• To eliminate a choking hazard for young children, discard the SAFETY FIRST protective cover fitted to the ® power plug safely. At Sage we are very safety conscious. We design and • Ensure the product is properly assembled before first use. manufacture appliances with your safety foremost in •...
Page 3
• Do not attempt to operate the appliance and return the the appliance by any method entire appliance to the nearest other than those described authorised Sage Service in this booklet. Centre for examination, • Do not move the appliance replacement or repair.
Page 4
• The use of attachments not including the frequency of use sold or recommended by Sage may cause fire, electric of the appliance and the manner in which your appliance is being shock or injury. used. In the event your appliance •...
Page 5
The information collected also The symbol shown serves as a valuable resource indicates that this appliance in developing future appliances should not be disposed of to better serve the needs of our in normal household waste. consumers. The chip does not It should be taken to a local collect any information regarding authority waste collection centre...
Components A. 250g bean hopper L. 2L removable water tank With locking system for easy removal, With replaceable water filters storage and transfer of coffee beans. to reduce scale and impurities. B. Integrated conical burr grinder M. Steam dial Selector control for steam and hot water. C.
Page 7
4. Water filter and filter holder BPA Free Materials* * Sage makes its BPA free claim for this product based on independent laboratory testing performed for all the food contact plastic materials of the product per EU Commission regulation No 10/2011.
Barista Pro Features INSTANT HOT WATER THERMOJET HEATING SYSTEM ™ Dedicated hot water outlet for making Innovative heating system achieves ideal Long Blacks and pre-heating cups. extraction temperature in 3 seconds. LOW PRESSURE PRE-INFUSION INTEGRATED CONICAL BURR GRINDER Applies low water pressure at the start Stainless steel conical burrs maximise ground coffee surface area for a full espresso flavour.
Assembly BEFORE FIRST USE NOTE Machine Preparation For replacement water filters, visit the Sage Remove and discard all labels and packaging webpage or contact Sage Customer Service. materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and FILLING THE WATER TANK accessories before discarding the packaging.
Page 10
Assembly ATTACHING THE HOPPER FIRST USE CYCLE A first use cycle must be completed before Insert the bean hopper into position on top the initial use of the machine. The first use of the machine. cycle rinses the machine and primes the heating system.
Functions Regardless of whether you use Single Wall or TURNING OFF THE MACHINE Dual Wall filters baskets, use the 1 CUP basket To turn the machine off, press the POWER when brewing a single cup and the 2 CUP button. Alternatively, the machine has auto-off, basket when brewing two cups or a stronger if it is not used for 30 minutes.
Page 12
THE GRIND DOSING THE COFFEE When grinding coffee beans, the grind size • Fill the hopper with fresh coffee beans. should be fine, but not too fine. The grind size • Insert the required filter basket into the portafilter. will affect the rate at which water flows through •...
Page 13
TAMPING THE GROUND COFFEE • Remove the portafilter from the grinding cradle. • Tap the portafilter several timers to collapse and distribute the coffee evenly in the filter basket. • Using the tamper, tamp down firmly (approx. 15–20kg of pressure). The amount of pressure is not as important as the consistent pressure every time.
Page 14
EXTRACTING ESPRESSO • As a guide the espresso will start to flow after 8–10 seconds (infusion time) and should be the consistency of dripping honey. • If the espresso starts to flow after less than 6 seconds, you have either under dosed the filter basket and /or the grind is too coarse.
Page 15
PRE-PROGRAMMED SHOT PROGRAMMING ESPRESSO SHOT VOLUME – 1 CUP • Press the MENU button to enter the main menu. • Press the 1 CUP button once, the button will flash, indicating that it has been selected. The FASTER GRIND LOCK SHOT SHOT TEMP PRE-INFUSE...
Page 16
USING HOT WATER OUTLET • Lift the jug to lower the tip beneath the surface but keep the vortex spinning. The milk is at the The hot water function can be used to pre-heat correct temperature (60–65°C) when the jug cups or to add hot water manually.
Page 17
ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Barista Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. ™ We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
FLUSH, then press to select. Replacement water filters can be purchased The 1 CUP button will illuminate. from the Sage website or by contacting Sage Customer Service. 8. Press the 1 CUP button to start the cleaning cycle.
Page 19
DESCALING 7. Press the 1 CUP button to commence the rinse cycle. The rinse cycle is also 3 stages. The LCD After regular use, hard water can cause mineral will show which stage it is up to. After each stage, the machine will beep. build up in and on many of the inner functioning components, reducing the brewing flow, brewing 8.
Page 20
CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER This grinder cleaning cycle removes oil build-up on the burrs which can impede performance. Run grinder Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Unlock hopper Remove hopper empty Clean top burr Clean lower Clean chute Unlock top burr Remove top burr with brush...
Page 21
Press the 1 CUP button and run a short flow of If your machine displays water to rinse out any residual coffee. Press the Sage Customer Service. 1 CUP button again to stop the hot water. Remove the portafilter and rinse thoroughly.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Water does not flow • Water tank is empty. • Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully inserted • Push water tank down completely No hot water. and locked into position. to lock into place.
Page 23
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • Coffee is ground too coarsely. • Use slightly finer grind. Espresso runs out Refer to ‘Setting the Grind Size’, too quickly. page 12 and ‘Under Extraction’, page 14. • Not enough coffee in the filter •...
Page 24
• Press the POWER button to switch the machine off and unplug from ceases to operate. have activated due to the pump or grinder overheating. the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. • If problem persists, call Sage Support.
Page 25
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO • No coffee beans in hopper. • Filler hopper with fresh coffee No ground coffee coming from grinder. beans. • Blocked grinder chamber or • Clean and clear grinder chamber chute. and chute. Refer to ‘Advanced Cleaning for the Conical Burr Grinder’, page 20.
Guarantee 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Page 28
• Bitte vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass Inhalt die Netzspannung der Angabe auf der Unterseite des Geräts entspricht. Wenden Sie sich im 28 Bei Sage® steht Sicherheit Zweifelsfall an Ihren örtlichen an erster Stelle Stromversorger. 32 Komponenten 34 Barista Pro™ Funktionen •...
Page 29
Broschüre. Alle nicht in dieser Bedienungsanleitung • Rollen Sie das Kabel vor beschriebenen Vorgänge sind Inbetriebnahme ganz aus. in einem Sage Service Center • Lassen Sie das Kabel nicht durchzuführen. über die Kante einer Arbe- itsfläche oder eines Tisches •...
Page 30
• Verwenden Sie das Gerät nicht werden. mit leerem Wassertank. • Vergewissern Sie sich, dass der • Die Verwendung von Zube- hörteilen, die nicht von Sage ver- Siebträger fest in den Brühkopf trieben oder empfohlen werden, eingesetzt und gesichert ist, kann zu Bränden, Stromschlä- bevor Sie das Gerät in Betrieb...
