Hansgrohe AXOR Citterio 39113000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe AXOR Citterio 39113000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe AXOR Citterio 39113000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AXOR Citterio 39113000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
39113000 / 39116000
Citterio

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio 39113000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 37) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  werden. mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 38) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 36) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach gespült und geprüft werden! längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Reinigung Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten siehe beiliegende Broschüre. Prüfzeichen (siehe Seite 40) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® begrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    à assurer l'hygiène corporelle. Diagramme du débit Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau (voir page 37) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Pièces détachées (voir pages 38) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Instructions de service (voir page • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le premier demi-litre le matin ou après une le débit d'eau doit être plus important, il est possible période de stagnation prolongée. d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Nettoyage derrière l'aérateur. Informations techniques voir la brochure ci-jointe. Classification acoustique et Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® débit (voir page 40) (limiteur de débit) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    The hot and cold supplies must be of equal pres- Flow diagram sures. (see page 37) Installation Instructions  with EcoSmart ®  without EcoSmart • Prior to installation, inspect the product for transport ® damages. After it has been installed, no transport or Spare parts (see page 38) surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Operation (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or Hansgrohe recommends not to use as drink- if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® ing water the first half liter of water drawn (flow limiter) located behind the aerator can be in the morning or after a prolonged period removed. of non-use. Technical Data Cleaning This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® see enclosed brochure. limiter) Test certificate (see page 40) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- te per l'giene del corpo. Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 37) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua  calda. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Procedura (vedi pagg. 36) danni di trasporto o delle superfici. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata dopo lunghi tempi di stagnazione, di non secondo le istruzioni riportate! utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel potabile. caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Pulitura il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. vedi il prospetto accluso. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 40) Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- Smart (limitatore di flusso) ®...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 37) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  sin EcoSmart • Antes del montaje se debe examinarse el producto ® contra daños de transporte. Después de la instala- Repuestos (ver página 38) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Manejo (ver página 36) según las normas en vigor. Hansgrohe recomienda no utilizar el • En caso de problemas con el calentador instantáneo primer medio litro como agua potable por o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- las mañanas o tras un largo periodo de se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® inactividad. del aireador. Limpiar Datos técnicos ver el folleto adjunto. Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Marca de verificación (ver pági- (limitador de caudal) na 40) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- (zie blz. 37) toevoer dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Service onderdelen (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Bediening (zie blz. 36) vervolgens monteren en controleren! Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of langere stagnatietijden de eerste halve liter wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan niet als dinkwater te gebruiken. de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Reinigen Technische gegevens zie bijgevoegde brochure. Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® Keurmerk (zie blz. 40) begrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk:...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 37) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  uden EcoSmart • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- ® portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Reservedele (se s. 38) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Brugsanvisning (se s. 36) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Hansgrohe anbefaler at den første halve liter der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- om morgenen eller efter længere stagne- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® ringstider ikke anvendes som drikkevand. perlatoren, fjernes. Tekniske data Rengøring Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® se venligst den vedlagte brochure. strømningsbegrænser) Godkendelse (se s. 40) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk:...
