Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

LEOPARD
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfÄlting lesen und mit dem mÖbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL
QUM000067A - rev. 01

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Costan LEOPARD

  • Page 1 LEOPARD ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR lire avec attention ce manuel et le conserver près du meuble avec soin USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER...
  • Page 2 Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è classificato come appartenente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tubazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.
  • Page 3 AVVERTENZE DI SICUREZZA MANTENERE LIBERE DA OSTRUZIONI LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL’INVOLUCRO DELL’APPARECCHIO. NON USARE DISPOSITIVI MECCANICI O ALTRI MEZZI PER ACCELERARE IL PROCESSO DI SBRINAMENTO DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI DAL COSTRUTTORE. NON USARE APPARECCHI ELETTRICI ALL’INTERNO DEGLI SCOMPARTI PER LA CONSERVA- ZIONE DEI CIBI CONGELATI DALL’APPARECCHIO, SE QUESTI NON SONO DEL TIPO RAC- COMANDATO DAL COSTRUTTORE.
  • Page 4 ESCLUSIVAMENTE DI FOGLI SOTTILI, NON APPLICARE SULLE PARETI ESTERNE DEL MOBILE MATE- RIALE SPESSI ED ISOLANTI: CIO’ COMPROMETEREBBE LE PRESTAZIONI DEL MOBILE. AL FINE DI RIDURRE I RISCHI CONNESSI ALL’INFIAMMABILITA’, L’INSTALLAZIONE DI QUESTO APPA- RECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE ADEGUATAMENTE QUALIFICA- OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’...
  • Page 5 IF YOU WISH TO STICK ADHESIVE SIGNS ONTO THE CABINET, ONLY USE THIN FOIL. DO NOT LAY THICK INSULATING LAYERS ON THE EXTERNAL WALLS OF THE EQUIPMENT AS THIS COULS COM- PROMISE CABINET PERFORMANCE. IN ORDER TO REDUCE FLAMMABILITY-RELATED RISKS, THIS CABINET MAY ONLY BE INSTALLED BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL.
  • Page 6 DU MEUBLE. IL EST OBLIGATOIRE DE BRANCHER LE MEUBLE A LA TERRE. LES OPÉRATIONS QUI SONT CONCERNÉES PAR LE CYCLE DE REFROIDISSEMENT OU PAR L’IN- STALLATION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT BRANCHER LA FICHE DU BANC DE LA PRISE ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION NE PAS ENDOMMAGER LE CIRCUIT RÉFRIGÉRANT: IL EST INTERDIT DE PERCER DE QUELQUE FACON QUE CE SOIT LES PAROIS DU MEUBLE AUSSI BIEN INTERNES QU’EXTERNES (PAR EXEM-...
  • Page 7 ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON IN BEZUG AUF DAS MÖBEL ÜBERWACHT ODER ANGELEITET WERDEN. KINDER MÜSSEN ÜBERWACHT WER- DEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE MIT DEM MÖBEL SPIELEN. DIE ANSCHLUSSKABEL MÜSSEN GANZ GLATT VERLEGT WERDEN, FERN VON FLÜSSIGKEITEN ODER WASSER, WOBEI NASSE ODER FEUCHTE STELLEN UND WÄRMEQUELLEN UNBEDINGT ZU VERMEI- DEN SIND UND AUCH UNGESCHÜTZTE STELLEN, WO SIE EVENTUELLEN STÖßEN AUSGESETZT SEIN KÖNNTEN.
  • Page 8 NO DEJAR EL EQUIPO A LA INTEMPERIE. NO USAR JAMÁS CHORROS DE AGUA DIRECTOS O INDIRECTOS SOBRE EL MUEBLE. NO TOCAR EL EQUIPO CON LAS MANOS O LOS PIES MOJADOS O HÚMEDOS; NO USAR EL APARATO CON LOS PIES DESCALZOS. EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASISTENCIA DE UNA PERSONA...
  • Page 9 É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS E GARRAFAS OU EMBALAGENS DE VIDRO, POIS ESTES PODERIAM ROMPER-SE, TORNANDO-SE PERIGO- SOS. A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN- TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFI- CADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO.
