Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe AXOR Citterio 39144000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe AXOR Citterio 39144000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe AXOR Citterio 39144000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Citterio 39144000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
39144000 / 39314000
23
24
25
26
27
28
30
39148000 / 39316000
Citterio
Citterio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio 39144000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Citterio EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 36) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- längeren Stagnationszeiten den ersten hal- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Reinigung Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von siehe beiliegende Broschüre. anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Page 3 ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® Pièces détachées (voir pages 38) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service (voir ne pourra pas être reconnu. pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Hansgrohe recommande de ne pas utiliser rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. le premier demi-litre le matin ou après une • Les directives d'installation en vigueur dans le pays période de stagnation prolongée. concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Nettoyage fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres voir la brochure ci-jointe. objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Classification acoustique et • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si débit (voir pages 40) le débit d'eau doit être plus important, il est possible...
  • Page 4 Flow diagram sures. (see page 35) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® • Prior to installation, inspect the product for transport Spare parts (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Operation (see page 36) and tested as per the applicable standards. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The plumbing codes applicable in the respective ing water the first half liter of water drawn countries must be oberserved. in the morning or after a prolonged period • The drain valve must only be used as intended. It is not of non-use. allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Cleaning • If the instantaneous water heater causes problems or see enclosed brochure. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® Test certificate (see page 40) (flow limiter) located behind the aerator can be removed.
  • Page 5  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 36) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria utilizzare il primo mezzo litro come acqua rispettando le norme correnti. potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Pulitura • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla vedi il prospetto accluso. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare...
  • Page 6 (ver página 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart ® • Antes del montaje se debe examinarse el producto Repuestos (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Hansgrohe recomienda no utilizar el comprobarse según las normas vigentes. primer medio litro como agua potable por • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de las mañanas o tras un largo periodo de instalación vigentes en el país respectivo. inactividad. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Limpiar de desagüe otros objetos, como una semicolumna. ver el folleto adjunto. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Marca de verificación (ver pági- o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás...
  • Page 7 Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® Service onderdelen (zie blz. 38) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 36) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Hansgrohe raadt aan om 's morgens na spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige langere stagnatietijden de eerste halve liter normen. niet als dinkwater te gebruiken. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Reinigen reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere zie bijgevoegde brochure. voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Keurmerk (zie blz. 40) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®...
  • Page 8 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Reservedele (se s. 38) portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Brugsanvisning (se s. 36) kontrolleres iht. de gældende standarder. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte om morgenen eller efter længere stagne- land, skal overholdes. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Rengøring • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis se venligst den vedlagte brochure. der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- Godkendelse (se s. 40) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Tekniske data...
  • Page 9 (ver página 35) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® Peças de substituição (ver página • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento (ver página 36) superfície. A Hansgrohe recomenda a não utilização • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, do primeiro meio litro de água, de manhã enxaguadas e verificadas de acordo com as normas ou após longas paragens, para fins de em vigor. consumo. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Limpeza • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para consultar a seguinte brochura. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Marca de controlo (ver página como, por exemplo, uma semicoluna.
  • Page 10 Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 35) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Przed montażem należy skontrolować produkt Części serwisowe (patrz strona pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Obsługa (patrz strona 36) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- i kontrolowane według obowiązujących norm. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych litra wody nie używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, Czyszczenie np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest patrz dołączona broszura. niedozwolone. Znak jakości (patrz strona 40) • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®...
  • Page 11 (viz strana 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Servisní díly (viz strana 38) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 36) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- nuty a otestovány podle platných norem. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané jako pitnou vodu. zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Čištění k vypouštěcímu ventilu není přípustné. viz přiložená brožura. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Zkušební značka (viz strana 40) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®...
  • Page 12 (viď strana 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Servisné diely (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú vody ako pitnú vodu. práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Čistenie polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. nájdete v priloženej brožúre. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Osvedčenie o skúške (viď strana požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第页 35) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  ® 带有 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。  无 EcoSmart ® • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 备用零件 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 操作 (参见第页 36) 件固定到溢流阀上。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 滞后,前半升水不作饮用水使用。 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)...
  • Page 14 (см. стр. 35) обходимо регулировочными кранами выровнять  C EcoSmart ® авление холодной и горячей воды при помощи  Без EcoSmart ® вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 38) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Эксплуатация (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- Hansgrohe рекомендует по утрам либо ния при перевозке или повреждения поверхностей после длительного перерыва в использо- не принимаются. вании не использовать первые поллитра воды для питья. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Очистка • Необходимо соблюдать требования по монтажу, см прилагаемая брошюра действующие в соответствующих странах. Знак технического контроля • Спускной клапан разрешается использовать только (см. стр. 40) в предусмотренных целях. На спускном клапане за-...
  • Page 15 (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ® • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tartozékok (lásd a oldalon 38) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Használat (lásd a oldalon 36) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ellenőrizni állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- nálja ivóvízként. ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a Tisztítás lefolyószelephez nem megengedett. lásd a mellékelt brosúrát. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Vizsgajel (lásd a oldalon 40) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül.
  • Page 16 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Varaosat (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Käyttö (katso sivu 36) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- asennusohjeita. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. pitkään aikaan. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Puhdistus • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos katso oheinen esite halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan Koestusmerkki (katso sivu 40) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot...