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 37) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Peças de substituição (ver página tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Funcionamento (ver página 36) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada A Hansgrohe recomenda a não utilização de acordo com as normas em vigor! do primeiro meio litro de água, de manhã • Em caso de problemas com o esquentador de água ou após longas paragens, para fins de ou se desejar maior débito de água, é possível retirar consumo. o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Limpeza do emulsor. Dados Técnicos consultar a seguinte brochura. Marca de controlo (ver página Misturadoras produzidas em série com EcoS- mart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Schemat przepływu zimnej wody muszą zostać wyrównane. (patrz strona 37) Wskazówki montażowe  z EcoSmart ®  bez EcoSmart • Przed montażem należy skontrolować produkt ® pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Części serwisowe (patrz strona widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Obsługa (patrz strona 36) wypróbowana według obowiązujących norm! Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • W przypadku problemów z przepływowymi pod- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy litra wody nie używać jako wody pitnej. przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Czyszczenie Dane techniczne patrz dołączona broszura. Armatura produkowana seryjnie z funkcją Znak jakości (patrz strona 40) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne:...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 37) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl ® při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Servisní díly (viz strana 38) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Ovládání (viz strana 36) podle platných norem! Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení jako pitnou vodu. EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Čištění Technické údaje viz přiložená brožura. Armatura je sériově vybavena zařízením Zkušební značka (viz strana 40) EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak:...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 37) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 38) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať Obsluha (viď strana 36) podľa platných noriem! Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať vody ako pitnú vodu. zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Čistenie Technické údaje nájdete v priloženej brožúre. Armatúra je sériovo vybavená zariadením Osvedčenie o skúške (viď strana EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 37 页) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 (参见第 37 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  后将不认可运输损害或表面损伤。 带有 EcoSmart ®  • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! ® 无 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 备用零件 (参见第 38 页) 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 操作 (参见第 36 页) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 1 MPa 工作压强: 最大 滞后,前半升水不作饮用水使用。 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 清洗...
  • Page 14: Монтажу

    Схема потока донного клапа. Перед установкой смесителя не- (см. стр. 37) обходимо регулировочными кранами выровнять  авление холодной и горячей воды при помощи C EcoSmart ®  Без EcoSmart вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. ® Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 38) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Эксплуатация (см. стр. 36) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Hansgrohe рекомендует по утрам либо не принимаются. после длительного перерыва в использо- вании не использовать первые поллитра • Смеситель должен быть смонтирован по дей- воды для питья. ствующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупреч- Очистка ность работы см прилагаемая брошюра • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Знак технического контроля или потребуется увеличить расход воды, то можно (см. стр. 40) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем.
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 37. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ® nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Tartozékok (lásd a 38. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Használat (lásd a 36. oldalon) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® nálja ivóvízként. perlátor mögül. Műszaki adatok Tisztítás A csaptelep szériakivitelben el van látva lásd a mellékelt brosúrát. EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Vizsgajel (lásd a 40. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba:...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 37) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 38) pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Käyttö (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty senrajoitin) poistaa. pitkään aikaan. Tekniset tiedot Puhdistus Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® katso oheinen esite uksenrajoittimella) Koestusmerkki (katso sivu 40) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 37) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  utan EcoSmart • Det måste undersökas om produkten har transportska- ® dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Reservdelar (se sidan 38) inga transport- eller ytskiktskador. • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Hantering (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om Hansgrohe rekommenderar att den första större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® halvlitern inte används som dricksvatten på troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. morgonen eller efter längre perioder utan Tekniska data användning. Rengöring Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) se den medföljande broschyren Driftstryck: max. 1 MPa Testsigill (se sidan 40) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    ® tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Atsarginės dalys (žr. psl. 38) nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Eksploatacija (žr. psl. 36) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® vandens nevartoti kaip geriamojo. Techniniai duomenys Valymas Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens ® srauto ribotuvą) žr. pridedamoje brošiūroje. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min "Hansgrohe" maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliš- kai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen ® prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni djelovi (pogledaj strani- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. cu 38) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Upotreba (pogledaj stranicu 36) prema važećim normama! Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® upotrebljavate za piće. