Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BS 18 II
58524 / 58526
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku-Bohrschrauber
Akku-Schlagbohrschrauber
Cordless Drill Driver
Cordless percussion drill/driver
Visseuse sans fil
Perceuse Visseuse à percussion sans fil
Avvitatore a batteria
Trapano avvitatore a batteria
Accu-boorschroefmachine
Accu-slagboormachine
Aku vrtací šroubováky
Aku příklepové vrtačky/šroubováky
Akumulátorová vŕtačka a uťahovačka
Akumulátorová príklepová vŕtačka a
uťahovačka
Akkumulátoros fúró/csavarbehajtó
Akkumulátoros ütvefúró/csavarozógép
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
udarowa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde BS 18 II

  • Page 1 Akumulátorová príklepová vŕtačka a uťahovačka Akkumulátoros fúró/csavarbehajtó ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátoros ütvefúró/csavarozógép Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa BS 18 II 58524 / 58526 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY BS 18 II 58524 / 58526 3,0 A 2,0 Ah BS 18-201-30K II 58526...
  • Page 5 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja S T A R T Operation Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés 9-10...
  • Page 6 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
  • Page 7 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58541 18V / 1,5 Ah 58542 18V / 2,0 Ah 58543 18V / 3,0 Ah 58544 18V / 4,0 Ah CLICK...
  • Page 8 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58150 58151 9 0 °...
  • Page 9 Betrieb Eksploatacja S T A R T Operation Fonctionnement S T O P Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T BS 18 II S T O P BS 18 II...
  • Page 10 Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 11 Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen. stroji, nýbrž pouze v klidovém stavu. Never use the gear switch whilst the machine is Nikdy neprepínať...
  • Page 12 Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 13 Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 14 Betrieb Eksploatacja Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés BS 18 II 1-16...
  • Page 15 Bestimmungsgemäße Verwendung sam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und BS 18 II: Der Akku-Bohrschrauber ist universell ein- dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. setzbar zum Bohren und Schrauben unabhängig von Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten einem Netzanschluss.
  • Page 16 DEUTSCH Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- kann. Der Kontakt der Schraube mit einer span- gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe nungsführenden Leitung kann auch metallene anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Unfalls, 2.
  • Page 17 DEUTSCH • bei Werkzeugwechsel Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie • bei Ablegen des Gerätes defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä- müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt verschrottet wird.
  • Page 18 WARNING / CAUTION! Specified Conditions Of Use BS 18 II: The battery drill/screwdriver may be used for WARNING - Read the operating instruc- drilling and screwdriving for independent use away tions to reduce the risk of injury.
  • Page 19 ENGLISH Drill safety warnings Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors when impact drilling. Exposure Wear ear protectors! to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss Take the replaceable battery from the of control can cause personal injury.
  • Page 20 ENGLISH Battery Maintenance Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and Risk of fire! Risk of explosion! servicing works. Never use damaged, defective or deformed accu- mulators. Never open or damage the accumulator Repairs and works specified in these Instructions may or let it fall on the ground.
  • Page 21 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation BS 18 II: La perceuse-visseuse à accu est conçue pour de l‘appareil et assurez-vous de un travail universel de perçage et de vissage sans être l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les branchée sur le secteur.
  • Page 22 FRANÇAIS Symboles perceuses Porter un casque de protection au cours du perçage à percussion. L‘exposition au bruit pourrait provo- AVERTISSEMENT / ATTENTION! quer une diminution de l‘ouïe. Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l‘appareil. La perte de contrôle AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque peut mener à...
  • Page 23 FRANÇAIS protection sont défectueux ou endommagés. Rem- Éliminez les accumulateurs de façon écologique. placez les pièces usées ou endommagées. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux N‘utilisez pas l‘appareil à proximité des liquides ou à...
  • Page 24 Uso in conformità alla destinazione Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le BS 18 II: Il trapano-avvitatore Accu é utilizzabile uni- istruzioni per l‘uso. Prendere in versalmente per forare e avvitare indipendentemente conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dal collegamento elettrico.
  • Page 25 ITALIANO Simboli causare scosse elettriche. Indicazioni di sicurezza per trapani AVVERTENZA / ATTENZIONE! Indossare cuffie protettive durante la trapanatura a percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare una riduzione dell’udito. AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una Utilizzare l‘utensile con la sua impugnatura supple- lesione, leggere il manuale operativo.
  • Page 26 ITALIANO • durante il deposito dell‘utensile essere sostituita. L’apparecchio non deve essere utilizzato se dann- Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica eggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di Cambiare le parti usurate e danneggiate. smaltimento speciale.
