Page 1
Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 35 Gebrauchsanleitung D - 49 Manuale d’uso It - 65...
Page 2
CANICOM 200 satisfont à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Page 3
Cet appareil répond à la norme européenne ETSI EN 300 220. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 200, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
Usure/remplacement de la pile de la télécommande ................9 Usure/remplacement de la pile du collier ....................10 Changement des électrodes ........................11 Vérification de votre CANICOM 200 ......................11 Pour obtenir les meilleures performances ....................11 Ajustement du collier ..........................12 L’initiation au collier de dressage ......................12 La différence entre la stimulation «...
Fr - 6 Première mise en service Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
Page 7
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 200 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine.
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande de la gamme CANICOM. Cf. § procédure de recodage. Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 200 est conçue pour piloter 1 collier. Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche «...
La pile est en bon état. La pile est faible : prévoyez sans tarder une pile de rechange. La pile est usagée : votre CANICOM 200 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer la pile.
Page 10
Fr - 10 NUM’AXES vous recommande d’utiliser des piles du même modèle et de la même marque que celles qui vous ont été fournies lors de l’achat de votre produit. Des piles d’autres marques pourraient ne pas fonctionner ou ne pas être totalement compatibles avec votre produit.
(ne pas utiliser de clé). Vérification de votre CANICOM 200 Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble CANICOM 200 de la façon suivante : - Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est en position « arrêt ».
Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 200 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 200 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes : - pour obtenir une portée radio satisfaisante, tenez votre télécommande de façon à...
Fr - 13 - Nous vous recommandons de ne pas mettre le collier sur un chien en mauvaise santé (problèmes cardiaques, épilepsie et autres) ou ayant des troubles du comportement. - Une période d’adaptation au collier est nécessaire : au début, mettez le collier au cou de votre chien lors de vos sorties mais sans l’utiliser afin qu’il s’y habitue.
- Les frottements répétés des électrodes sur la peau du chien peuvent parfois provoquer des irritations. Dans ce cas, retirez-lui le collier jusqu’à leur disparition complète. - Ne laissez pas votre ensemble CANICOM 200 à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Page 15
Fr - 15 Procédez éventuellement à un reset du collier. Pour ce faire, ôtez la pile de son logement, puis avec un objet métallique (par ex. tournevis, ciseaux) mettez en liaison les 2 supports de la pile pendant 2 secondes environ (cf. Fig. 7). Insérez à nouveau la pile : vous devez entendre un bip sonore indiquant une mise en place correcte de la pile.
Fr - 16 Caractéristiques techniques Télécommande Collier récepteur Alimentation 1 pile lithium 3 V type CR2430 1 pile de 3V type CR2 Autonomie En fonctionnement intensif : En veille : environ 7 mois environ 50 000 commandes En fonctionnement intensif : environ 2 mois Fréquence (Puissance) 869,525 MHz (25mW)
Fr - 17 Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à NUM’AXES. 2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : - le renouvellement de la pile - le renouvellement de la sangle - les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES - l’endommagement du produit résultant :...
Fr - 18 Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté...
Page 19
Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 200, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 200, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Page 20
Checking/replacing battery of remote control ...................25 Checking/replacing battery of receiver collar ....................27 Changing the contact points ........................27 How to check that your CANICOM 200 is functioning properly ..............27 Getting the best results ..........................27 Fitting the collar ............................28 Starting out with the training collar ......................28 The difference between «...
Gb - 21 Contents of the product CANICOM 200 Inside the packaging you will find: - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points - 1 CANICOM 200 remote control RECEIVER COLLAR fitted with 1 lithium 3 Volts CR2430 battery...
- Deactivate: press for 1 second the On/Off red button ( ) of the remote control (ref. Diagram.1). The LCD screen is off. To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not using your CANICOM 200 for a long period.
Page 23
. To increase the battery life of the receiver collar, we recommend you deactivate the unit if you are no longer using your CANICOM 200 for a long period. Coding of the remote control and receiver collar Each remote control has its individual radio operator code.