  • Page 10 The present booklet has been formulated in a simple and rational way, in order for the reader to get deeply acquain- ted with his LEOPARD showcase. Please, read it carefully and keep it with the machine. The manufacturer assumes no responsibility for any personal injury or property damage which may be caused by non-com- pliance with the instructions contained in this booklet.
  • Page 11 TARGA DATI LEOPARD Plaquette signaletique Rating plate fig. 1 Typenschild mit technischen Daten Placa de características Placa de dados indicativos INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE Interrupteur éclairage Lighting Switch Lichtschalter TELETERMOSTATO Interruptor iluminación Afficheur Interruptor de luz...
  • Page 12 5 fig. 6 LEOPARD HG400 W/O BUMPER RAIL LEOPARD LG300 W/O BUMPER RAIL fig. 8 fig. 7 LEOPARD LG300 W. BUMPER RAIL LEOPARD HG400 W. BUMPER RAIL LEOPARD BACK TO BACK fig. 9 LUNGHEZZE/longueurs/lengths/Längen/longitudes/comprimentos: 1880 - 2500 - 3750 mm + mobile di testa/tête de gondole/ head case/ Kopfmöbel/ mueble de cabeza/ móvel de cabeceira...
  • Page 13 trasporto del mobile/transport du meuble/showcase handling/Transport des Külmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel tab. I fig. 10 PUNTI DI SOLLEVAMENTO/ Points de lévage/Lifting points Ansatzpunkte für Hubkarren/Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento PER LE DIMENSIONI DELL’IMBALLO CONSIDERARE UN AUMENTO DI 150 mm PER LARGHEZZA, LUNGHEZZA E ALTEZZA. POUR LES DIMENSIONS DE L’EMBALLAGE IL FAUT CONSIDÉRER 150mm EN PLUS EN LARGEUR, LONGUEUR ET HAUTEUR.
  • Page 14: Fig. 15

    caratteristiche tecniche/caractéristiques techniques/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas TARGA DATI INDICATIVI plaquette signalétique rating plate Typenschild mit technischen Daten placa de características placa de dados indicativos fig. 15 QUM000067A...
  • Page 15: Fig. 16

    manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 17 fig. 16 fig. 18 NON OSTRUIRE ne pas obstruer do not obstruct nicht zustellen no tapar não obstruir LINEA DI CARICO limite de chargement loading limit Beschickungslinie línea de carga linha de carga fig.
  • Page 16 manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 23 fig. 22 QUM000067A...
  • Page 17 ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE I mobili LEOPARD sono progettati per la conservazione di prodotti gelati e surgelati nelle versioni a bassa tempera- tura (classe L) e per la conservazione di prodotti freschi preconfezionati nelle versioni a temperatura normale (clas- se M).
  • Page 18 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre considerare che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%.
  • Page 19 DESCRIZIONE DEI COMANDI I mobili LEOPARD portano montato di serie sulla base una mascherina con alloggiato un lontantermometro/teleter- mostato che visualizza la temperatura all’interno del banco e ne permette il controllo attraverso gli appositi tasti.
  • Page 20 prodotti per la pulizia dei vetri. Non è consigliabile usare acqua in quanto può depositare calcare sulla superficie del vetro. 2) Pulire con cadenza mensile tutte le parti interne del mobile seguendo le medesime indicazioni riportate al punto precedente. Per la pulizia delle parti interne è inoltre necessario agire come di seguito descritto: ·...
  • Page 21 12. ASSISTENZA TECNICA Qualora si rendesse necessario l’intervento del personale tecnico di assistenza contattare immediatamente il fornito- re presso il quale è stato acquistato il mobile. Qualora vi fosse la necessità di usare pezzi di ricambio fare sempre riferimento al servizio tecnico di assistenza: chiedere ed accertarsi che vengano utilizzati ricambi originali. La rete di filiali in Italia ed Europa, a cui eventualmente rivolgersi, è...
  • Page 22 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles LEOPARD sont projetés pour la conservation de crèmes glacées et produits surgelés dans les versions à basse température (classe L) et pour la conservation de denrées fraîches pré confectionnées dans les versions à tempé- rature positive (classe M).
