarbojas. drošinātāju un kontaktdakšu. • Tīkla spriegums pārāk zems. • Nepieļaujiet pārāk garus pagarinātājus. Izmantojiet pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu šķērsgriezumu. • Ārējā temperatūra pārāk zema. •...
  • Page 67 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance, storage and transport Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Page 68: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! Automatic start-up.
  • Page 69: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1,2) MANUFACTURER: 1. Drain plug for condensation water 2. Pressure vessel scheppach 3. Wheel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Supporting foot Günzburger Straße 69 5. Quick-lock coupling (regulated compressed air) D-89335 Ichenhausen 6. Pressure gauge (for reading the preset vessel...
  • Page 70: Safety Instructions

    5. Safety instructions Use extension cables for outdoors Only use approved and appropriately identified – m Attention! The following basic safety measures extension cables for use outdoors. must be observed when using electric tools for pro- Only use cable reels in the unrolled state. –...
  • Page 71: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS • The supervisory authority may enforce essential control measures in individual cases. Safety instructions for working with compressed • A pressure vessel is not allowed to be used if it has air and blasting guns faults or deficiencies that can endanger workers •...
  • Page 72: Attachment And Operation

    • The compressor is designed to be used in dry 8.7 Setting the pressure switch rooms. It is prohibited to use the compressor in • The pressure switch is set at the factory. areas where work is conducted with sprayed water. Cut-in pressure approx.
  • Page 73: Ordering Replacement Parts

    m Important! 10.5 Ordering replacement parts Always depressurize the equipment before car- Please quote the following data when ordering re- rying out any cleaning and maintenance work! placement parts: Risk of injury! • Type of machine • Article number of the machine 10.1 Cleaning 11.
  • Page 74: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and not start. the socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Page 75 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Beskrivelse af apparatet Levering Korrekt anvendelse Sikkerhedsoplysninger Tekniske specifikationer Inden apparatet tages i brug Opsætning og betjening Elektrisk tilslutning Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring Bortskaffelse og genbrug Problemløsning Overensstemmelseserklæring...
  • Page 76 Forklaring på symboler, der bruges på apparatet Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader Brug høreværn. Pas på varm overflade. Advarsel om elektrisk spænding Pas på automatisk opstart.
  • Page 77: Indledning

    1. Indledning 2. Beskrivelse af apparatet PRODUCENT: 1. Bundprop til kondensvand 2. Trykbeholdere 3. Hjul Nielsen Import A/S 4. Stativ Lundeborgvej 9 5. Lynkobling (reguleret trykluft) 9220 Aalborg / Denmark 6. Manometer 7. Trykregulator KÆRE KUNDE 8. Tænd/sluk kontakt 9. Bærehåndtag VI HÅBER, AT DU ER TILFREDS MED OG HAR FORNØJELSE AF DIN NYE MASKINE.
  • Page 78: Sikkerhedsoplysninger

    5. Sikkerhedsoplysninger 13 Vær altid opmærksom – Vær opmærksom på hvad du gør. Brug din sunde m OBS! Ved brug af elektrisk værktøj skal følgende fornuft når du arbejder. Brug ikke apparatet, hvis grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger over- du er distraheret. holdes for at beskytte mod elektrisk stød, persons- 14 Kontrollér det elektriske værktøj for mulige skader kade og brand.
  • Page 79: Tekniske Specifikationer

    Opbevar sikkerhedsanvisningerne på et sikkert fri for urenheder, der kan pumpes ind i kompressoren og resultere i brand eller eksplosioner. sted. • Hold fast i koblingsstykket på slangen med hånden, 6. Tekniske specifikationer når du løsner slangekoblingen. Så undgår du skader, hvis slangen svirper tilbage.
  • Page 80: Elektrisk Tilslutning

    8.2 Montering af stativ (5) dende VDE og DIN regler. Brug kun tilslutningskabler • Installer det medfølgende stativ (4) som vist i figur 5. med mærkning H05VV-F. 8.3 Monteringsbeslag (figur 8) Et vandmærke af typebetegnelsen på tilslutningskablet • Monter holderen (E), som vist på illustrationen. 8 er obligatorisk.
  • Page 81: Bortskaffelse Og Genbrug

    10.3 Opbevaring 10.4 Transportere (Abb. 1) m OBS! Kompressoren kan, ved at vippe håndtaget på hjulene, Træk stikket, bløder apparatet og alle tilsluttede transporteres. pneumatisk værktøj. Placer kompressoren fra, så den ikke kan anvendes af uautoriserede personer 10.5 Reservedelsbestilling Ved bestilling af reservedele skal følgende oplysninger- i drift.
  • Page 82 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Maskinbeskrivning Leverans Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Tekniska uppgifter Innan maskinen tas i drift Montering och manövrering Elanslutning Rengöring, underhåll och förvaring Skrotning och källsortering Störningsåtgärder Konformitetsdeklaration...
  • Page 83: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär hörselskydd! Advarsel om varme overflader. Advarsel om elektrisk spænding Advarsel! Enheden er udstyret med en automatiseret opstart kontrol. Hold tredjemand væk fra arbejdsområdet af enheden væk!
  • Page 84: Inledning

    1. Inledning 2. Apparat Beskrivning TILLVERKARE: 1. Avtappningsskruv för kondensation 2. Tryckbehållare 3. Hjul Nielsen Import A/S 4. Stativ Lundeborgvej 9 5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft) 9220 Aalborg / Denmark 6. Manometer 7. Tryckreglage ÄRADE KUND, 8. På-/Av-reglage Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 9.
  • Page 85: Säkerhetsanvisningar

