Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Inklusive Brustgurt / Chest-belt included / Sangle de poitrine incluse
DE
Aufbau- und Bedienungsanleitung
GB
Assembly instructions and user guide
FR
Instructions de montage et mode d'emploi
SUORA
Art.Nr. SF-2260 (Oak) / SF-2261 (Walnut)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Skandika Suora

  • Page 1 SUORA Inklusive Brustgurt / Chest-belt included / Sangle de poitrine incluse Aufbau- und Bedienungsanleitung Assembly instructions and user guide Instructions de montage et mode d‘emploi Art.Nr. SF-2260 (Oak) / SF-2261 (Walnut)
  • Page 2: Table Des Matières

    Auf- und abwärmen ......................11 Übungsanleitung ....................... 12 Computer-Bedienungsanleitung ..................13 Benutzung des Brustgurtes ....................14 Batterien einlegen/entnehmen ..................14 Fehlerbehebung ........................ 15 Garantiebedingungen ...................... 16 Besuchen Sie auch unsere Webseite Scannen Sie den QR-Code für weitere Informationen mit Ihrem Smartphone www.skandika.com...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WARNUNG Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, muss diese Anleitung vor dem Gebrauch vollständig gelesen und verstanden werden! Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch in Übereinstimmung mit den Anweisungen in dieser Anleitung vorgesehen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wichtige Sicherheitshinweise •...
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen, ebenen Ort auf und schützen Sie es vor Feuchtigkeit. Sofern Sie den Aufstellort besonders gegen Druckstellen, Verschmutzungen u.ä. schützen wollen, empfehlen wir Ihnen eine geeignete, rutschfeste Unterlage unter das Gerät zu legen. •...
  • Page 5: Komponenten

    Komponenten Schienen (2 Stück) Fußstützen Fußbrett Wassertank (2 Stück) (1 Stück) (1 Stück) Hinterer Abstandshalter (1 Stück) Sitz Siphonpumpe (1 Stück) (1 Stück) Schrauben: A Stopper Sechskant- Rollen (8 Stück) (4 Stück) (2 Stück) (2 Stück) schlüssel (1 Stück) (2 Stück) Hinweis: Das Gerät wird in 2 Kartons geliefert –...
  • Page 6: Aufbauanleitung

    Aufbauanleitung Hinterer Abstandshalter Sechskantschlüssel 4 x Schrauben „B“ Schritt 1 Wir empfehlen, den Aufbau des Gerätes mit 2 Personen durchzuführen, um Beschädigungen und Verletzungen zu vermeiden. Verbinden Sie den hinteren Abstandshalter und die Schienen mit 4 Schrauben, Typ “B” wie abge- bildet.
  • Page 7 4 x Schrauben „A“ Schritt 3 Platzieren Sie den Wassertank zwischen den Schienen wie abgebildet und befestigen Sie ihn mit den Schrauben “A”. 2 x Schrauben „C“ 2 x Stopper 4 x Schrauben „A“ Schritt 4 Das Fußbrett wird zwischen den Schienen angebracht - bringen Sie die beiden oberen Bohrungen mit den Bohrungen im Tank in Übereinstimmung und befestigen Sie dann das Fußbrett mit den Schrauben „A“.
  • Page 8 Fußstützen Schritt 5 Drücken Sie den Knopf (A) herunter und setzen Sie die Fußstützen unter die Fußbrett-Abdeckung (B) ein. Lassen Sie den Knopf wieder los, um die Fußstützen zu arretieren. Sie können die Position der Fußstützen später Ihren individuellen Erfordernissen anpassen, damit Sie den Füßen optimalen Halt geben.
  • Page 9 Schritt 7 Bringen Sie das Gerät in eine aufrechte Position. Platzieren Sie den Gurt („Recoil Belt“) korrekt über allen Führungsrollen und hängen Sie den Ring in den Haken des Bungeeseils ein. nicht richtig richtig positionierter Gurt Wichtig: Der Gurt muss korrekt über den Führungsrollen liegen! PRÜFEN SIE VOR DER BENUTZUNG, OB ALLE SCHRAUBEN UND MUTTERN FESTGEZOGEN SIND!
  • Page 10: Wassertank Befüllen / Entleeren

    Wassertank befüllen / entleeren Öffnen Sie den Tank und drehen Sie das Ventil der Siphonpumpe im Uhrzeigersinn, um es zu schließen. Nutzen Sie eine Wasserquelle, die höher liegt als der Tank. Beachten Sie Abb. B) für die Befüllung und Abb. C) für die Entleerung des Tanks. Drücken Sie die Pumpe 4- bis 5-mal, bis das Wasser richtig fließt.
  • Page 11: Auf- Und Abwärmen

