Algemene Veiligheidsinstructies - REMS Pull L Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Pull L:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
spa
5.2. Fallo:
El aspirador no se pone en funcionamiento después de vaciar el
depósito (1).
Causa:
● Los electrodos para la limitación del nivel de llenado (24) están sucios.
● Desconectar el aspirador con el interruptor de conexión/desconexión (21)
y conectar nuevamente al cabo de aprox. 5 segundos.
5.3. Fallo:
La fuerza de aspiración disminuye, en REMS Pull M se escucha una
señal acústica.
Causa:
● Obturación de la manguera de aspiración (13), tubos de aspiración (19),
adaptador manguera de aspiración / herramienta eléctrica (15), accesorio
para aspiración de superficies húmedo/seco 300 mm (20), accesorio para
aspiración de fugas húmedo/seco (18), mango (17), tubo de conexión de
la manguera de aspiración (12).
● Bolsa de filtración, bolsa de desecho de polietileno (PE), depósito llenos.
● Cubierta del filtro (9) abierta.
● Filtro plegado plano (10) sucio/defectuoso.
5.4. Fallo:
Expulsión de polvo al aspirar.
Causa:
● Comprobar la posición correcta de montaje del filtro plegado plano (10).
● Filtro plegado plano (10) sucio/defectuoso.
● Manguera de aspiración (13) defectuosa.
● Elemento superior del aspirador (2) no colocado/encajado correctamente.
5.5. Fallo:
Los electrodos para la limitación del nivel de llenado (24) no actúan.
Causa:
● Los electrodos para la limitación del nivel de llenado (24) están sucios.
● Aspiración de líquido no conductor de electricidad.
5.6. Fallo:
Se escucha una señal acústica (sólo en Pull M).
Causa:
● El interruptor selector del diámetro de la manguera de aspiración (14) no
se encuentra ajustado al diámetro de la manguera de aspiración.
● Bolsa de filtración, bolsa de desecho de polietileno (PE), depósito llenos.
● Obturación de la manguera de aspiración (13), tubos de aspiración (19),
adaptador manguera de aspiración / herramienta eléctrica (15), accesorio
para aspiración de superficies húmedo/seco 300 mm (20), accesorio para
aspiración de fugas húmedo/seco (18), mango (17), tubo de conexión de la
manguera de aspiración (12).
5.7. Fallo:
La limpieza automática del filtro no funciona.
Causa:
● Interruptor de conexión/desconexión (21) no conectado.
● Interruptor de la limpieza automática del filtro (23) desconectado.
● La manguera de aspiración (13) no se encuentra conectada al tubo de
conexión de la manguera de aspiración (12).
6. Eliminación
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con los desechos ordinarios
al final de su vida útil. La eliminación debe realizarse conforme a la normativa
legal.
7. Garantía del fabricante
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto nuevo
al primer usuario. Se debe acreditar el momento de entrega enviando los
recibos originales de compra, los cuales deben incluir la fecha de adquisición
y la denominación del producto. Todos los fallos de funcionamiento que surjan
dentro del periodo de garantía y que obedezcan a fallos de fabricación o
material probados, se repararán de forma gratuita. La reparación de las caren-
cias no supone una prolongación ni renovación del período de garantía del
producto. Los daños derivados de un desgaste natural, manejo indebido o uso
abusivo, no observación de las normas de uso, utilización de materiales
inadecuados, sobreesfuerzo, utilización para una finalidad distinta, intervención
por cuenta propia o ajena u otras causas que no sean responsabilidad de
REMS quedarán excluidas de la garantía.
Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de
servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán
cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado
sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam-
biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
El usuario corre con los gastos de envío y reenvío.
Esta garantía no minora los derechos legales del usuario, en especial la
exigencia de garantía al vendedor por carencias. Esta garantía del fabricante
es válida únicamente para productos nuevos adquiridos y utilizados en la Unión
Europea, Noruega o Suiza.
Esta garantía está sujeta al derecho alemán, con la exclusión del Convención
de las Naciones Unidas sobre contratos para la venta internacional de merca-
derías (CSIG).
8. Catálogos de piezas
Consulte los catálogos de piezas en la página www.rems.de → Descargas →
Lista de piezas.
Vertaling van de originele handleiding
Fig. 1.1. – 4.3.
1 Reservoir
2 Zuigerbovendeel
3 Vergrendeling zuigerbovendeel
4 Draaggreep
5 Zwenkwiel, zwenkwiel met
vergrendeling.
6 Houder voor platte zuigmond nat/
droog
7 Loopwiel
8 Schakelaar zuigvermogen
9 Filterafdekking
10 Plat vouwfilter
11 Sluitdop voor zuigslangaansluit-
stuk (alleen Pull M)
12 Zuigslangaansluitstuk
13 Zuigslang
14 Keuzeschakelaar zuigslang-
diameter (alleen Pull M)
15 Adapter zuigslang-elektrisch
gereedschap
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen niet correct worden nageleefd, kan dit tot een elektrische schok, brand
en/of ernstige letsels leiden.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging.
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Een rommelige en onverlichte
werkplek kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving waar zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden en dus explosiegevaar
bestaat. Elektrische gereedschappen produceren vonken, die het stof of de
dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap. Als u wordt afgeleid, kunt u gemakkelijk de controle
over het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in de contactdoos
passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik
geen verloopstekkers voor elektrische gereedschappen met randaarding. Onve­
randerde stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radi-
atoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een
elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
c) Houd het elektrische gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Het
binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet oneigenlijk om het elektrische gereedschap te dragen,
op te hangen of om de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of in de war gebracht snoer verhoogt het risico van een elekt­
rische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt, mag u uitslu-
itend verlengsnoeren gebruiken die voor buitengebruik geschikt zijn. Het
gebruik van verlengsnoeren die voor buitengebruik geschikt zijn, vermindert het
risico van een elektrische schok.
f) Als het bedrijf van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees aandachtig tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Let op
wat u doet en werk met verstand. Gebruik geen elektrisch gereedschap,
als u moe bent of als u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap kan ernstige letsels tot gevolg hebben.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals stofmasker, slipvaste
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, naargelang de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van letsels.
c) Voorkom een onbedoelde inschakeling van het gereedschap. Verzeker u
ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, alvorens u het op
het stroomnet en/of de accu aansluit, opneemt of draagt. Als u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar houdt of als u het
gereedschap op de elektrische voeding aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan
dit ongevallen veroorzaken.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels, voor u het elektrische
gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend
onderdeel bevinden, kunnen letsels veroorzaken.
nld
16 Contactdoos voor elektrisch
gereedschap met in-uitschakel-
automaat
17 Handgreep
18 Kierenzuiger nat/droog
19 Zuigbuis
20 Platte zuigmond nat/droog 300 mm
21 Aan-uitschakelaar
22 Controlelampje elektrisch
gereedschap
23 Schakelaar automatische
filterreiniging
24 Elektroden voor vulbegrenzing
25 Houder voor kierenzuiger nat/droog,
handgreep, zuigbuizen, adapter
zuigslang-elektrisch gereedschap
26 Luchtuitlaat
27 Luchtinlaat motorkoeling
28 Houder voor aansluitleiding en
zuigslang

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pull m

Table des Matières