Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Morsø 5660
FR
Mode d'emploi et manuel d'installation
NL
Installatie- en gebruikshandleiding
MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS
E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Morso 5660

  • Page 1 Morsø 5660 Mode d’emploi et manuel d’installation Installatie- en gebruikshandleiding MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
  • Page 2 INDEX · INHOUD Installation de votre poêle Morsø......5 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle .. 14 Entretien régulier du poêle......18 Installatie van uw Morsø-kachel .
  • Page 3 Mode d’emploi et manuel d’installation 5660 EN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Morsø ! Morsø, le plus important fournisseur sur le mar- ché danois, fabrique des poêles-cheminées de haute qualité depuis 1853. En suivant les pré- sentes instructions, nous sommes persuadés que votre nouveau poêle vous apportera plaisir et sa- tisfaction durant de nombreuses années.
  • Page 5: Installation De Votre Poêle Morsø

    1.1 Déballage du poêle Il est recommandé d’effectuer ce travail à deux personnes, car le poêle est lourd à manier seul. Le poêle MORSØ 5660 pèse environ 125 kg. Le poêle est approuvé pour utilisation intermittente. 1.2 Installation du poêle Lors de l’installation des poêles-cheminées, la réglementation locale et nationale doit être respec-...
  • Page 6 Material: Weight: Model no. Drawingtype: Location of file: U:\udv\Tegninger\5600\5600 Assembly.SLDASM This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and Morsø 5660 intégré à une cheminée en maçon- nerie existante Material: Weight: Model no. Drawingtype:...
  • Page 7 Le montage du conduit de fumée est ainsi plus facile. Dans certains cas ceci est exigé par le ramoneur. Avec le poêle Morsø 5660, il est nécessaire de raccorder un conduit coudé de 45° à l’embout pour la fumée en fonte (1).
  • Page 8 B. Equipement pour le poêle spécialement construit à proximité de matériaux inflam- mables Cheminée en acier isolée Ouverture pour ventilation 500 cm² Plaque ininflammable Béton-gaz min. 100 mm Material: ERROR!:materiale Weight: Model no. Ouverture pour ventilation Drawingtype: Location of file: 350 cm²...
  • Page 9 Min. Material: ERROR!:materiale Weight: Model no. Drawingtype: Location of file: U:\udv\Tegninger\5600\5600 Assembly.SLDASM This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' pro...
  • Page 10 Si le poêle encastrable doit être installé dans un environnement inflammable, il est nécessaire de construire un équipement dans lequel il doit être installé. L’équipement pour le poêle doit assurer la protection de l’environnement contre la chaleur du poêle encastré, ceci à l’aide d’une protection et de la ventilation.
  • Page 11: Cheminée

    Distance de l’ameublement La distance recommandée pour l’ameublement est de 1300 mm, mais il est nécessaire d’es- timer si les meubles ou d’autres objets ne vont pas se dessécher en étant si près du poêle. La distance minimale des matériaux inflammables devant le poêle est de 1300 mm. Un poêle devient chaud durant la combustion.
  • Page 12: Raccord À Une Cheminée En Maçonnerie

    1.6 Raccord à une cheminée en maçonnerie Fixez dans le mur un manchon dans lequel vous introduisez le conduit de fumée. Le conduit ne doit pas être introduit dans l’ouverture même de la cheminée, mais seulement aller jusqu’au côté intérieur de la section de la cheminée. Les raccords entre le poêle et le conduit, ainsi qu’entre le conduit et le manchon dans le mur, doivent être rendus étanches avec bande en fibre de verre.
  • Page 13: Tirage

    1.8 Tirage Si la fumée sort du poêle lorsque la porte de celui-ci est ouverte, c’est en raison du mauvais tirage de la cheminée. Pour cette catégorie de poêle, une combustion satisfaisante, sans fuite de fumée, nécessite un tirage de la cheminée de 12 Pa au minimum. Il y a tout de même un risque de fuite de fumée si l’on ouvre la porte du poêle lors d’une combustion importante.
  • Page 14: Technique De Chauffe/Utilisation De Votre Poêle

