Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Nut Runner
Clé d'Angle Sans Fil
Atornillador Angular Inalámbrico
DFL020F
DFL063F
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita DFL020F

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Nut Runner Clé d'Angle Sans Fil Atornillador Angular Inalámbrico DFL020F DFL063F IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DFL020F DFL063F Fastening torque Hard joint 0.5 - 2 N•m (4 - 18 in•lbs) 1.5 - 6.5 N•m (13 - 58 in•lbs) Soft joint 0.5 - 2 N•m (4 - 18 in•lbs) 1.5 - 6.5 N•m (13 - 58 in•lbs) Square drive 9.5 mm (3/8″)
  • Page 3 Do not abuse the cord. Never use the cord for Do not use the power tool if the switch does carrying, pulling or unplugging the power tool. not turn it on and off. Any power tool that cannot Keep cord away from heat, oil, sharp edges be controlled with the switch is dangerous and or moving parts.
  • Page 4 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that no load speed have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will revolutions or reciprocation per minute also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 4 ENGLISH...
  • Page 5: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery capacity battery life Only for battery cartridges with the indicator Charge the battery cartridge before completely dis- charged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge.
  • Page 6 Overdischarge protection CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the CAUTION: Use the reversing switch only after tool and charge the battery. the tool comes to a complete stop.
  • Page 7 Motor failure detection Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Double-hitting detection When the operator Lights up in red.
  • Page 8 Pull the switch trigger and release it so that the NOTE: For the application software, please contact adjust ring rotates and the hole becomes visible. And Makita sales representative. then remove the battery cartridge. Use an optional adjust grip to adjust the fastening torque.
  • Page 9: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, damaged. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Limits of fastening capacity Centers, always using Makita replacement parts. Use the tool within the limits of fastening capacity. If you use the tool beyond the limits, the clutch does not work.
  • Page 10 MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
  • Page 11: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DFL020F DFL063F Couple de serrage Raccord rigide 0,5 - 2 N•m (4 - 18 in•lbs) 1,5 - 6,5 N•m (13 - 58 in•lbs) Raccord souple 0,5 - 2 N•m (4 - 18 in•lbs) 1,5 - 6,5 N•m (13 - 58 in•lbs)
  • Page 12 Sécurité de la zone de travail Portez des dispositifs de protection person- nelle. Portez toujours une protection oculaire. Maintenez la zone de travail propre et bien Les risques de blessure seront moins élevés si éclairée. Les zones de travail encombrées ou vous utilisez des dispositifs de protection tels sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Pour La Visseuse Sans Fil

    Avant d’effectuer tout réglage, de remplacer Dans des conditions d’utilisation inadéquates un accessoire ou de ranger l’outil électrique, de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; débranchez la fiche de la source d’alimenta- évitez tout contact avec ce liquide. En cas de tion et/ou retirez la batterie de l’outil électrique contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les teries fabriquées par Makita. Les batteries autres instructions et les mises en garde apposées que celles fabriquées par Makita ou les batteries sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et modifiées peuvent exploser et causer un incendie, (3) le produit utilisant la batterie.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Affichage de la charge restante de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Page 16: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe Fonctionnement de l’inverseur Lorsque l’outil ou la batterie surchauffe, l’outil s’arrête automatiquement. Il faut alors laisser refroidir l’outil ou la batterie avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge excessive Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement.
  • Page 17: Allumage De La Lampe Avant

    Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que vous appuyez sur la gâchette. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché...
  • Page 18: Réglage Du Couple De Serrage

    Demandez à votre moteur a été détectée. Le cas en rouge et en vert. centre de service après- échéant, l’outil ne fonc- vente local Makita de le tionne pas. réparer. Détection de double Lorsque l’utilisateur S’allume en rouge. Un bip long frappe commence à...
  • Page 19: Assemblage

    ► 1. Câble USB 2. Cache USB 3. Port USB AVIS : Assurez-vous que le cache USB est fermé pendant le serrage. NOTE : Pour l’application logicielle, veuillez contacter un représentant de commerce Makita. ► 1. Crochet 2. Trou ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que UTILISATION l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant...
  • Page 20: Limites De Capacité De Serrage

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- 240° duit, les réparations et tout autre travail d’entretien 180° ou de réglage doivent être effectués dans un centre 120° de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 60° 30° (13) (18) ACCESSOIRES EN N•m (in•lbs)
  • Page 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DFL020F DFL063F Torsión de apriete Unión fuerte 0,5 N•m - 2 N•m (4 in•lbs - 18 in•lbs) 1,5 N•m - 6,5 N•m (13 in•lbs - 58 in•lbs) Unión suave 0,5 N•m - 2 N•m (4 in•lbs - 18 in•lbs) 1,5 N•m - 6,5 N•m (13 in•lbs - 58 in•lbs) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8″)
  • Page 22 Seguridad en el área de trabajo Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- protector tal como máscara contra el polvo, zapa- minada. Las áreas oscuras o desordenadas son tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y propensas a accidentes.
  • Page 23 Guarde la herramienta eléctrica que no use No exponga la herramienta ni la batería al fuera del alcance de los niños y no permita fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- que las personas que no están familiarizadas sición al fuego o a una temperatura superior a los con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 24 Podría lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- correrse el riesgo de sobrecalentamiento, lidará la garantía de Makita para la herramienta y el posibles quemaduras e incluso explosión. cargador Makita. En caso de que ingresen electrolitos en sus Consejos para alargar al máximo...
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Page 26: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Accionamiento del conmutador de inversión de giro Cuando la herramienta/batería sea operada de tal forma que cause que use una cantidad de corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá auto- máticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que haya causado que la herramienta se sobrecargara.
  • Page 27 Iluminación de la luz delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz continúa iluminándose mientras se está jalando el gatillo interruptor. La luz se apaga aproximadamente 10 segundos tras haber liberado el gatillo interruptor.
  • Page 28: Ajuste De La Torsión De Apriete

    En este en verde de manera pitidos cortos. en el centro de servicio momento la herramienta alterna. Makita de su localidad. deja de funcionar. Detección de doble Cuando el operador Se ilumina en rojo. Emite un pitido largo.
  • Page 29 Asegúrese de que la cubierta USB esté cerrada cuando vaya a efectuar el apriete. NOTA: Para lo relativo al programa de la aplicación, póngase en contacto con un representante de ventas de Makita. ► 1. Gancho 2. Orificio MONTAJE OPERACIÓN PRECAUCIÓN:...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- 240° tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros 180° de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando 120° siempre repuestos Makita. 60° 30°...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885719-935...

Ce manuel est également adapté pour:

Dfl063f

Table des Matières