Page 31
• Mit Ausnahme der Reinigung LICH DES SPEICHERS müssen sämtliche Wartungsar- Bitte beachten Sie, dass beiten von einer autorisierten ® Sage Kundendienststelle in Ihrem Gerät ein internes Speichermedium enthalten ist, durchgeführt werden. um die Benutzerfreundlichkeit • Verwenden Sie das Gerät nicht unserer Produkte zu steigern.
Page 32
Um sich vor Stromschlä- BESONDERE ANWEISUNGEN gen zu schützen, tauchen FÜR WASSERFILTER Sie das Netzkabel, den • Die Filterpatronen sollten Netzstecker oder das Gerät außerhalb der Reichweite von nicht in Wasser oder eine Kindern aufbewahrt werden. andere Flüssigkeit ein. • Bewahren Sie die Filterpatronen an einem trockenen Ort in der Originalverpackung auf.
Komponenten A. 250-g-Bohnenbehälter M. Dampfschalter Mit Verriegelungssystem zum einfachen Entfernen, Drehregler für Dampf und Heißwasser. Aufbewahren und Einfüllen der Kaffeebohnen. N. LCD-Display B. Integriertes Kegelmahlwerk Anzeige von Mahl- und Extraktionsvorgängen. C. Mahlgrad-Einstellung O. Bedienfeld 30 Espresso-Mahlgrade, einstellbar von fein bis grob. Mit Menü, MAHLMENGE/FILTERGRÖSSE, Taste für 1 und 2 Tassen.
Page 34
Zum Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen. BPA-freie Werkstoffe* 4. Wasserfilter und Filterhalter 5. Reinigungsscheibe * Sage führt die Bezeichnung „BPA-frei“ für dieses Produkt auf Grundlage unabhängiger Labortests für alle mit Lebensmitteln in Berührung kommenden Kunststoffmaterialien des Produkts gemäß EU-Verordnung Nr. 10/2011. Leistungsinformationen...
Barista Pro ™ Funktionen THERMOJET ™ HEIZSYSTEM PREINFUSION MIT NIEDERDRUCK Der Kaffee wird zunächst bei niedrigem Dieses innovative Heizsystem erreicht die Wasserdruck angefeuchtet und sanft aufgequellt, ideale Extraktionstemperatur in 3 Sekunden. um eine gleichmäßige Extraktion zu gewährleisten. INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK MENGENEINSTELLUNG Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die Mahlfläche des gemahlenen Kaffees für einen Voreingestellte Mengen für 1 oder 2 Tassen,...
Zusammenbau VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH HINWEIS Ersatzwasserfilter können Sie über die Vorbereiten des Geräts Sage-Webseite oder den Sage-Kundendienst Entfernen und entsorgen Sie alle an der bestellen. Espressomaschine angebrachten Etiketten und Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Teile und Zubehörteile FÜLLEN DES WASSERTANKS...
Page 37
Zusammenbau BEFESTIGEN DES TRICHTERS ERSTE INBETRIEBNAHME Setzen Sie den Bohnenfülltrichter richtig Vor dem erstmaligen Gebrauch der Maschine in die Maschine ein. sollten Sie einen kompletten Betriebsdurchgang durchlaufen. Beim ersten Betriebsdurchgang wird die Maschine gespült und das Heizsystem betriebsfertig gemacht. 1. Füllen Sie den Wassertank. 2.
Funktionen AUSSCHALTEN DES GERÄTS Verwenden Sie sowohl mit einwandigen Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts die und doppelwandigen Siebeinsätzen stets den POWER-Taste. Die Kaffeemaschine schaltet „1 CUP“-Einsatz zum Brühen einer einzelnen sich auch automatisch ab, wenn sie 30 Minuten Tasse und den „2 CUP“-Einsatz zum Brühen von zwei Tassen bzw.
Page 39
DER MAHLGRAD DOSIERUNG DES KAFFEES Die gemahlenen Kaffeebohnen sollten fein, • Füllen Sie den Trichter mit frischen aber nicht pudrig sein. Der Mahlgrad beeinflusst Kaffeebohnen. die Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch • Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz in den den gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz fließt, Siebträger ein.
Page 40
TAMPEN DES GEMAHLENEN KAFFEES • Ziehen Sie den Siebträger aus der Mahlstation. • Klopfen Sie den Siebträger mehrmals ab, um das Kaffeepulver gleichmäßig im Siebeinsatz zu verteilen. • Verwenden Sie den Tamper zum Ausüben von (ca. 15-20 kg) kräftigem Druck. Die beim Drücken ausgeübte Kraft ist dabei weniger entscheidend als die Gleichmäßigkeit.
Page 41
EXTRAHIEREN VON ESPRESSO • In der Regel beginnt der Espresso nach 8–10 Sekunden (Brühzeit) zu fließen und sollte die Konsistenz von tropfendem Honig haben. • Wenn der Espresso nach weniger als 6 Sekunden zu fließen beginnt, haben Sie entweder den Siebeinsatz unterdosiert und/oder der Mahlgrad ist zu grob eingestellt. Das ergibt einen UNTEREXTRAHIERTEN KAFFEE.
Page 42
VORPROGRAMMIERTE PROGRAMMIEREN DER MENGE – 1 TASSE ESPRESSO-MENGE • Drücken Sie die „1 CUP“-Taste einmal. Sie blinkt • Drücken Sie die „MENU“-Taste zum Wechseln zur Bestätigung der Auswahl. Auf dem Display ins Hauptmenü. wird „PRE-INFUSE“ angezeigt und die Mengen- Uhr beginnt mit dem Hochzählen. Sobald der Vorbrühvorgang abgeschlossen ist, beginnt die FASTER GRIND...
Page 43
ZURÜCKSETZEN AUF • Füllen Sie die Milchkanne auf einen Stand zwischen den „MIN“- und „MAX“-Markierungen. STANDARDWERTE • Heben Sie die Dampfdüse an und setzen Sie die • Drücken Sie die „MENU“-Taste zum Spitze 1–2 cm unter die Oberfläche der Milch, Wechseln ins Hauptmenü.
Page 44
VORSICHT: HINWEIS VERBRENNUNGSGEFAHR Verwenden Sie zum Aufschäumen der Heißer Dampf kann auch nach dem Abschalten Milch mit diesem Gerät nur die mitgelieferte der Maschine noch austreten. Milchkanne aus Edelstahl. Die Verwendung Kinder müssen deshalb immer beaufsichtigt anderer Behälter kann ein Risiko darstellen. werden.