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the receiver or re-coding), make sure no other person is using his CANICOM 200 or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
Gb - 25 It’s up to you to use the beeper depending on the way you want to train your dog. With the beeper button you can: - send a sound to your dog when it is disobedient, - draw its attention,… It’s very important to always use the beeper button in the same way in order not to disturb your dog.
Page 26
Battery fully charged. Weak battery: prepare to replace the battery. Dead battery: your CANICOM 200 functions in safety mode and the system locks up. The battery must be replaced. NUM’AXES advises to use the same type and same brand of batteries as those supplied in your new purchased product.
How to check that your CANICOM 200 is functioning properly You can check that your CANICOM 200 is operating correctly at any time. - Before doing so, make sure that the receiver collar is turned « off ».
Gb - 28 The performances of your CANICOM 200 will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above LCD screen when you hold the remote control in your hand.
Cautions for use - Before using CANICOM 200, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar. - The CANICOM collar is totally waterproof. Your dog can swim in water. In order to maintain water tightness, we recommend the replacement of the seal located in the receiver collar every year.
- The repeated rubbing of the contact points against the animal’s skin may cause irritation. If this happens, remove the collar until all signs of skin irritation have disappeared. - Keep your CANICOM 200 unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children. Maintenance - Avoid cleaning the unit with volatile liquids such as solvents or cleaning fluids.
Gb - 31 For all repairs, please supply the following: - the complete product - the proof of purchase (invoice or sales receipt) If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred.
Gb - 32 Guarantee NUM’AXES guarantees the products against all production defects for two years after purchase. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility. Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES.
Gb - 33 Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Page 34
Este aparato se ajusta a la normativa europea ETSI EN 300 220. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 200, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
Page 35
Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia ................42 Desgaste/sustitución de la pila del collar ....................43 Cambio de los eléctrodos ..........................43 Verificación de su CANICOM 200 ........................43 Para obtener los mejores resultados ......................43 Ajuste del collar ............................44 Iniciación al collar de adiestramiento ......................44 La diferencia entre estímulo «...
Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 200 equipado con una pila de litio 3 Volts CR2430 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar - 1 lámpara de prueba...
- Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/Apagado ( ) del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
Page 38
1 segundo (cf.Fig. 5). La luz indicadora cambia de verde parpadeante a rojo continuo y después se apaga : el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 200 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila.
CANICOM. Cf. Procedimiento para una nueva codificación. Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 200 ha sido estudiado para controlar 1 collar receptor. Tecla : Aviso sonoro La presión sobre el pulsador “aviso sonoro”...
Page 40
Es - 41 No hay limitación de tiempo en esta función : las señales sonoras están emitidas mientras que mantega pulsado el botón. Un símbolo “emisión” aparece en la pantalla LCD del mando ; la luz verde parpadeante del collar receptor pasa a verde fijo mientras mantenga pulsado el botón.
En caso de desgaste de la pila, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. ¡Sustituir la pila! Para comprobar la pila, poner en servico su mando a distancia CANICOM 200 y controlar el indicador de nivel de carga de la pila sobre la pantalla LCD. Los diferentes símbolos en dicho indicador tienen las siguientes significados : Pila en buen estado.
(no usar herramienta). Verificación de su CANICOM 200 En cualquier momento puede comprobar que su CANICOM 200 funciona correctamente de la siguiente manera : - Antes de empezar esta operación, asegurarse de que el collar receptor esté fuera de servicio “apagado”.
Es - 44 Las prestaciones de su CANICOM 200 serán óptimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la pantalla LCD esté al descubierto. - Siempre fijar el collar receptor alrededor del cuello del perro de manera que la luz de puesta en servicio esté...
- Procurar no guardar ni dejar nunca el aparato expuesto a altas temperaturas. - Si se prevé no usar el CANICOM 200 durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar la pila del mando a distancia y del collar receptor. La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila.