  • Page 23 L’installation doit être effectuée suivant les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement qualifié et conformément aux normes en vigueur sur les installations électriques. Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses, desquels le constructeur ne peut en aucun cas être considéré respon- sable.
  • Page 24 DESCRIPTION DES CONTRÔLES VERSIONS INTEGRAL LINE: la base des meubles Leopard des versions INTEGRAL LINE avec groupe logé a un pan- neau contenant un téléthermomètre/téléthermostat qui affiche la température à l’intérieur du meuble et en permet le contrôle par des touches.
  • Page 25 IMPORTANT: Pendant les opérations d’entretien ou de nettoyage il faut avoir une bonne visibilité dans la zone d’intervention et si nécessaire se servir d’une source lumineuse additionnelle. Faire attention aux parties chaudes et en mouvement signalées avec l’étiquette appropriée. Il est opportun d’employer des gants de protection.
  • Page 26 parfaitement, Débrancher le meuble du courant en éteignant le disjoncteur en amont du meuble (fig. 22). NE PAS UTILISER DE L’EAU POUR ÉTEINDRE LES FLAMMES MAIS SEULEMENT DES EXTINCTEURS À SEC. 3) Le meuble est bruyant: • Contrôler que les vis et boulons soient parfaitement serrés. •...
  • Page 27 ENGLISH 1. DESCRIPTION The low-temperature version of the LEOPARD showcase is meant for the preservation of ice-creams and frozen food (class L), whereas its positive-temperature version is for the preservation of fresh pre-packed food (class M). LEOPARD display cases are available in two different widths and lengths, in various aesthetic styles and with different possibili- ties, as set forth in the main features section, which clearly illustrates dimensions too in drawings 1, 2 , 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 on pages 2 and 3.
  • Page 28 property. The manufacturer assumes no responsibility for such damages. Make sure that power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the refrigerator. Consider also that the maximum allowable power voltage variation is +/-6%. IMPORTANT: THE REFRIGERATOR MUST BE PROPERLY EARTHED. The manufacturer disclaims all responsibility for damage resulting from non-observance of this safety principle.
  • Page 29 DESCRIPTION OF CONTROLS The Leopard display cases have a control panel in the base. This control panel lodges a remote thermometer/remo- te thermostat for temperature display and control through appropriate keys. Temperature regulation is restricted to the after-sales personnel.
  • Page 30 CLEANING THE CABINET 1) Every week clean the outer surfaces of the display case with mild soap or detergent in lukewarm water only. Wipe carefully with a soft cloth. Never clean it using inflammable or scouring agents alcohol, acetone or sol- vents.
  • Page 31 3) The cabinet operates noisily: • Make sure that screws and bolts are closed tight. • Check that the display case is perfectly horizontal by the use of a spirit level. Should the inconvenience persist, resort to the nearest after-sales service. 12.
  • Page 32 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Die LEOPARD-Kühlmöbel sind in der Ausführung mit Minustemperaturen (Klasse L) für die Aufbewahrung und Auslage von Eiskrem und Tiefkühlkost und in der Ausführung mit Temperaturen im Normalbereich (Klasse M) für vorverpack- te Frischwaren vorgesehen.Das Möbel ist in zwei verschiedenen Breiten und zwei verschiedenen Längen verfügbar und kann je nach Bedarf individuell gestaltet und ausgestattet werden;...
  • Page 33 Kühlmöbel bedient, muß über die Position des Schalters unterrichtet werden. Das Kühlmöbel muß von Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtlich geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen. Eine falsche Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Dingen verursachen, für die der Hersteller auf keinen Fall zur Rechenschaft gezogen werden kann. Vergewissern Sie sich, daß...
  • Page 34 DIESE EINSTELLUNG DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN VOM BENUTZER VERÄNDERT WER- DEN. ABTAUUNG DES MÖBELS Die Leopard Möbel sind mit einem Siphon ausgestattet, das an einen Bodenabfluß anzuschließen ist (AUSSCHLIESSLICH VOM KUNDENDIENSTPERSONAL DURCHZU-FÜHREN, DAS DIE INSTALLATION DES MÖBELS VORNIMMT). 9. VORSCHRIFTEN UND VERBOTE ES DÜRFEN AUF KEINEN FALL ARZNEIMITTEL, GLASFLASCHEN ODER GLASBEHÄLTER IM KÜHLMÖBEL...