Reinigungsvorgangs. Die verbleibende Zeit für HINWEIS den Reinigungsvorgang wird auf dem Display Ersatzwasserfilter können Sie über die angezeigt. Sage-Webseite oder den Sage-Kundendienst 9. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs bestellen. ertönt ein Piepton und die Maschine kehrt in den „READY“-Modus zurück. Wenn noch RÜCKSPÜLZYKLUS...
Page 46
ENTKALKEN 6. Entfernen und leeren Sie die Abtropfschale und bringen Sie diese dann wieder am Gerät Bei regelmäßigem Gebrauch kann hartes Wasser an. Leeren Sie restliches Entkalkungsmittel zu Kalkablagerungen in der Maschine führen, aus dem Wassertank und füllen Sie diesen was den Wasserfluss, die Brühtemperatur, dann bis zur „MAX“-Markierung mit sauberem Wasser, bevor Sie ihn wieder in die Maschine...
Page 47
REINIGEN DES KEGELMAHLWERKS Dieser Reinigungsvorgang des Mahlwerks entfernt Ölrückstände, die zu einer Beeinträchtigung der Leistung führen können. PUSH Fülltrichter Fülltrichter Fülltrichter Fülltrichter Mahlwerk leer Fülltrichter Fülltrichter entriegeln entleeren wiedereinsetzen verriegeln laufen lassen entriegeln entfernen Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Oberes Mahlwerk Unteres Mahlwerk Schacht mit entriegeln...
Page 48
Sie eventuelle Kaffeereste FEHLERMODUS aus. Drücken Sie die „1 CUP“-Taste erneut zum Anhalten des Heißwasserflusses. Entfernen Sie anzeigt, Wenn das Display Ihrer Maschine wenden Sie sich an den Sage-Kundendienst. den Siebträger und spülen Sie ihn gründlich aus.
Störungsbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Aus dem Brühkopf • Der Wassertank ist leer. • Füllen Sie den Wassertank. fließt kein Wasser. • Der Wassertank ist nicht • Drücken Sie den Wassertank ganz nach Kein heißes Wasser. unten, bis er einrastet. ordnungsgemäß...
Page 50
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG • Der Kaffee ist zu grob gemahlen. • Stellen Sie einen etwas feineren Der Espresso läuft zu schnell durch. Mahlgrad ein. Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des Mahlgrads“ auf S. 37 und „Unterextraktion“ auf S. 39. •...
Page 51
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Der Kaffee ist nicht • Die Tassen sind nicht • Spülen Sie die Tassen unter dem heiß genug. vorgewärmt. Heißwasserauslass. • Der Siebträger ist nicht • Spülen Sie den Siebträger unter dem vorgeheizt. Heißwasserauslass. Trocknen Sie alles gründlich ab.
Page 52
Steckdose zu ziehen. Lassen des Mahlwerkes ausgelöst. Sie das Gerät für etwa 30–60 Minuten abkühlen. • Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Sage-Support. • Es befinden sich keine Es kommt kein • Füllen Sie den Trichter mit frischen Kaffeepulver aus Kaffeebohnen im Trichter.
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
Page 56
• Avant une première utilisation, Table des assurez-vous que votre matières alimentation électrique est identique à celle illustrée sur 2 Sage ® recommande la l'étiquette située en dessous sécurité avant tout de l'appareil. Si vous avez des 6 Composants questions, veuillez contacter 8 Caractéristiques...
Page 57
• Placez l'appareil sur une surface stable, résistante à la l'appareil et renvoyez-le au chaleur, plane et sèche, loin centre de réparation Sage agréé le plus proche pour qu'il du bord. Ne l'utilisez pas sur soit vérifié, remplacé ou réparé.
Page 58
• Tout entretien autre que le est sous pression. nettoyage doit être réalisé par ® un centre de services Sage • Ne placez rien d'autre que agréé. des tasses sur la surface de réchaud de l'appareil.
Page 59
• N'utilisez pas l'appareil dans AVIS AUX CLIENTS CONCER- NANT LE STOCKAGE DE LA un espace clos ou dans un MÉMOIRE placard. Veuillez noter qu'afin de • Soyez prudent lors du mieux servir nos clients, une détartrage, car de la vapeur mémoire interne a été...
Page 60
Afin d'éviter tout risque de INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES décharge électrique, POUR LE FILTRE À EAU • La cartouche filtrante doit être n'immergez pas le cordon électrique, la prise électrique ou conservée hors de la portée l'appareil dans l'eau ou dans tout des enfants.
Composants A. Trémie à grains de 250 g L. Réservoir d'eau amovible de 2 L Avec système de verrouillage pour faciliter le retrait, le Avec filtres à eau remplaçables pour réduire le tartre stockage et le transfert des grains de café. et les impuretés.
Page 62
4. Support de filtre et filtre à eau Matériaux sans BPA* * Sage déclare que ce produit ne contient pas de BPA sur la base d'essais en laboratoire indépendants effectués pour toutes les matières plastiques du produit en contact avec les aliments, conformément au Règlement de la Commission européenne n°...
Caractéristiques ™ du Barista Pro PRÉ-INFUSION À BASSE PRESSION SYSTÈME DE CHAUFFE THERMOJET ™ Le système de chauffe innovant atteint la Applique une faible pression d'eau au début de température d'extraction idéale en 3 secondes. l'extraction pour déployer doucement la mouture afin d'obtenir une extraction uniforme.
Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION sur la page Web de Sage ou contactez le service client de Sage. Préparation de la machine REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU Retirez et jetez toutes les étiquettes et les • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement emballages entourant votre machine à...
Page 65
Assemblage FIXATION DE LA TRÉMIE PREMIER CYCLE D'UTILISATION Un premier cycle d'utilisation doit être effectué Insérez la trémie à grains sur le dessus de la machine. avant la première utilisation de la machine. Le premier cycle d'utilisation consiste à rincer la machine et à...
Fonctions MISE HORS TENSION DE LA MACHINE Que vous utilisiez des paniers à filtre à paroi simple ou à double paroi, utilisez le panier à Appuyez sur le bouton POWER pour mettre filtre 1 CUP lorsque vous voulez remplir une la machine hors tension.
Page 67
LA MOUTURE DOSAGE DU CAFÉ Lors de la mouture des grains de café, le degré • Remplissez la trémie de grains de café frais. de mouture doit être fin, mais pas trop. Le degré • Insérez le panier à filtre requis dans le porte-filtre. de mouture affecte le taux de filtration de l'eau à...
Page 68
TASSEMENT DU CAFÉ MOULU • Retirez le porte-filtre du support pour mouture. • Appuyez plusieurs fois sur le porte-filtre pour le réduire et répartir le café uniformément dans le panier à filtre. • Tassez fermement à l'aide du dameur (une pression d'environ 15 à...