    2.0 Technique de chauffe/Utilisation de votre poêle Votre poêle comporte des points d’admission d’air à 2 endroits. Régler le dégagement calorifique du poêle avec la poignée de réglage sous la porte. Le poêle a 3 types d’air de combustion. L’air de combustion secondaire qui est admis au bas de la vitre. Cet air est réglé...
  • Page 15: Allumage Et Intervalles Des Charges

    2.1 Allumage et intervalles des charges La phase d’allumage requiert une grande quantité d’air. Lorsque l’on commence avec un poêle froid, il est conseillé de laisser la porte entrouverte les premières minutes. Pour obtenir une couche de cendres isolante au fond du poêle, vous devez, dès le premier allumage, brûler 3 kg de bûchettes sèches.
  • Page 16 5. Un chauffage normal s’effectue alors qu’il reste encore des braises. Répartissez les braises au fond et surtout sur le devant du poêle. 6. Mettre 2 à 3 bûches d’env. 0,7 à 1 kg et de 30 à 50 cm de longueur sur les braises, sur une seule couche, avec env.
  • Page 17 Il faut normalement toujours ouvrir la porte du poêle lentement les premiers 2 à 3 centimètres et attendre que la pression soit égalisée avant d’ouvrir complètement la porte. De cette manière, on évite d’être gêné par la fumée éventuelle, spécialement lorsque le tirage est mauvais. N’ouvrez jamais la porte du poêle lors d’une forte combustion.
  • Page 18: Entretien Régulier Du Poêle

    3.0 Entretien régulier du poêle 3.1 Entretien extérieur La surface trempée du poêle est enduite d’un vernis senotherm résistant à la chaleur. Il garde son bel aspect si on le nettoie avec un aspirateur avec un embout souple ou un chiffon sec compact.
  • Page 19: Nettoyage Du Poèle

    Causes d’usure trop rapide des pièces intérieures - chauffage trop fort. - utilisation de bois trop sec (déchets de bois de meubles). - trop de suie au-dessus des chicanes pour la fumée (consultez le paragraphe net- toyage du poêle). - trop de cendres dans le tiroir (consultez le paragraphe cendres). Garnitures Avec le temps, les garnitures de la porte vont s’user et doivent être remplacées selon les besoins, pour éviter une combustion non contrôlée.
  • Page 20 Pièces d’entretien pour 5660 Description de produit Pierre, arrière 79560200 Pierre, côté 79560300 Pierre, fond, devant 79561600 Pierre, fond, de arrière 79561700 Chicane pour la fumée supérieure 79560700 Chicane pour la fumée inférieure 7956110...
  • Page 21 Enregistrement de la garantie du produit CERTIFICAT DE GARANTIE 10 ANS MORSØ Chaque produit Morsø est le résultat de plus de 160 années d’expérience de la conception et de la fa- brication des poêles à bois. Le contrôle de la qualité a toujours été la clé de voûte de notre processus de production.
  • Page 23 Installatie- en gebruikshandleiding 5660 EN 13240 MORSØ JERNSTØBERI A/S . DK-7900 NYKØBING MORS E-Mail: stoves@morsoe.com · Website: www.morsoe.com...
  • Page 24 Gefeliciteerd met uw nieuwe Morsø-kachel! Morsø, de grootste kachelproducent op de Deense markt, maakt al sinds 1853 houtkachels van de hoog- ste kwaliteit. Indien u de aanwijzingen hieronder volgt, zijn wij ervan overtuigd dat u uw nieuwe kachel nog ja- renlang met veel plezier zult kunnen gebruiken.
  • Page 25: Installatie Van Uw Morsø-Kachel