    Auf- und Abwärmen Ein erfolgreiches Trainingsprogramm besteht aus einer Aufwärmphase, einer Trainingsphase und dem Abkühlen. Die Trainingshäufigkeit sollte für Anfänger bei 2- bis 3-mal die Woche angesetzt werden, immer mit mindestens einem Tag Pause zwischen den Trainingseinheiten. Nach einigen Monaten kann die Häufigkeit auf 4- bis 5-mal wöchentlich gesteigert werden.
  • Page 12: Übungsanleitung

    Übungsanleitung Die Ruderbewegung Setzen Sie sich auf den Sitz und bringen Sie diesen in die ganz vordere Position (gebeugte Kniege- lenke), die Füße auf dem Fußbrett. Ergreifen Sie den Mittelzuggriff von oben. Achten Sie auf einen geraden Sitz (Rücken gerade halten). Beginnen Sie nun zunächst langsam mit einer Streckung der Beine und wenn diese schon etwas gestreckt sind bewegen Sie auch die Arme mit den erfassten Griffen nach hinten, bis Ihre Beine fast vollständig gestreckt sind (bitte nicht ganz strecken sondern einen ganz leicht gebeugten Zustand behalten!).
  • Page 13: Computer-Bedienungsanleitung

    Computer-Bedienungsanleitung Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um den Computer einzuschalten. Die Anzeigen blinken wenn Sie mit dem Rudern beginnen. Der Computer schaltet sich nach ca. 2 Minuten Inaktivität automatisch aus. STROKERATE-Anzeige (SPM / Schlagzahl) Hier wird die Ruder-Schlagzahl in Schlägen je Minute angezeigt. PULSE (Pulsfrequenz) Der Computer zeigt hier die theoretische Pulsfrequenz (Schläge je Minute) an.
  • Page 14: Benutzung Des Brustgurtes

    Die Bedeutung der weiteren Tasten CAL/H Zeigt den ca. Kalorienverbrauch je Stunde an. TIME/500M Zeigt das Tempo in Minuten pro 500 Meter an. SPEED Zeigt das durchschnittliche Tempo in km/h (Kilometer je Stunde) an. Drücken und Halten der Taste wechselt die Einheit: km (Kilometer) oder mi (Meilen). KM/MI Halten Sie diese Taste gedrückt, um alle Werte auf Null zurückzusetzen.
  • Page 15: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem: Das Wasser wechselt die Farbe oder wird trüb. Möglicher Grund: Direkte Sonneneinstrahlung oder schlechte Wasserqualität. Lösung: Stellen Sie das Gerät nicht direkt in die Sonne. Benutzen Sie destilliertes Wasser. Problem: Der Gurt bleibt nicht auf den Rollen. Möglicher Grund: Zu hohe Spannung oder zu wenig Kraftaufwand beim Rudern. Lösung: Positionieren Sie den Gurt neu und rudern Sie in korrekter Weise.
  • Page 16: Garantiebedingungen

    Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Ersatzteile Für kontaktieren Sie bitte folgende E-Mail-Adresse: info@skandika.com Service durch: MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Straße 19, 45307 Essen, Deutschland Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
  • Page 17 Notizen _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________...
  • Page 18 Exercise instructions ......................28 Computer operation manual .................... 29 Using the chest-belt ......................30 Inserting / removing batteries ..................30 Troubleshooting ........................ 31 Guarantee Conditions ....................... 32 Visit our website Scan the QR code for further information with your smartphone www.skandika.com...
  • Page 19: Important Safety Notice

    WARNING To reduce risk of injury, read and understand this instruction manual before using the device! This machine is intended for home use only in accordance with the instructions provided in this manu- al. Read the instruction manual carefully before using this device and keep the instruction manual for future use.
  • Page 20 IMPORTANT SAFETY NOTICE • Be sure to set up the device in a dry and even place and always protect it from humidity. If you wish to protect the place particularly against pressure points, contamination, etc., it is recommended to put a suitable, non-slip mat under the device.
  • Page 21: Components

    Components Rails (2 pcs.) Footpad Footboard Tank Assembly (2 pcs.) (1 pc.) (1 pc.) Rear Spacer (1 pc.) Seat Syphon Pump (1 pc.) (1 pc.) Screws: A Stopper Allen key Wheel (8 pcs.) (4 pcs.) (2 pcs.) (2 pcs.) (1 pc.) (2 pcs.) Remark: The device comes in 2 cartons –...
  • Page 22: Assembly Instructions