Page 69
EXTRACTION D'UN EXPRESSO • À titre indicatif, l'expresso commencera à s'écouler au bout de 8 à 10 secondes (temps d'infusion) et devrait avoir la consistance du miel qui coule. • Si l'expresso commence à s'écouler après moins de 6 secondes, c'est que vous avez sous-dosé le panier à...
Page 70
VOLUME DE PRÉPARATION PROGRAMMATION DE LA PRÉDÉFINI - 1 TASSE PRÉPARATION D'EXPRESSO • Appuyez une fois sur le bouton 1 CUP . Le bouton • Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au clignote pour indiquer qu'il a été sélectionné. menu principal.
Page 71
RÉINITIALISATION AUX • Remplissez le pot à lait entre la position MIN et MAX. PARAMÈTRES PAR DÉFAUT • Soulevez la buse vapeur et insérez-la dans le pot • Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au à lait avec la pointe de la buse vapeur située à 1-2 cm au-dessous de la surface du lait, près du menu principal.
Page 72
PURGE DE LA BUSE VAPEUR REMARQUE Après avoir texturé le lait, il est recommandé de purger la buse vapeur. La buse vapeur Assurez-vous que la molette STEAM est en placée au-dessus du bac d'égouttage, tournez position verticale avant de retirer la buse vapeur afin de la molette STEAM sur la position du pot à...
7. Utilisez la molette GRIND AMOUNT pour Vous pouvez vous procurer les filtres à eau de accéder au menu FLUSH, puis appuyez pour remplacement sur le site Web de Sage ou en le sélectionner. Le bouton 1 CUP s'allume. contactant le service client de Sage.
Page 74
DÉTARTRAGE 7. Appuyez sur le bouton 1 CUP pour commencer le cycle de rinçage. Le cycle de rinçage se Après un usage régulier, l'eau dure peut déroule également en 3 étapes. L'écran LCD engendrer des dépôts de minéraux dans et indique à...
Page 75
NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE INTÉGRÉ Ce cycle de nettoyage du moulin élimine l'accumulation de graisse sur les broyeurs, ce qui pourrait nuire aux performances. APPUYER Déverrouiller Vider la trémie Remplacer la Verrouiller la Faire tourner le Déverrouiller la Retirer la trémie la trémie trémie trémie...
Page 76
Appuyez à nouveau sur le bouton 1 CUP pour Si l'écran LCD de votre machine affiche arrêter l'eau chaude. Retirez le porte-filtre et contactez le service client de Sage. rincez-le soigneusement.
Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION L'eau ne s'écoule • Le réservoir d'eau est vide. • Remplissez le réservoir. pas au travers du groupe chauffant. • Le réservoir d'eau n'est pas • Appuyez complètement sur le réservoir complètement inséré et d'eau pour verrouiller sa position. Pas d'eau chaude.
Page 78
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION L'expresso s'écoule • La mouture du café est trop • Utilisez une mouture légèrement plus fine. Reportez-vous aux sections trop vite. grossière. « Ajuster le degré de mouture », page 12 et « Sous-extraction », page 14. •...
Page 79
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le café n'est pas • Les tasses n'ont pas été • Rincez les tasses sous la sortie d'eau préchauffées. assez chaud. chaude. • Le porte-filtre n'est pas • Rincez le porte-filtre sous l'eau chaude. préchauffé. Séchez soigneusement. •...
Page 80
Laissez du moulin. refroidir pendant 30 à 60 minutes. • Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. Aucun café moulu • Il n'y a pas de grains de café • Remplissez la trémie à grains de grains ne sort du moulin.
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
Page 84
VEILIGHEID • Voer verpakkingsmateriaal veilig af vóór het eerste gebruik. VOOROP • Gooi het beschermkapje op de ® Bij Sage gaan we zeer stekker op een veilige manier veiligheidsbewust te werk. weg om verstikkingsgevaar bij Bij het ontwerpen en produ- jonge kinderen te voorkomen.
Page 85
• Zorg dat het netsnoer niet uitgevoerd door een geautori- over de rand van een aanrecht seerd Sage-servicecentrum. of tafel hangt. Zorg dat het netsnoer niet in aanraking • Dit apparaat kan worden komt met hete oppervlakken gebruikt door kinderen van of in de knoop raakt.
Page 86
• Het gebruik van accessoires kan beïnvloeden. die niet door Sage zijn verkocht of aangeraden, kan risico op • Gebruik het apparaat nooit brand, elektrische schokken zonder water in het waterre- servoir.
Page 87
SPECIFIEKE INSTRUCTIES KENNISGEVING AAN KLANTEN OVER GEHEU- VOOR WATERFILTER GENOPSLAG • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen worden Uw apparaat beschikt over gehouden. interne geheugenopslag zodat • Bewaar filterpatronen op een we onze klanten beter van dienst droge plaats in de originele kunnen zijn.
Onderdelen A. Bonencontainer 250 g L. Verwijderbaar waterreservoir 2 liter Met vervangbare waterfilters om kalkaanslag Met vergrendelingssysteem voor het eenvoudig ver- wijderen, bewaren en overbrengen van koffiebonen. en onzuiverheden te verminderen. M. Stoomregelaar B. Molen met geïntegreerde kegelvormige maalelementen Keuzeknop voor stoom en heet water. N.
Page 89
Gebruik voor het malen van verse hele koffiebonen. BPA-vrije materialen* * Sage maakt zijn BPA-vrije claim voor dit product op basis van onafhankelijke laboratoriumtests die zijn uitgevoerd voor alle kunststofmaterialen voor contact met levensmiddelen van het product volgens EU-verordening van de Commissie nr. 10/2011.
™ Barista Pro Kenmerken -VERWARMINGSSYSTEEM PRE-INFUSIE BIJ LAGE DRUK THERMOJET ™ Innovatief verwarmingssysteem dat de ideale Past een lage waterdruk toe aan het begin van de extractie, zodat de gemalen koffie langzaam extractietemperatuur in 3 seconden bereikt. uitzet voor een gelijkmatige extractie. MOLEN MET GEÏNTEGREERDE VOLUMETRISCHE CONTROLE KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN...
Gebruik GEEN sterk gefilterd, gedemineraliseerd of gedestilleerd water in dit apparaat. Dit kan de smaak van de koffie beïnvloeden. OPMERKING Ga naar de webpagina van Sage of neem contact op met de klantenservice van Sage voor vervangende waterfilters.
Page 92
Montage DE BONENCONTAINER BEVESTIGEN CYCLUS VOOR EERSTE GEBRUIK Zet de bonencontainer op zijn plaats op het U moet de cyclus voor eerste gebruik voltooien apparaat. voordat u het apparaat voor het eerst kunt gebruiken. Tijdens deze cyclus wordt het apparaat gespoeld en het verwarmingssysteem gebruiksklaar gemaakt.