  • Page 35 REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS 1) Die Außenseiten des Kühlmöbels einmal wöchentlich unter Verwendung von neutraler Seife oder in Wasser ver-dünntem Haushaltsreinigungsmittel und lauwarmem Wasser säubern. Danach mit einem wei- chen Tuch gut trockenreiben. Auf keinen Fall Scheuermittel oder feuergefährliche Erzeugnisse für die Reinigung verwenden.
  • Page 36 2) Der Kühlmöbelbetrieb ist zu laut: • Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern gut festgezogen sind. • Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das Kühlmöbel ganz waagrecht steht. Bei anhaltender Störung ist der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen. 12. KUNDENDIENST Falls Sie einen Kundendienst brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten , bei dem Sie das Kühlmöbel gekauft haben.
  • Page 37 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE Los muebles LEOPARD han sido proyectados para la conservación de productos helados y congelados en las versio- nes de baja temperatura (clase L) y para la conservación de productos frescos empaquetados en las versiones de tem- peratura positiva (clase M).
  • Page 38 La instalación debe ser efectuada de acuerdo con las instrucciones del fabricante, por personal profesionalmente capacitado y de conformidad con las normas para las instalaciones eléctricas vigentes en el país en cuestión. Una instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos.
  • Page 39 Para un mejor funcionamiento del mueble se recomienda: • cargarlo como se indica en la sección anterior; • usar las tapas o las cortinas de noche, de haberlas, durante las horas en que no se atiende al público (fig. 17); se evitará...
  • Page 40 LIMPIEZA DEL MUEBLE 1) Limpiar u n a v e z p o r s e m a n a todas las partes externas del mueble usando solamente agua tibia y jabón o detergente neutro doméstico diluido en agua. Secar con cuidado con un trapo suave. No usar nunca pro- ductos inflamables o abrasivos como alcohol, acetona o solventes.
  • Page 41 12. ASISTENCIA TÉCNICA De ser necesaria la actuación del personal técnico de asistencia, contactar inmediatamente con el proveedor que ha vendido el mueble. Si fuera necesario usar repuestos, consultar siempre al servicio técnico COSTAN: solicitar y comprobar que se usen repuestos originales.
  • Page 42 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel LEOPARD é projetado para a conservação de produtos gelados e congelados nas versões de baixa tempe- ratura (classe L) e de produtos alimentares frescos empacotados nas versões de temperatura positiva (classe M). É...
  • Page 43 incorreta pode causar danos a pessoas, animais ou coisas, diante das quais o fabricante não pode ser considerado responsável. Certificar-se que a tensão de alimentação corresponda às indicações da placa de dados do móvel; além disso, levar em conta que as variações máximas da tensão de alimentação permitidas são de +/-6%. IMPORTANTE: É...
  • Page 44 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Os móveis Leopard possuem na base do balcão um painel que aloja un termómetro/termóstato a distância para a visualização da temperatura no interior do balcão e o controle desta através das relativas teclas. Estas regulações devem ser efetuadas exclusivamente pelo pessoal da assistência COSTAN.
  • Page 45 2) A cada mês, limpar todas as partes internas do móvel seguindo as mesmas indicações do item anterior. Para isso, efetuar também as seguintes operações: • Desligar a tensão elétrica do móvel, utilizando o interruptor secionador geral de parede (fig. 22). •...
  • Page 46 13. ELIMINAÇÃO DO MÓVEL Em conformidade com as normas para a eliminação de resíduos, vigente em cada país, e respeitando o ambiente onde vivemos, rogamos que as partes do móvel sejam divididas de modo que possam ser eliminadas separadamente ou devidamente reaproveitadas. Todas as partes que compõem a máquina não são assimiláveis em resíduos sólidos urbanos, com exceção das partes metálicas, que, mesmo assim, não configuram entre os resíduos especiais para a maioria dos países europeus.