    Assembly instructions Rear spacer Allen key 4 x Screws „B“ Step 1 We recommend to set-up the device with the assistance of a second person to avoid injuries and damages. Connect the rear spacer and the rails with 4 screws “B” as shown. Seat Step 2 Place the seat assembly onto the rails as shown.
  • Page 23 4 x Screws „A“ Step 3 Place the watertank between the rails and fix it with the screws “A”. 2 x Screws „C“ 2 x Stopper 4 x Screws „A“ Step 4 Position the footboard between the rails with the top 2 holes aligned with 2 threaded holes in the tank.
  • Page 24 Heelrests Step 5 Press down the heelrest adjustment button (A) and insert the heelrest / footpads under the foot- board cover (B). Release the button to lock the heelrests. You may adjust the height of the heel- rests according to your individual needs. Step 6 Fix the two wheels on the outside of the rails.
  • Page 25 Step 7 Place the device in an upright position. Position the recoil belt over all guide rollers and connect to the bungee strap by hooking it into the ring. not correct correctly placed recoil belt Important: The recoil belt must be positioned correctly over the guide rollers! CHECK IF ALL BOLTS AND NUTS ARE TIGHTENED BEFORE USING THE DE- VICE!
  • Page 26: Filling And Emptying The Tank

    Filling and emptying the tank Open the tank and close the valve on syphon pump by turning it clockwise. Use a water source which is located in a higher place than the tank. See figure B) for how to fill and figure C) for how to empty the tank.
  • Page 27: Warm-Up And Cool-Down

    WARM-UP and COOL-DOWN A successful exercise program consists of a warm-up, aerobic exercise and a cool-down. Exercise for at least two or preferably three times a week, resting for a day between workouts. After several months, you may increase the frequency to four or five times per week. WARM-UP This stage helps to improve the blood circulation and prepares the muscles for your workout.
  • Page 28: Exercise Instructions

    Exercise instructions How to row Seat on the seat and bring yourself into front position (the knees are bended). Place your feet on the footboard. Grip both handgrips and pay attention you will keep your back as straight as possible throughout the whole movement.
  • Page 29: Computer Operation Manual

    Computer operation manual Press the ON/OFF button to power on the monitor; the units will flash when you begin to row. The monitor will turn off automatically after about 2 minutes of inactivity. STROKERATE WINDOW (SPM) Here the strokerate in strokes per minute is displayed. PULSE Here the theoretical pulse frequency is displayed in beats per minute.
  • Page 30: Using The Chest-Belt

    The function of the other buttons CAL/H Shows the approximate calorie consumption per hour. TIME/500M Shows the speed in minutes per 500 metres. SPEED Shows the average speed in km/h (kilometres per hour). Press and hold the button to change the unit: km (kilometres) or mi (miles). KM/MI Press and hold the button to reset all values to zero.
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem: The water changes colour or becomes cloudy Cause: Poor water quality or direct sunlight Solution: Do not place the device in direct sunlight. Use distilled water. Problem: The belt slips off the wheel Cause: Tight tension, recoil not strong enough Solution: Reposition recoil belt and row in correct way.
  • Page 32: Guarantee Conditions

    , please contact: info@skandika.com Service centre: MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Straße 19, 45307 Essen, Germany In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual...
  • Page 33 Notes _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________...
  • Page 34 Mode d‘emploi de l‘ordinateur ..................45 Utilisation de la sangle thoracique .................. 46 Placer / retirer les piles ...................... 46 Diagnostic de pannes ......................47 Conditions de garantie ..................... 48 Rendez-vous sur notre site internet Scannez ce QR-Code pour plus d‘informations avec votre smartphone www.skandika.com...
  • Page 35: Informations De Sécurité Importantes

    AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser la plate-forme vibrante! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformé- ment aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi.
  • Page 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Placez l’appareil dans un endroit sec et plan et protégez-le de l’humidité. Afin de protéger le lieu d’installation des saletés, des marques de pression etc., nous vous recommandons de placer un support adapté et antidérapant sous l’appareil. •...
  • Page 37: Composants

