Page 1
Towbar 6877 Mercedes Benz 8/2019-> GLA Klasse 2/2020-> Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
Page 2
* Disregarding these instructions may lead to region till region. serious injuries or death. * Beakta alla lagar och bestämmelser som gäller i respektive land samt alla lagliga direktiv som gäller för servicearbeten på elfordon. * Om detta inte beaktas fi nns risk för mycket all- * Der Einbau in ein HV Elektrofahrzeug/ Hybrid varlig kroppsskada eller livsfara.
Page 3
* Wymagane kwalifikacje mogą różnić się zależnie od regionu, w którym dokonywany * A beépítést egy nagyfeszültségű villamos jest montaż. gépjárműbe vagy egy hibrid gépjárműbe csak * Wymagane jest przestrzeganie lokalnych prze- megfelelő képesítésű személyzet hajthatja pisów prawnych i dyrektyw dotyczących serwi- végre.
Page 4
d-Value S-Load < S S = 75 k g S = 75 k g S = 75 k g S = 75 k g S = 75 k g S = 75 k g S = 75 k g g S = 75 k g MAX K G X MAX K G <...
Page 8
3. Plaats steun D en bevestig deze op de punten E en F, monteer het * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg geheel los-vast. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte 4.
Page 9
Handbuch zu Rate ziehen. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Für die Montage und die Befestigungsmittel die Einbauskizze zu Rate assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- ziehen.
Page 10
H et I, monter l’ensemble sans serrer. vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. 5. Monter le Brink Connector J et compris la prise rabattable K avec col- * Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen lier L sur les points M et N.
Page 11
övriga dokument. 3. Positionera stöd D och montera det vid punkt E och F, fäst sedan det * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- hela utan att dra åt ordentligt.
Page 12
I y colóquelo todo apretando a mano. Rådfør for montage og demontering af det aftagelige kuglesystem den 5. Montar la Brink connector J incluida la placa de enchufe batiente K y vedlagte montagevejledning. soporte L en los puntos M y N.
Page 13
H e I. gio diversi da quelli prescritti, nonché all’errata interpretazione delle 5. Montare lo Brink Connector J comprensiva il portapresa a scomparsa K seguenti istruzioni di montaggio. e staffa L in corrispondenza dei punti M e N.
Page 14
I, całość lekko przymocować. Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez- 5. Zamontować Brink Connector J oraz składaną płytkę z gniazdami K i pieczeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres wspornikiem L w punktach M i N.
Page 15
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. oheinen ručně tento celek. asennusopas. 5. Nasaďte Brink Connector J včetně držáku zásuvky K a držáku L k bodům M a N. TÄRKEÄÄ: 6. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou v nákresu.
Page 16
5. Szerelje fel a Brink Connector J az aljzatlemezzel K és a kengyellel L * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. együtt az M és N pontokban.
Page 17
4. Установить поперечный брус G между опорами A и D в точках H и I, комплекте с технической документацией автомобиля. затянув крепежный материал не до конца. * Фирма Brink не отвечает за ущерб, являющийся прямым или 5. Установить Brink Connector J вместе с отводной штепсельной K косвенным следствием неправильного монтажа, в том числе...
Page 18
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu Liikesuuntanuoli...
Page 22
Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон Lado interior Wewnętrzna Внутренняя Binnenkant Inside bum- Innenseite Intérieur du Stötfångaren Kofangerens Lato interno Puskurin Vnitř strana Belső lök- del paracho- strona zder- сторона бам- bumper Stoßstange pare-chocs s insida inderside...
Page 23
6877 Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: Mercedes Benz 8/2019-> 2/2020-> X247/H247 Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111729 Valore D: 10.4kN Carico Verticale max. S: 100 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)