Es - 46 Mantenimiento - Evitar el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Secarlo con un paño suave empapado de solución de detergente neutra. - Para preservar su estanqueidad, se recomienda cambiar la junta del collar cada año. En caso de malfuncionamiento Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema no sea debido a una pila agotada (en este caso, véase Desgaste/sustitución de la pila del mando a...
Es - 47 Características técnicas Mando a distancia Collar receptor Alimentación 1 pila de Litio 3V tipo CR2430 1 pila de Litio 3V tipo CR2 Autonomía En funcionamiento intensivo : En « stand by » : cerca de Cerca de 50 000 presiones 7 meses En funcionamiento intensivo : cerca de 2 meses...
Es - 48 - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: - la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.), - una utilización contraria a las instrucciones o no prevista - las reparaciones realizadas por personas no habilitadas - la pérdida o el robo...
Page 48
Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 200 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Page 49
Auswechseln der Batterie des Handsenders .....................56 Auswechseln der Batterie des Empfänger-Halsbandes ................57 Auswechseln der Kontakte .........................57 Prüfung Ihres CANICOM 200 ........................57 So erzielen Sie die besten Ergebnisse .......................57 Justierung des Halsbandes .........................58 Die Gewöhnung an das Halsband zur Hundeerziehung ................58 Der Unterschied zwischen "Dauer-"...
- Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 200 (der Funk-Sender), der wasserfest ist und mit einer 3V Lithium Batterie CR2430 Das Empfänger-Halsband...
Dichtung Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 200 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste ( ) (siehe Abb.1). Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen die Symbole.
Page 52
D - 53 - Zum Einschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes. Die LED am Halsband beginnt grün zu blinken. Das Gerät ist nun eingeschaltet. - Zum Ausschalten: Halten Sie die rote Markierung des Handsenders eine Sekunde lang an die rote Markierung des Halsbandes.
CANICOM – Sortiments durchführen. (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung) Bedienung des Handsenders Mit dem Canicom 200-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. - Taste : Ton-Signal Drücken Sie auf die «Ton-Taste » , um ein Ton-Signal am Hundehalsband auszulösen. Bei dieser Funktion gibt es keine Zeitbeschränkung: Pieptöne werden solange abgegeben, wie Sie auf die Ton-...
Page 54
Wir empfehlen Ihnen, immer mit der geringsten Impulsstärke anzufangen. Aufteilung der Ströme Das CANICOM 200 verfügt über 9 Stromstufen, die Sie über die +/- Tasten wählen können. Die Aufteilung der Ströme ist nicht linear sondern logarythmisch. Die Stufe 1-6 steigen nur sehr langsam an. Ab der Stufe 7 steigen die Stufen deutlich stärker an.
Die Batterie ist im guten Zustand. Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie. Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 200 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich. Wechseln Sie die Batterie aus. NUM’AXES empfehlt Ihnen Batterie gleicher Marke und gleicher Art wie die Batterie, die beim Kauf des Gerätes mitgeliefert wurden, zu benützen.
Die Signale zwischen Handsender und Halsband werden über Funkwellen übertragen. Die maximale Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 200 zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den...
D - 58 Handsender, so dass der obere Teil des LCD-Bildschirmes aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt. - Legen Sie das Empfänger-Halsband so an, dass die LED-Leuchte nicht zum Hundekörper sondern in Richtung Schnauze zeigt. - Kontrollieren Sie den Batteriezustand (das Empfänger-Halsband und der Handsender), bevor Sie das Gerät benutzen, und ersetzen Sie die Batterie, sobald das Ladungsniveau schwach wird.
D - 59 gehen, er was zu fressen bekommt, oder Sie mit Ihm spielen. So lernt der Hund sehr schnell, das Halsband nicht als Strafmittel sondern als etwas Angenehmes kennen. - Überspringen Sie keine Lernstufe: Nur so erziehen Sie Ihren Hund positiv und wirkungsvoll: - Wählen Sie anfangs eine vertraute Umgebung, in der sich Ihr Hund auskennt.
Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals eine leere Batterie im Handsender oder im Halsband, sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 200 beschädigen. - Ersetzen Sie die Batterie alle zwei Jahre auch wenn das Gerät Monate lang nicht benutzt wird.