  • Page 27 Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en Systeem begrepen hebt. Maakt u zich met de BS 18 II: De akku-boorschroevedraaier is te gebruiken bedieningselementen en het juiste gebruik van het voor boor-en schoefwerkzaamheden, onafhankelijk apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- van een netaansluiting.
  • Page 28 NEDERLANDS Bescherm gewonde personen voor overig letsel en kunnen raken. Het contact van de schroef met een stel ze gerust.  Indien u hulp vraagt, geef de volgende spanningvoerende leiding kan de metalen apparaat- gegevens door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van delen onder spanning zetten en zo tot een elektrische het ongeval, 3.
  • Page 29 NEDERLANDS • bij het neerleggen van het apparaat Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu’s door een vakkundige Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit het apparaat beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt zijn.
  • Page 30 Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- sti, obraťte se na zákaznický servis. VAROVÁNI / POZOR! Použití v souladu s určením BS 18 II: Akumulátorový vrtací šroubovák je VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si univerzálně použitelný pro vrtání a šroubování nezá- přečtěte provozní návod.
  • Page 31 CESKY Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit Noste ochranné brýle! na skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolo- vané přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s Používejte chrániče sluchu! vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na Před všemi nastavovacími, čisticími a kovové...
  • Page 32 CESKY Baterie středisko. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporučujeme přelepil póly lepící páskou, aby byly chráněné proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte. Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo Údržba zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout Před všemi nastavovacími, čisticími a na zem.
  • Page 33 Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis. POZOR / POZOR! Použitie Podľa Predpisov BS 18 II: AKU-vŕtací skrutkovač je univerzálne POZOR - Na zníženie rizika zranenia si použiteľný na vŕtanie a skrutkovanie nezávisle od prečítajte prevádzkový návod.
  • Page 34 SLOVENSKY za izolované pridržovacie plôšky. Kontakt rezného Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a nástroja s vedením pod napätím môže viesť k prenosu údržbárskymi prácami vyberte zo stroja napätia na kovové časti prístroja a k úrazu elektrickým vymeniteľnú batériu. prúdom. CE symbol Ďalšie bezpečnostné...
  • Page 35 SLOVENSKY Batérie chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte. Údrzba Nebezpečenstvo požiaru! Pred všetkými nastavovacími, čistiacimi a Nebezpečenstvo explózie! údržbárskymi prácami vyberte zo stroja Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo vymeniteľnú batériu. zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotvárajte, nepoškodzujte a nenechajte spadnúť Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie na zem.
  • Page 36 FIGYELMEZTETÉS / FIGYELEM! Rendeltetés szerinti használat FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések BS 18 II: Az akkumulátoros fúró-csavarozó készülék kockázatának csökkentése érdekében általánosan használható fúráshoz és csavarozáshoz. olvassa el a felhasználói útmutatót. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak...
  • Page 37 MAGYAR A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva Viseljen védő szemüveget tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. Hallásvédő eszköz használata ajánlott! A vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való Minden beállító, tisztító és karbantartó érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá munka előtt vegye ki a gépből a cserél- kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be.
  • Page 38 MAGYAR Akkumulátor Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsem- misíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A Tűzveszély! Robbanásveszély! készülék bezúzása előtt ki kell belőle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgező...
  • Page 39 Używać urządzenia dopiero po dokładnym zapoznaniu się i przeznaczeniem zrozumieniu instrukcji obsługi. BS 18 II: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka ma Zapoznać się z elementami obsługi i prawidłowym uniwersalne zastosowanie do wiercenia i wkręcania użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich niezależnie od przyłączenia do sieci.
  • Page 40 POLSKI dotyczące wkrętarki poszkodowanego przed dalszymi obrażeniami i unieruchomić go. W przypadku wezwania pomocy Należy trzymać urządzenie za izolowane należy podać następujące informacje: 1. Miejsce, w powierzchnie uchwytu, podczas wykonywania którym wydarzył się wypadek; 2. Rodzaj wypadku; prac, w których śruba może trafić na ukryte 3.
  • Page 41 POLSKI Nigdy nie chwytać za elementy maszyny w trakcie • Podładować akumulator, jeśli urządzenie działa zbyt jej pracy. Nie usuwać wiórów i ścinek z pracującej wolno lub zatrzymuje się. maszyny. • Akumulator litowo-jonowy można ładować OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparzenia w dowolnym momencie bez skrócenia jego Narzędzie robocze może stać...
  • Page 42 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 43 Akku-Bohrschrauber Angewandte harmonisierte Normen Cordless Drill Driver Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Visseuse sans fil cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Avvitatore a batteria vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Accu-boorschroefmaschine norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Aku vrtací...
  • Page 44 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5852458526