Functies HET APPARAAT UITZETTEN OPMERKING Druk op de knop POWER om het apparaat uit te zetten. Het apparaat beschikt ook over een Mogelijk moet u experimenteren met de functie voor automatisch uitschakelen, als het hoeveelheid koffie die u in het filterbakje doet en hoelang de koffiemolen moet malen voor gedurende 30 minuten niet wordt gebruikt.
Page 94
DE MALING DE KOFFIE DOSEREN Bij het malen van koffiebonen moet de maalgraad • Vul de bonencontainer met verse koffiebonen. fijn zijn, maar niet te fijn. De maalgraad beïnvloedt • Plaats het juiste filterbakje in het portafilter. de snelheid waarmee het water door de gemalen •...
Page 95
DE GEMALEN KOFFIE AANDRUKKEN • Verwijder het portafilter uit de molenhouder. • Tik meerdere keren op het portafilter om de koffie vlak te maken en gelijkmatig in het filterbakje te verdelen. • Gebruik de tamper en druk stevig aan (met een drukkracht van ongeveer 15 - 20 kg). De hoeveelheid druk is niet zo belangrijk als een constante druk.
Page 96
ESPRESSO MAKEN • Doorgaans begint de espresso na 8 - 10 seconden (extractietijd) te stromen en moet het de consistentie van druppelende honing hebben. • Als de espresso na minder dan 6 seconden begint te stromen, is de dosering in het filterbakje te klein en/of is de maling te grof.
Page 97
VOORGEPROGRAMMEERD ESPRESSOSHOT PROGRAMMEREN SHOTVOLUME - 1 KOPJE • Druk op de knop MENU om naar het hoofdmenu te gaan. • Druk eenmaal op de knop 1 CUP. De knop knippert om aan te geven dat deze is geselec- teerd. Op het lcd-scherm wordt PRE-INFUSE FASTER GRIND LOCK...
Page 98
onder het oppervlak van de melk, dichtbij de STANDAARDINSTELLINGEN rechterkant van de kan en naar rechts gericht. HERSTELLEN • Draai de draaiknop STEAM naar • Druk op de knop MENU om naar het hoofdmenu te gaan. • Houd het uiteinde van het stoompijpje net onder het oppervlak van de melk totdat de •...
Page 99
STOOMPIJPJE SPOELEN OPMERKING Het is raadzaam het stoompijpje te spoelen na Wanneer het apparaat stoom genereert, het textureren van melk. Plaats het uiteinde van het stoompijpje boven de opvangbak, draai de hoort u een pompgeluid. Dit is normaal. draaiknop STEAM naar en laat het apparaat spoelen.
OPMERKING 5. Vul het waterreservoir tot het MAX-streepje U kunt vervangende waterfilters op de Sage- en zet het vervolgens weer op het apparaat. website kopen of door contact op te nemen met 6. Druk op de knop MENU om naar het de klantenservice van Sage.
Page 101
ONTKALKING 7. Druk op de knop 1 CUP om de spoelcyclus te starten. De spoelcyclus bestaat ook uit 3 fasen. Na regelmatig gebruik kan hard water in en Op het lcd-scherm wordt aangegeven welke op veel van de functionele onderdelen in het fase wordt uitgevoerd.
Page 102
DE MOLEN MET KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Deze reinigingscyclus verwijdert olieresten op de maalelementen die de prestaties kunnen verminderen. DRUKKEN Ontgrendel Maak de Plaats de Vergrendel Laat de molen Ontgrendel Haal de container de container container leeg container terug de container draaien tot deze de container van de molen...
Page 103
Druk opnieuw op de knop 1 CUP om het hete water te stoppen. Verwijder het portafilter en FOUTMODUS spoel deze grondig af. Als op het lcd-scherm van uw apparaat wordt weergegeven, neem dan contact op met de klantenservice van Sage.
Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN Er komt geen water • Waterreservoir is leeg. • Vul het waterreservoir bij. uit de zetgroep. • Waterreservoir is niet • Duw het waterreservoir naar beneden Geen heet water. correct geplaatst en op om het te vergrendelen.
Page 105
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Espresso loopt te snel door. Raadpleeg de sectie De maalgraad instellen op pagina 12 en Onderextractie op pagina 14. • Er zit niet genoeg koffie •...
Page 106
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN WAT TE DOEN Koffie is niet • Kopjes zijn niet • Spoel de kopjes om onder warm genoeg. voorverwarmd. de heetwateruitloop. • Portafilter niet • Spoel het portafilter om onder de voorverwarmd. heetwateruitloop. Droog het grondig af. •...
Page 107
Laat het zo'n 30 - 60 minuten gevolg van oververhitting afkoelen. van de pomp of molen. • Neem contact op met de Sage-onder- steuning als het probleem aanhoudt. • Geen koffiebonen Er komt geen • Vul de bonencontainer met verse gemalen koffie koffiebonen.
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Page 110
LA SICUREZZA Rivolgersi a un elettricista PRIMA DI TUTTO per un parere professionale. ® • Rimuovere e smaltire in In Sage abbiamo molto sicurezza tutti i materiali a cuore la sicurezza. Infase di progettazione di imballaggio prima di erealizzazione dei nostri...
Page 111
Sage del piano di lavoro. Utilizzare autorizzato più vicino affinché venga esaminato, l'apparecchio lontano da fonti di calore come piastre sostituito o riparato.
Page 112
• Non utilizzare l'elettrodo- • L'utilizzo di prolunghe mestico se il serbatoio o accessori non venduti dell'acqua è vuoto. o consigliati da Sage può • Assicurarsi che il portafiltro provocare incendi, scosse sia ben inserito e fissato nella elettriche o lesioni.
Page 113
AVVISO AI CLIENTI IN MERI- • Non usare l'elettrodomestico sul pianale del lavello. TO AI DISPOSITIVI DI ARCHI- VIAZIONE • Non utilizzare l'elettro- domestico se si trova in Al fine di offrire un servizio uno spazio chiuso o all'in- migliore ai nostri clienti, nei nostri terno di una credenza.
Page 114
ISTRUZIONI SPECIFICHE Per proteggersi dalle scariche elettriche, PER IL FILTRO DELL'ACQUA non immergere la spina, • Tenere la cartuccia del filtro il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. o l'elettrodomestico in acqua • Conservare le cartucce del o in qualsiasi altro liquido. filtro in un luogo asciutto e nella confezione originale.
Componenti A. Portachicchi da 250 g L. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2 litri Con filtri dell'acqua sostituibili per ridurre calcare Con sistema di bloccaggio per facilitare la rimozione, la conservazione e il trasferimento dei chicchi di caffè. e impurità. B. Macinacaffè conico integrato M.