D - 61 Abb. 7 Reset : Verbinden Sie die beiden Batteriepole mit einem metallischen Gegenstand Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird.
D - 62 Autonomie des CANICOM – Halsbandes - 7 Monate im Standby, d.h. wenn das Gerät 4 Stunden pro Tag im Betrieb wird. - 2 Monate bei intensiver Nutzung, d.h. ungefähr 10.000 Auslösungen von je 2 Sekunden auf Stufe 9. Wir empfehlen Ihnen nach jedem Gebrauch das Halsband auszuschalten, um die Batterie zu schonen.
D - 63 Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehende Logo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen. Bitte bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle, die für Recycling elektronischer Abfallprodukte zuständig ist oder geben Sie das Gerät an Ihren Lieferanten zurück.
Page 63
(frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 25 mW). CANICOM 200 è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Page 64
Verifica/sostituzione pila collare........................72 Sostituzione elettrodi............................72 Verifica del corretto funzionamento CANICOM 200..................73 Per ottenere le migliori prestazioni......................73 Posizionamento del collare..........................73 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 ..................74 Precauzioni per l’uso............................74 Manutenzione..............................75 In caso di malfunzionamento ........................75 Caratteristiche tecniche ..........................76 Autonomia collare CANICOM ........................76...
It - 67 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 200 comprende: - Collare CANICOM - Pila lithium CR2 da 3V per il collare - Telecomando CANICOM 200 equipaggiato COLLARE RICEVITORE Elettrodi di una pila lithium CR2430 da 3V Fig. 2...
It - 68 Primo utilizzo Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 4). - Un bip sonoro di tonalità...
Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 200 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 200 è predisposto per gestire un collare. Tasto : avvertimento sonoro Premendo il tasto “bip sonoro”...
Pila carica. Pila debole: prevedete di sostituirla. Pila scarica: il CANICOM 200 si blocca ed è necessario sostituire subito la pila. Il telecomando CANICOM 200 funziona con 1 pila litio tipo CR2430 da 3V. Si raccomanda di utilizzare pile dello stesso modello e della stessa marca, come quella che trovate installata nel prodotto.
It - 72 Fig. 6 Il segno + della pila deve essere visibile Verifica/sostituzione pila collare Per verificare lo stato della pila, osservate il led con il collare acceso: • Con la pila in buono stato, il led verde lampeggia ogni secondo. •...
Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 200 ha una portata di circa 200 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
It - 74 Regole di base per l’utilizzo del CANICOM 200 - Il cane deve avere almeno 6/8 mesi ad aver appreso i comandi base, come «seduto» o «terra». - Deve essere in buona salute, non avere problemi cardiaci, epilessia o disturbi comportamentali.
It - 75 - Consigliamo di far sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva prima di utilizzare il collare per l’addestramento. - Quando utilizzate il collare CANICOM, togliete dal collo del cane qualsiasi altro collare di metallo, catenelle o medaglie che possono provocare malfunzionamenti del prodotto. - Nel caso in cui compaiono irritazioni al collo del cane, sospendete l’utilizzo del collare fino alla completa scomparsa.
It - 76 Caratteristiche tecniche Telecomando Collare Alimentazione 1 pila litio 3V tipo CR2430 1 pila litio 3V tipo CR2 Autonomia Utilizzo intensivo: circa 50.000 comandi Utilizzo intensivo: circa 2 mesi In funzione stand-by: circa 7 mesi Frequenza (Potenza) 869,525 MHz (25 mW) 869,525 MHz Antenna Integrata...
Frutto della costante ricerca ed innovazione, nel rispetto della conformità CE e delle normative europee ETSI, CANICOM 200 è il collare per l’addestramento di nuova generazione, tecnologicamente più avanzato al mondo. La sicurezza e l’ineguagliabile affidabilità fanno del marchio NUM’AXES il leader di sistemi educativi e per l’addestramento.
It - 78 Raccolta e reciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.