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Čišćenje Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® se u priloženoj brošuri. (limitator protoka) Oznaka testiranja (pogledaj Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa stranicu 40) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak:...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 37) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Kullanımı (Bakınız sayfa 36) • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi malı ve kontrol edilmelidir! sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- olarak kullanılmamasını önerir. lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Temizleme EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler birlikte verilen broşür Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  fără EcoSmart • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă ® deteriorări de transport. După instalare garanţia Piese de schimb (vezi pag. 38) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Utilizare (vezi pag. 36) normelor în vigoare. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă sau după perioade mai lungi de pauză să doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® pentru băut. în spatele suflătorului de aer. Curăţare Date tehnice vezi broşura alăturată. Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® Certificat de testare (vezi pag. tor de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. σελίδα 37) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 38) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Χειρισμός (βλ. σελίδα 36) • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να κής τέχνης! μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Καθαρισμός απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. βλ. συνημμένο φυλλάδιο Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 40) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 37) Navodila za montažo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- ® tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Rezervni deli (glejte stran 38) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Upravljanje (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® šem času stagnacije prvega pol litra vode ne valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. uporabite kot pitno vodo. Tehnični podatki Čiščenje Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) glejte priloženi brošuri. Delovni tlak: maks. 1 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 37) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  EcoSmart puudub • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- ® dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Varuosad (vt lk 38) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Kasutamine (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® seisakuaega joogiveena. Tehnilised andmed Puhastamine Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) vt kaasasolevast brošüürist. Töörõhk maks. 1 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve:...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. 37. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  bez EcoSmart • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- ® tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilsto- Lietošana (skat. 36. lpp.) ši spēkā esošajām normām! Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® dzeršanai. ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Tīrīšana Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® skatiet pievienotajā brošūrā. (caurteces ierobežotāju) Pārbaudes zīme (skat. 40. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rezervni delovi (vidi stranu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Rukovanje (vidi stranu 36) prema važećim normama! Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® koristite za piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Čišćenje Tehnički podaci vidi priloženoj brošuri. Ove armature imaju serijski ugrađen Ispitni znak (vidi stranu 40) EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 37) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  uten EcoSmart • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- ® der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Servicedeler (se side 38) eller overflateskader. • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Betjening (se side 36) • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Om morgen og etter lengre stagnasjonstider når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® halvliteren som drikkevann. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Rengjøring Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- se vedlagt brosjyre. mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Page 28: Монтаж

    Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 37) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Сервизни части (вижте стр. 38) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- Обслужване (вижте стр. 36) ри в съответствие с валидните норми! Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • При проблеми с проточния нагревател или когато продължително спиране първият половин желаете по-голяма пропускателна способност на литър да не се използва като питейна водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® вода. ля на протичане), който се намира зад аератора. Почистване Технически данни от приложената брошура. Арматурата е оборудвана серийно с Контролен знак (вижте стр. 40) EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 37) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  pa EcoSmart • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për ® dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Përdorimi (shih faqen 36) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® mos të pihet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Pastrimi Rubineti është i pajisur si standard me shikoni broshurën bashkëngjitur. EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Shenja e kontrollit (shih faqen Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ً ‫يجب تركيب الوصلة، وغمرها باملاء واختبارها وفق ا‬ • !‫للمعايير السارية‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫إذا تسبب سخان املاء اجلاري في أية مشكالت أو في‬ ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ • ‫حالة الرغبة في وجود تدفق أكثر للماء، يجب فك‬...
  • Page 31 13622180 SW 30 mm SW 17 mm...
  • Page 32 SW 27 mm 10 Nm SW 2 mm 2 Nm...
  • Page 33 82 - 92 92 - 102 102 - 1 12...
  • Page 34 15 + X + 30 mm SW 8 mm...
  • Page 35 SW 22 mm SW 3 mm 3 Nm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 37 Citterio 39113000 Citterio 39116000 Citterio 39113000 / 39116000...
  • Page 38 38982000 97971000 95644000 97280000 95169000 (21,95x1,78) 98383000 95643000 (34x2) 98383000 95645000 96339000 (34x2) 96909000 96908000 39092000 98720000 97228000 98134000 (16x2,5) 97660000 31971000 97238000 (165 mm) 97239000 (225 mm) 13185000 EcoSmart 50001000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 39113000 P-IX 18117/I0 BR5789 1.42/19221 39116000 P-IX 18117/I0 BR5789 1.42/19221 DIN 4109 P-IX 18117/I0 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor citterio 39116000

Table des Matières