Page 116
4. Filtro dell'acqua e supporto del filtro Materiali BPA Free* * Sage dichiara questo prodotto BPA Free sulla base di test di laboratorio indipendenti eseguiti per tutti i materiali in plastica del prodotto che entrano a contatto con gli alimenti in conformità...
Funzioni di the ™ Barista Pro SISTEMA DI RISCALDAMENTO CONTROLLO DELLA THERMOJET ™ TEMPERATURA PID L'innovativo sistema di riscaldamento raggiunge Controllo elettronico della temperatura PID la temperatura di estrazione ideale in 3 secondi. per una temperatura più stabile. MACINACAFFÈ CONICO INTEGRATO EROGAZIONE ISTANTANEA DI ACQUA CALDA La forma conica delle macine in acciaio...
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO NOTA Per i filtri dell'acqua di ricambio, visitare la Preparazione della macchina pagina Web di Sage o contattare il Servizio Rimuovere e smaltire tutte le etichette clienti di Sage. promozionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso.
Page 119
Montaggio FISSARE IL PORTACHICCHI CICLO DI PRIMO UTILIZZO È necessario completare un ciclo di primo Inserire il portachicchi nella parte superiore della macchina. utilizzo prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Il ciclo di primo utilizzo serve a sciacquare la macchina e preparare il sistema di riscaldamento.
Funzioni Che si scelga di utilizzare il filtro a parete SPEGNERE LA MACCHINA singola o quello a parete doppia, utilizzare il Premere il pulsante POWER (alimentazione) filtro per 1 tazza per preparare una sola tazza per spegnere la macchina. In alternativa, la di caffè...
Page 121
MACINATURA DOSARE IL CAFFÈ Quando si macinano i chicchi di caffè, la grana • Riempire il portachicchi con chicchi di caffè di macinatura dovrebbe essere fine ma non freschi. troppo. Il grado di macinatura influenzerà il • Inserire il filtro selezionato nel portafiltro. flusso di acqua nel filtro e il gusto del caffè...
Page 122
PRESSARE IL CAFFÈ MACINATO • Rimuovere il portafiltro dal supporto. • Battere il portafiltro diverse volte per distribuire uniformemente il caffè nel filtro. • Pressare con decisione (circa 15-20 kg di pressione) utilizzando il pressino. Non è importante che la pressione esercitata sia forte, ma è...
Page 123
ESTRAZIONE DELL'ESPRESSO • Come riferimento, l'estrazione dell'espresso inizierà dopo 8-10 secondi (tempo di infusione); il caffè estratto dovrebbe presentare una consistenza simile a quella del miele. • Se l'estrazione dell'espresso inizia dopo meno di 6 secondi significa che la dose di caffè macinato presente nel filtro non è...
Page 124
VOLUME TAZZA PREPROGRAMMATO - PROGRAMMARE L'ESTRAZIONE 1 TAZZA • Premere il pulsante MENU per accedere al menu principale. • Premere il pulsante 1 TAZZA una volta: il pulsante lampeggia quando viene selezionato. Il display LCD mostrerà la scritta PRE-INFUSE SHOT TEMP FASTER GRIND LOCK...
Page 125
RIPRISTINARE LE IMPOSTAZIONI • Sollevare la lancia vapore e introdurla nella lattiera immergendone la punta di 1-2 cm sotto PREDEFINITE la superficie del latte, vicino al lato destro della • Premere il pulsante MENU per accedere lattiera. al menu principale. •...
Page 126
LAVAGGIO DELLA LANCIA VAPORE NOTA Prima di iniziare a montare il latte, si raccomanda Assicurarsi che la manopola STEAM (vapore) di lavare la lancia vapore. Posizionare la lancia sia in posizione verticale prima di rimuovere vapore sul vassoio raccogligocce e impostare la lancia vapore dalla lattiera.
MAX e fissarlo nuovamente nell'apparecchio. I filtri dell'acqua di ricambio possono essere 6. Premere il pulsante MENU per accedere acquistati sulla pagina Web di Sage o tramite al menu principale. il Servizio clienti di Sage. 7. Utilizzare la manopola GRIND AMOUNT (quantità...
Page 128
6. Rimuovere e svuotare il vassoio raccogligocce, DECALCIFICAZIONE quindi reinserirlo nell'apparecchio. Eliminare Con l'uso regolare dell'apparecchio, l'acqua eventuali residui di agente decalcificante dura può causare accumulo di minerali all'interno dal serbatoio dell'acqua, quindi riempirlo o sulla superficie di diversi componenti interni, fino al segno MAX e fissarlo nuovamente riducendo così...
Page 129
PULIRE IL MACINACAFFÈ CONICO Questo ciclo di pulizia del macinacaffè rimuove l'accumulo di olio sulle macine, che può influire sul funzionamento della macchina. SPINGI Sbloccare il Svuotare il Riposizionare il Bloccare il Avviare il macina- Sbloccare il Rimuovere il portachicchi. portachicchi.
Page 130
1 TAZZA per arrestare il flusso d'acqua. Conservare l'apparecchio in posizione verticale Rimuovere il portafiltro e sciacquarlo a fondo. e non riporre nulla sopra di esso. CODICE ERRORE Se viene visualizzato il messaggio sul display LCD, contattare il Servizio clienti Sage.
Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE L'acqua non • Il serbatoio dell'acqua è vuoto. • Riempire il serbatoio dell'acqua. scorre dal gruppo • Il serbatoio dell'acqua non • Spingere il serbatoio dell'acqua verso di erogazione. il basso per fissarlo completamente è...
Page 132
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE • La macinatura del caffè Il caffè espresso • Scegliere una macinatura leggermente più fine. esce troppo è troppo grossa. velocemente. Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura" a pag. 12 ed "Estrazione non sufficiente" a pag. 14. •...
Page 133
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE Il caffè non • Tazze non preriscaldate. • Sciacquare le tazze sotto l'erogatore è sufficientemente di acqua calda. caldo. • Portafiltro non preriscaldato. • Sciacquare il portafiltro in acqua corrente calda. Asciugare a fondo. • Il latte non è abbastanza •...
Page 134
Lasciar raffreddare per 30-60 minuti. del surriscaldamento della pompa o del macinacaffè. • Se il problema persiste, contattare l'assistenza Sage. Il caffè non esce • Non sono presenti chicchi • Riempire il portachicchi con chicchi dal macinacaffè. di caffè nel portachicchi.
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
Page 138
SEGURIDAD • Para evitar riesgos de asfixia ANTE TODO de niños pequeños, desecha En Sage ® nos preocupa correctamente la cubierta protectora del enchufe. mucho la seguridad. • Asegúrate de que el producto Diseñamos y fabricamos...
