Wiring / Elektrischer Anschluss/ Branchement Électrique - WIKA MH-1 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MH-1:
Table des Matières

Publicité

MH-1
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les
valeurs indiquées (par exemple pression d'éclatement, limite de surcharge) dépendent
de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé.
6. Wiring / Elektrischer Anschluss/ Branchement électrique
Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only
apply while the pressure transmitter is connected with contact boxes that provide the
corresponding ingress protection).
Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress
of moisture.
Ensure that the cable diameter you select fits to the cable gland of the connector.
Ensure that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and
that the sealings are available and undamaged. Tighten the threaded connection and
check the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection.
Connect the instrument to earth via the pressure connection.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzklassen gelten nur im
gesteckten Zustand mit Leitungsdosen entsprechender Schutzart).
Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
eintritt.
Wählen Sie den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers.
Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers
korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind.
Ziehen Sie die Verschraubung fest und überprüfen Sie den korrekten Sitz der Dich-
tungen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.
Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont val ables
que pour les connecteurs enfichés avec fiches pour câbles possédant l'indice de
protection correspondant).
En cas d'utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu'aucune humidité ne
puisse entrer à la sortie du câble.
Choisissez le diamètre du câble en rapport au presse étoupe du connecteur. Faites
attention à ce que le serre-câble du connecteur assemblé soit bien positionné et que
les joints soient tous présents et non endommagés. Serrez les raccords à fond et
contrôlez la position correcte des joints afin d'assurer l'indice de protection.
Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression.
Circular connector /
Rundsteckverbinder /
Connecteur
M 12x1, IP 67
Mini L-Connector / Miniatur-Winkelsteck-
verbinder / Connecteur coudé mini,
Form C, IP 65
for conductor cross section up to max. /
für Leitungsquerschnitt bis max. /
pour section de conducteur jusqu'à un
maximum de 0.75 mm²
conductor outer diameter / Leitungs-
außendurchmesser / diamètre extrérieur du
conducteur de 4.5 ... 6 mm
Flying leads with 1.5 m of vented cable /
Kabelausgang mit 1,5 m Länge /
Sortie câble avec 1,5 m longleur
for conducor cross section up to max. /
für Leitungsquerschnitt bis max. /
pour section de conducteur jusqu'à un
maximum de
0.75 mm² - AWG 20 with end splices / mit
Aderendhülsen / avec des emboutes
conductor outer diameter /
Leitungsaußendurchmesser /
diamètre extrérieur du conducteur de
5.9 mm (2-wire, 2-Leiter, 2-fils)
8.4 mm (3-wire, 3-Leiter, 3-fils)
2-wire / 2-Leiter/ 2-fils
IP 69K
brown/
braun/
brun
red/rot/
rouge
GB
D
F
3-wire / 3-Leiter / 3-fils
black/schwarz/
noir
black/schwarz/
noir
black/schwarz/
noir
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Obsolete oc-1

Table des Matières