    5. Säkerhetsanvisningar – Använd kabeltrummor enbart i utrullat tillstånd. 13 Var alltid uppmärksam m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska följan- – Var uppmärksam på vad du gör. Arbeta förstån- de säkerhets åtgärder iakttas som skydd mot elchock, digt. Använd inte det elektriska verktyget om du skade- och brandrisk.
  • Page 86: Tekniska Uppgifter

    TILLÄGG SÄKERHETSANVISNINGAR kundtjänstverkstad om du upptäcker skador. Säkerhetsanvisningar vid arbete med tryckluft och Spara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe. luftpistoler • Kompressorpumpen och ledningarna uppnår höga temperaturer vid drift. Beröring leder till brännskador. 6. Tekniska uppgifter • Den luft som kompressorn suger in ska hållas fri från tillsatser som kan leda till brand eller explosion.
  • Page 87: Elanslutning

    8.1 Montering av hjulen (6/7) och är p g a isoleringsskadorna livsfarliga. • Montera de hjul (3) som medföljer enligt ritningen på Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna inte bild 6/7. är skadade. Tillse att kablen vid kontroll inte är anslu- ten till elnätet. 8.2 Montering av stativet (5) Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE- och •...
  • Page 88: Åtgärder Vid Störning

    10.5 Rservdelsbeställning laren inte är rostig eller skadad. Vid beställning av reservdelar skall följande information Kompressorn får inte drivas med en skadad eller rostig lämnas: tryckbehållare. Vänd dig till vår kundtjänstverkstad om • Maskintyp du upptäcker skador. • Maskinens artikelnummer 10.3 Förvaring 11.
  • Page 89 Spis treści: Strona: Wstęp Układ Zakres dostawy Właściwe zastosowanie Instrukcje dot. bezpieczeństwa Dane techniczne Przed uruchomieniem urządzenia Mocowanie i eksploatacja Połączenia elektryczne Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i transport Utylizacja i recykling Usuwanie usterek Deklaracja zgodności...
  • Page 90 Objaśnienia symboli na urządzeniu Przed rozpoczęciem pracy z elektronarzędziem należy przeczytać instrukcję obsługi i informacje dotyczące bezpieczeństwa, a następnie się do nich stosować. Należy nosić ochronniki słuchu. Poziom hałasu może powodować uszkodzenia słuchu. Uważać na gorące elementy! Uważać na napięcie elektryczne! Ostrzeżenie! Automatyczne uruchomienie...
  • Page 91: Wstęp

    1. Wstęp 2. Układ (Rys. 1.2) PRODUCENT: 1. Korek spustowy kondensatu 2. Zbiornik ciśnieniowy scheppach 3. Koło Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 4. Stopka Günzburger Straße 69 5. Szybkozłącze (regulacja sprężonego powietrza) D-89335 Ichenhausen 6. Manometr (do odczytu wartości ciśnienia w...
  • Page 92: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy pamiętać, że nasz sprzęt nie został zaprojek- Nie używać przewodu do celów, dla których nie towany do zastosowań komercyjnych, handlowych jest przeznaczony. lub przemysłowych. Nasza gwarancja zostanie Nie należy używać przewodu do wyciągania – unieważniona, jeśli sprzęt zostanie użyty w celach wtyczki z gniazdka.
  • Page 93: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Elektronarzędzia należy naprawiać u wykwalifi- Informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas kowanych elektryków. malowania natryskowego Elektronarzędzie jest zgodne z obowiązującymi • Nie używać żadnych farb ani rozpuszczalników o – przepisami bezpieczeństwa. Naprawy mogą być temperaturze zapłonu poniżej 55 °C. Istnieje ry- dokonane jedynie przez elektryka z użyciem ory- zyko wybuchu.
  • Page 94: Dane Techniczne

    6. DANE TECHNICZNE 8. Mocowanie i eksploatacja m Ważne! Podłączenie do sieci 230 V ~ / 50Hz Urządzenie musi być w pełni zmontowane przed Moc silnika W 1500 pierwszym użyciem. Tryb pracy S3 25% Prędkość obrotowa min 3750 min Do montażu i instalacji będą potrzebne następujące narzędzia: 2 x klucz płaski rozmiar 14 mm (poza zes- Pojemność...
  • Page 95: Połączenia Elektryczne

    10. Czyszczenie, konserwacja, 8.7 Ustawianie wyłącznika ciśnieniowego przechowywanie i transport • Wyłącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycz- nie. Ciśnienie włączenia ok. 8 bar. Ciśnienie wyłączenia ok. 10 bar. m Ważne! Wyciągnąć wtyczkę zasilania przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia. Ryzyko porażenia prądem! 9.
  • Page 96: Utylizacja I Recykling

    11. Utylizacja i recykling m Ważne! Przechowywać kompresor tylko w suchym miejscu, które nie jest dostępne dla osób Urządzenie jest dostarczane w opakowaniu, aby za- nieupoważnionych. Przechowywać zawsze w pobiec jego uszkodzeniu podczas transportu. Opa- pozycji pionowej, nigdy w pozycji opartej. kowanie jest surowcem, który może zostać...
  • Page 98: Eg-Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 13. EG-Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 99 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 100 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5906121901

Table des Matières