Page 139
No se debe y devuélvela al Centro de servicio utilizar al aire libre. El uso autorizado de Sage más cercano para que la examinen, reem- inapropiado podría causar lesiones. placen o reparen.
Page 140
• El uso de accesorios no al sabor del café y la forma vendidos o recomendados por Sage puede provocar incendios, en que la máquina de expreso está diseñada para funcionar. descargas eléctricas o lesiones.
Page 141
INSTRUCCIONES • No hagas funcionar el molinillo sin la tapa de la tolva colocada. ESPECÍFICAS PARA Mantén los dedos, manos, EL FILTRO DE AGUA cabello, ropa y utensilios • El cartucho de filtro debe alejados de la tolva durante mantenerse fuera del alcance la operación.
Page 142
Componentes A. Tolva de café de 250 g L. Depósito de agua extraíble de 2 l Con sistema de bloqueo para facilitar la extracción, Con filtros de agua reemplazables para reducir almacenamiento y transferencia de granos de café. la cal y las impurezas. B.
Page 143
Materiales libres de BPA* 5. Disco de limpieza * Sage califica este producto como libre de BPA a partir de pruebas independientes de laboratorio realizadas en todos los materiales plásticos del producto que entran en contacto con alimentos, de conformidad con el Reglamento n.º 10/2011 de la Comisión Europea.
Page 144
Características ™ de Barista Pro SISTEMA DE CALENTAMIENTO AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA ™ THERMOJET Salida de agua caliente dedicada para hacer cafés solos largos y precalentar tazas. El innovador sistema de calentamiento logra una temperatura de extracción ideal en 3 segundos. PREINFUSIÓN A BAJA PRESIÓN MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Aplica baja presión de agua al inicio de la...
Page 145
NO uses agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada en esta máquina. Puede afectar al sabor del café. NOTA Para filtros de agua de recambio, visita la página web de Sage o comunícate con el Servicio de atención al cliente de Sage.
Page 146
Ensamblaje ACOPLAMIENTO DE LA TOLVA PRIMER CICLO DE USO Coloca la tolva de café en su posición en la parte Debe completarse un primer ciclo de uso antes superior de la máquina. del uso inicial de la máquina. El primer ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba el sistema de calentamiento.
Page 147
Funciones Tanto si usas filtros presurizados como no APAGADO DE LA MAQUINA presurizados, usa el filtro de 1 taza cuando Para apagar la máquina, pulsa el botón POWER. prepares una taza y el filtro de 2 tazas cuando Alternativamente, la máquina tiene apagado prepares dos tazas o una taza más fuerte.
Page 148
EL MOLIDO DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ Al moler los granos de café, el grosor del molido • Llena la tolva con granos de café frescos. debe ser fino, pero no demasiado fino. El grosor • Inserta el filtro correspondiente en el portafiltros. del molido afectará...
Page 149
APISONAMIENTO DEL CAFÉ MOLIDO • Retira el portafiltros del receptáculo de molido. • Da varios golpecitos al portafiltros para bajar y distribuir el café uniformemente en el filtro. • Usando el prensador, presiona firmemente hacia abajo (aproximadamente 15-20 kg de presión). La cantidad de presión no es tan importante como que la presión sea constante cada vez.
Page 150
EXTRACCIÓN DE EXPRESO • Como guía, el expreso comenzará a fluir después de 8 a 10 segundos (tiempo de infusión) y debe tener la consistencia de la miel que gotea. • Si el café expreso comienza a fluir después de menos de 6 segundos, has dosificado poco el filtro y/o el molido es demasiado grueso.
Page 151
VOLUMEN DE DOSIS PROGRAMACIÓN DE DOSIS DE EXPRESO • Pulsa el botón MENU para acceder al menú PREPROGRAMADO: 1 CUP • Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón principal. parpadeará indicando que ha sido seleccionado. La pantalla LCD mostrará PRE-INFUSE FASTER GRIND LOCK...
Page 152
USO DE LA SALIDA DE AGUA CALIENTE • Levanta la jarra para bajar la punta debajo de la superficie, pero mantén el vórtice girando. La función de agua caliente se puede utilizar La leche está a la temperatura correcta para precalentar tazas o para agregar agua (60-65 °C) cuando la jarra está...
Page 153
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Barista Pro ™ es la capacidad de extender este rango con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez. EMPUJA RECIPIENTE HERMÉTICO...
Page 154
Los filtros de agua de recambio se pueden seleccionar. El botón 1 TAZA se iluminará. comprar en el sitio web de Sage o contactando con el Servicio de atención al cliente de Sage. 8. Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar el ciclo de limpieza.
Page 155
DESCALCIFICACIÓN 7. Pulsa el botón 1 TAZA para comenzar el ciclo Con el tiempo, el agua dura puede causar de enjuague. El ciclo de enjuague consta también de 3 etapas. La pantalla LCD mostrará la acumulación de minerales en muchos de los componentes internos, reduciendo el flujo en qué...
Page 156
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas que pueden impedir el buen rendimiento. EMPUJA Desbloquea Vacía la tolva Coloca la tolva Bloquea la tolva Pon el molinillo Desbloquea Retira la tolva la tolva...
Page 157
MODO DE ERROR en la pantalla LCD, Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para Si tu máquina muestra detener el agua caliente. Retira el portafiltros contacta con el Servicio de atención al cliente y enjuaga bien. de Sage.
Page 158
Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El agua no fluye • El depósito de agua está • Llena el depósito. desde el grupo. vacío. No hay agua caliente. • El depósito de agua no está • Empuja el depósito de agua completamente insertado completamente hacia abajo para y bloqueado en su posición.
Page 159
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER • Usa un molido ligeramente más fino. El expreso sale • Café molido demasiado Consulta “Ajuste del grosor del molido”, demasiado grueso. rápidamente. página 12 y “Extracción insuficiente”, página 14. • No hay suficiente café •...
Page 160
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El café no está • Tazas no precalentadas. • Enjuaga las tazas bajo la salida lo suficientemente de agua caliente. caliente. • Portafiltros no precalentado. • Enjuaga el portafiltros bajo la salida de agua caliente. Seca bien todo. •...
Page 161
30-60 minutos. • Si el problema persiste, llama a Soporte de la bomba o del molinillo. de Sage. No sale café molido • No hay granos de café • Llena la tolva con granos de café del molinillo.
Page 162
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
Page 164
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR Índice E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA A Sage ® recomenda a segurança • Está disponível uma versão como máxima prioridade transferível deste documento Componentes em sageappliances.com Funcionalidades da Barista Pro ™ • Antes de utilizar pela primeira...