  • Page 17 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportska- Reservdelar (se sidan 38) dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 36) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hansgrohe rekommenderar att den första • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska halvlitern inte används som dricksvatten på följas. morgonen eller efter längre perioder utan • Avrinningsventilen får bara användas till det som den användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Rengöring • Om det är problem med vattenberedaren eller om se den medföljande broschyren större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® Testsigill (se sidan 40) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 35)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės dalys (žr. psl. 38) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Eksploatacija (žr. psl. 36) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro įrengimo.
  • Page 19 (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ® • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Rezervni djelovi (pogledaj strani- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i cu 38) transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon testirani prema važećim normama. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji upotrebljavate za piće. vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Čišćenje odvodnom ventilu nije dopušteno. se u priloženoj brošuri. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Oznaka testiranja (pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. stranicu 40) Tehnički podatci...
  • Page 20 (bakınız sayfa 35) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 36) memektedir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu geçerli normlara göre yapılmalıdır. olarak kullanılmamasını önerir. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- Temizleme lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine birlikte verilen broşür sabitlenmesine izin verilmez. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Page 21 (vezi pag. 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart ® • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Piese de schimb (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 36) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa verificate conform normelor în vigoare. sau după perioade mai lungi de pauză să • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă bile în ţara respectivă. pentru băut. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Curăţare stâlp la supapa de scurgere este interzisă. vezi broşura alăturată. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Certificat de testare (vezi pag. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află...
  • Page 22 Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) κές ζημιές. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό πίεση και να δοκιμαστούν. σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται βλ. συνημμένο φυλλάδιο μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να...
  • Page 23 (glejte stran 35) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Rezervni deli (glejte stran 38) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Upravljanje (glejte stran 36) po veljavnih standardih. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo šem času stagnacije prvega pol litra vode ne v posamezni državi. uporabite kot pitno vodo. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Čiščenje • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite glejte priloženi brošuri. večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® Preskusni znak (glejte stran 40) valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 24 (vt lk 35) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub ® • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Varuosad (vt lk 38) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Kasutamine (vt lk 36) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat järgida. seisakuaega joogiveena. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Puhastamine • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- vt kaasasolevast brošüürist. takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga Kontrollsertifikaat (vt lk 40) asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ®...
  • Page 25 Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Rezerves daļas (skat. lpp. 38) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 36) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas dzeršanai. prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Tīrīšana priekšmetus, piemēram, puskolonnu. skatiet pievienotajā brošūrā. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Page 26 (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Rezervni delovi (vidi stranu 38) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon testirani prema važećim normama. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Treba se pridržavati propisa koji u određenim koristite za piće. zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Čišćenje odvodnom ventilu nije dozvoljeno. vidi priloženoj brošuri. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Ispitni znak (vidi stranu 40) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni.
  • Page 27 Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Servicedeler (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første enkelte land skal følges. halvliteren som drikkevann. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Rengjøring • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, se vedlagt brosjyre. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Prøvemerke (se side 40) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 28 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® Сервизни части (вижте стр. 38) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 36) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- рат, промият и проверят в съответствие с валидните продължително спиране първият половин норми. литър да не се използва като питейна • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните вода. страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Почистване но само по предназначение. Не е допустимо зак- от приложената брошура. репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Контролен знак (вижте стр. 40) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на...
  • Page 29 (shih faqen 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Pjesët e servisit (shih faqen 38) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Përdorimi (shih faqen 36) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose fuqi pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të mos të pihet vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. shikoni broshurën bashkëngjitur. të një gjysëm harku. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet...
  • Page 30 .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe .‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬...
  • Page 31 Montage 10303180 SW 17 mm SW 17 mm 39148000 39148000 39316000 39316000 SW 17 mm...
  • Page 32 Montage SW 3 mm 4 Nm Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 3 mm 4 Nm...
  • Page 33 Montage > 2 min SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm...
  • Page 34 Maße Citterio 39144000 Citterio 39314000 Citterio 39148000 Citterio 39316000...
  • Page 35 Maße 50001000 Durchflussdiagramm Citterio 39148000 / 39316000 / 39144000 / 39314000 EcoSmart EcoSmart...
  • Page 36 Bedienung ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Silikon ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Bedienung schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫إﻏﻼق‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫ﺑﺎرد‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen "...
  • Page 37 Bedienung ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Silikon ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬ Bedienung schließen / fermé / close / chiudere /cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫إﻏﻼق‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ Kalt ‫ﺑﺎرد‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen "...
  • Page 38 Serviceteile 96350000 39295000 96351000 97228000 97530000 96757000 96758000 98134000 (16x2,5) 96760000 96392000 M4x10 97238000 180mm 39296000 96759000 97239000 240mm 96259000 13185000 EcoSmart ® 95413000 (25 mm) 50001000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 39144000 P-IX 9380/IA BT0602 1.42/19070 39148000 P-IX 9380/IA BT0602 1.42/19070 39314000 P-IX 9380/IA BT0602 1.42/19070 39316000 P-IX 9380/IA BT0602 1.42/19070 DIN 4109 P-IX 9380/IA 39144000 / 39314000 39148000 / 39136000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...