    Composants Rails (2 pièces) Pédalier Repose-pied Assemblage du réservoir (2 pièces) (1 pièce) (1 pièce) Espaceur arrière (1 pièce) Siège Pompe du siphon (1 pièce) (1 pièce) Vis : Butoir Clé Allen Roue (8 pièces) (4 pièces) (2 pièces) (2 pièces) (1 pièce) (2 pièces) Remarque: L’appareil est livré...
  • Page 38: Instructions De Montage

    Instructions de montage Espaceur arrière Clé Allen 4 x Vis „B“ Étape 1 Nous recommandons d’installer l’appareil avec l’aide d’une deuxième personne afin d’éviter les blessures et les dommages éventuels. Connectez l’espaceur arrière et les rails avec 4 vis « B » comme illustré. Siège Étape 2 Placez le support du siège sur les rails comme illustré.
  • Page 39 4 x Vis „A“ Étape 3 Placez le réservoir à eau entre les rails et fixez-le avec les vis « A ». 2 x Vis „C“ 2 x Butoir 4 x Vis „A“ Étape 4 Placez le repose-pied entre les rails avec les 2 trous du haut alignés avec les 2 orifices filetés du réser- voir.
  • Page 40 Pédalier Étape 5 Enfoncez le bouton d’ajustement (A) et insérez les cale-pieds dans le repose-pied (B). Relâchez le bouton pour verrouiller les cale-pieds. Vous pouvez ajuster la hauteur des cale-pieds en fonction des besoins individuels. Étape 6 Attachez les deux roues à l’extérieur des rails.
  • Page 41 Étape 7 Placez l’appareil en position verticale. Positionnez la courroie („Recoil Belt“) dessus des rouleaux de guidage et connectez les sangles élastiques en les accrochant sur l’anneau. Courroie incorrectement / correctement fixée Important : La courroie doit être correctement positionnée au-dessus des rouleaux de guidage ! AVANT L’UTILISATION, VÉRIFIEZ QUE LES VIS, BOULONS ET AUTRES RAC- CORDS SONT SOLIDEMENT FIXÉS!
  • Page 42: Remplissage Et Vidage Du Réservoir

    Remplissage et vidage du réservoir Ouvrez le réservoir et fermez la valve sur la pompe du siphon en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez une source d’alimentation en eau qui est située à un endroit plus élevé...
  • Page 43: Échauffement Et Récupération

    ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauffement, un exercice aérobique et une récupé- ration Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine.
  • Page 44: Instructions D'exercice

    Instructions d‘exercice Comment ramer Asseyez-vous sur le siège et mettez-vous en position avant (les genoux sont fléchis). Placez vos pieds sur les pédales. Saisissez les deux poignées et faites attention de bien garder votre dos aussi droit que possible pendant l’ensemble du mouvement. Commencez lentement par étirer vos jambes et déplacez vos bras vers l’arrière jusqu’à...
  • Page 45: Mode D'emploi De L'ordinateur

    Mode d‘emploi de l‘ordinateur Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l’écran; les unités clignoteront quand vous com- mencerez à ramer. L’écran s’arrêtera automatiquement après environ 2 minutes d’inactivité. AFFICHE DE CADENCE (SPM) Ici la cadence en coups/min (coups par minute) est affichée. PULSE (Fréquence cardiaque) L‘ordinateur affiche la fréquence cardiaque théorique (battements/minute).
  • Page 46: Utilisation De La Sangle Thoracique

    Les autres boutons CAL/H L‘ordinateur affiche les calories consommées par heure. TIME/500M L‘ordinateur affiche le tempo en minutes par 500 mètres. SPEED L’ordinateur affiche la vitesse moyen en km/h (kilomètres par heure). KM/MI Maintenez ce bouton enfoncé pour changer l‘unité: km (kilomètres) ou mi (miles). RESET Maintenez ce bouton enfoncé...
  • Page 47: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Problème : L’eau change de couleur et devient trouble Cause : Une eau de mauvaise qualité ou une exposition directe au soleil Solution Ne placez pas l’appareil sous la lumière directe du soleil. Utilisez de l’eau distillée. Problème : La courroie glisse de la roue Cause : Tension trop forte, le recul n’est pas assez fort Solution : Repositionnez la courroie et la rame de manière correcte.
  • Page 48: Conditions De Garantie

    Pour toute demande de réparations, d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : info@skandika.com Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modi-...
  • Page 49 Notes _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________...
  • Page 52 Vertrieb & Service durch: MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Straße 19 WEE-Reg. Nr. 45307 Essen DE81400428 Deutschland SF-2260/2261 de_en_fr 01/2019 Ver. 1.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Sf-2260Sf-2261