Page 165
Sage mais próximo para fins de inspeção, uma placa térmica, forno substituição ou reparação. ou bico de gás.
Page 166
• O uso de dispositivos suple- para funcionar. mentares não vendidos ou • Nunca use o aparelho com recomendados pela Sage pode o depósito de água vazio. provocar incêndios, choques • Certifique-se de que o manípulo elétricos ou lesões.
Page 167
RELAÇÃO AO ARMAZENA- ser realizada por um centro MENTO NA MEMÓRIA de assistência autorizado Tenha em atenção que, para pela Sage ® servir melhor os nossos clientes, • Não opere o aparelho sobre o armazenamento da memória uma pia de cozinha.
Page 168
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS PARA O FILTRO DE ÁGUA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance de crianças. • Armazene os cartuchos do filtro num local seco e na embalagem original. • Proteja os cartuchos do calor e luz solar direta. •...
Page 169
Componentes A. Depósito de grãos de 250 g L. Depósito de água removível de 2 l Com sistema de bloqueio para remoção, armazena- Com filtros de água substituíveis para reduzir mento e transferência fácil dos grãos de café. o calcário e as impurezas. B.
Page 170
4. Filtro de água e suporte do filtro Materiais sem BPA* * A Sage declara que este produto não contém BPA com base nos testes de um laboratório independente realizados em todos os materiais plásticos do produto em contacto com alimentos, de acordo com a Norma 10/2011 da Comissão Europeia.
Page 171
Funcionalidades da Barista Pro SISTEMA DE AQUECIMENTO CONTROLO DE TEMPERATURA THERMOJET ™ DE DOSE AJUSTÁVEL O inovador sistema de aquecimento atinge Para o sabor ideal do café. a temperatura de extração ideal em 3 segundos. CONTROLO DE TEMPERATURA PID MOINHO INTEGRADO COM Controlo de temperatura eletrónico PID para maior TRITURADORES CÓNICOS estabilidade de temperatura.
Page 172
Pode afetar o sabor do café. NOTA Para a substituição dos filtros de água, visite a página Web da Sage ou contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage.
Page 173
Montagem INSTALAR O DEPÓSITO DE GRÃOS CICLO DE PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Introduza o depósito de grãos na posição na parte Deve executar um ciclo de primeira utilização superior da máquina. antes de utilizar a máquina. O primeiro ciclo de utilização limpa a máquina e prepara o sistema de aquecimento.
Page 174
Funções Independentemente de utilizar cestos de filtro DESLIGAR A MÁQUINA de parede única ou parede dupla, utilize o cesto Prima o botão POWER (Alimentação) para desligar de filtro de 1 chávena quando extrair uma única a máquina. Em alternativa, a máquina possui uma chávena e os cestos de filtro de 2 chávenas função de paragem automática se não for utilizada quando extrair 2 chávenas ou uma única...
Page 175
A MOAGEM DOSEAR O CAFÉ Quando moer grãos de café, o grau de moagem • Encha o depósito de grãos com grãos de café deve ser fino, mas não demasiado fino. O grau frescos. de moagem afeta a taxa do fluxo de água através •...
Page 176
PRENSAR O CAFÉ MOÍDO • Rode a ferramenta de ajuste de dose Razor ™ para a frente e para trás enquanto segura • Remova o manípulo de café da base de moagem. o manípulo de café inclinado sobre o recipiente •...
Page 177
EXTRAIR UM CAFÉ EXPRESSO • Como guia, o café expresso inicia a extração após 8-10 segundos (tempo de infusão) e deve ter a consistência do mel. • Se o café expresso começar a sair após menos de 6 segundos, significa que colocou uma dose insuficiente no cesto de filtro e/ou a moagem é...
Page 178
VOLUME DA DOSE PRÉ-PROGRA- PROGRAMAR UMA DOSE MADO – 1 CHÁVENA DE CAFÉ EXPRESSO • Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) uma vez, • Prima o botão MENU para aceder ao menu o botão pisca para indicar que foi selecionado. principal.
Page 179
REPOR AS PREDEFINIÇÕES • Rode o botão STEAM (Vapor) para • Mantenha o bocal do vaporizador abaixo • Prima o botão MENU para aceder ao menu da superfície do leite até que o leite comece principal. a rodar na direção dos ponteiros do relógio •...
Page 180
PURGAR O VAPORIZADOR NOTA Após a texturização do leite, recomenda-se que purgue o vaporizador. Com o vaporizador Quando a máquina cria vapor, pode ouvir o som posicionado sobre a bandeja de gotejamento, da bomba. Isto é um funcionamento normal. rode o botão STEAM (Vapor) para a posição e permita a purga da máquina.
Page 181
7. Utilize o botão GRIND AMOUNT (Grau de no website da Sage ou contactando diretamente moagem) para navegar no menu até FLUSH o serviço de atendimento ao cliente da Sage. (Limpeza) e prima para selecionar. O botão 1 CUP (1 Chávena) ilumina-se.
Page 182
5. Após terminar o ciclo de descalcificação, DESCALCIFICAR a máquina deve realizar um ciclo de limpeza com Após o uso regular, a água dura pode provocar água. O botão 1 CUP (1 Chávena) ilumina-se. a acumulação de minerais em muitos componentes Tal como no ciclo de descalcificação, o botão interiores operacionais, reduzindo o fluxo de STEAM (Vapor) deve ser rodado manualmente...
Page 183
LIMPAR O MOINHO CÓNICO Este ciclo de limpeza do moinho remove a acumulação de óleo nos trituradores, o que pode prejudicar o desempenho. Opere o moinho Desbloqueie Esvazie Substitua Bloqueie Desbloqueie Remova vazio o depósito o depósito o depósito o depósito o depósito o depósito Limpe o triturador...
Page 184
MODO DE ERRO Prima o botão 1 CUP (1 Chávena) novamente no LCD, contacte para parar a água quente. Remova o manípulo Se a máquina apresentar de café e enxague cuidadosamente. o serviço de atendimento ao cliente da Sage.
Page 185
Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER A água não sai da • O depósito de água está vazio. • Encha o depósito. unidade de extração. • O depósito de água não foi • Empurre o depósito de água totalmente introduzido e fixo Não há...
Page 186
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER O café expresso sai • O grau de moagem do café • Use um grau de moagem ligeiramente mais fino. Consulte a secção demasiado depressa. é demasiado grosso. "Definir o grau de moagem", na página 13 e a secção "Sub-extração", na página 15.
Page 187
Deixe arrefecer durante cerca de 30-60 minutos. • Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir.
Page 188
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER Não sai café moído • Não há grãos de café no depósito • Encha o depósito de grãos com grãos do moinho. de grãos. de café frescos. • A câmara ou calha do moinho •...
Page 189
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...