    1.1 De kachel uitpakken Het is aan te bevelen de haard met twee personen te tillen, aangezien hij te zwaar is voor één persoon. De MORSØ 5660 weegt ongeveer 125 kg. De haard is geschikt voor incidenteel gebruikt. 1.2 De kachel installeren Neem de landelijke en plaatselijke voorschriften op het gebied van de installatie van houtkachels in acht.
  • Page 26 Material: Weight: Model no. Drawingtype: Location of file: U:\udv\Tegninger\5600\5600 Assembly.SLDASM This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' property and Morsø 5600 aangesloten op een bestaande ge- metselde schoorsteen Material: Weight: Model no. Drawingtype:...
  • Page 27 Dit zal het installeren van de rookgasafvoerpijp vereenvoudi- gen, en in sommige gevallen is dit voor het reinigen van de schoorsteen vereist. Bij de Morsø 5660 kachel moet een bocht van 45° op de gegoten rookuitlaat (1) worden aan- gesloten.
  • Page 28 B. Speciale ombouw voor een brandbare omgeving Geïsoleerde stalen schoorsteenpijp Ventilatieopening 500 cm² Onbrandbare schot/plaat Gasbeton minimaal 100 mm dik Material: ERROR!:materiale Weight: Model no. Drawingtype: Ventilatieopening Location of file: 350 cm² U:\udv\Tegninger\5600\5600 Assembly.SLDASM This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' prope...
  • Page 29 Min. Material: ERROR!:materiale Weight: Model no. Drawingtype: Location of file: U:\udv\Tegninger\5600\5600 Assembly.SLDASM This drawing is Morsø Jernstøberi A/S' pro...
  • Page 30 In een brandbare omgeving moet de inzethaard in een ombouw worden ondergebracht. De ombouw zal de omgeving tegen de warmteontwikkeling van de haard afschermen, en voor ventilatie zorgen. Een ombouw kan op verschillende wijzen worden geconstrueerd. Hierbij dient rekening te worden gehouden met de volgende richtlijnen. De ombouw van de inzethaard moet uit gasbetonblokken worden vervaardigd met een mini- mumdikte van 100 mm.
  • Page 31: De Schoorsteen

    Afstand tot het meubilair Wij raden u aan om de kachel op 1300 mm afstand van het meubilair te installeren, maar houdt u er bij het bepalen van de afstand ook rekening mee dat meubelen e.d. zullen uitdrogen als ze in de buurt van de kachel staan.
  • Page 32: Aansluiting Op Een Bakstenen Schoorsteen

    1.6 Aansluiting op een bakstenen schoorsteen Metsel een mof voor het rookkanaal in de muur en steek daar het rookkanaal in. De buis mag niet tot in de schoorsteenopening zelf lopen, maar slechts tot aan de binnenkant van het schoorsteengat. De verbindingen tussen kachel/rookkanaal en rookkanaal/mof moeten worden afgedicht met behulp van glastape.
  • Page 33: Trek

    1.8 Trek Als er rook uit de kachel komt wanneer het deurtje wordt geopend, is dat te wijten aan een te geringe trek in de schoorsteen. Dit type kachel vereist een schoorsteentrek van minimaal 12 PA om voldoende verbranding te waarborgen en het vrijkomen van rook te verhinderen. Er kan echter ook rook ontsnappen wanneer de kacheldeur wordt geopend terwijl de ka- chel hevig brandt.
  • Page 34: De Kachel Gebruiken/Aanmaken

    2.0 De kachel gebruiken/aanmaken De warmte-emissie van de haard wordt gereguleerd met the regelschuif onder de deur. De haard gebruikt drie soorten verbrandingslucht. De secundaire verbrandingslucht wordt geleverd langs het glas. Deze lucht wordt geregeld met de schuif onder de deur. De tertiaire verbrandingslucht wordt geleverd aan de verbrandingsruimte direct boven het vuur.
  • Page 35: Aanmaken En Brandstoftoevoer

    2.1 Aanmaken en brandstoftoevoer Wanneer u de kachel aanmaakt, is er een grote hoeveelheid lucht nodig. Als u met een koude kachel begint, moet het deurtje gedurende de eerste minuten op een kier blijven staan. wor- den geopend. Om een isolerende aslaag op de bodem van de kachel op te bouwen, moet u bij de eerste keer aanmaken 3 kg droog aanmaakhout verbranden.
  • Page 36 5. Er moet worden bijgevuld als er nog gloeiende kooltjes aanwezig zijn. Verdeel de gloeiende kooltjes op de bodem, echter de meeste vooraan in de kachel. 6. Plaats 2-3 houtblokken van ongeveer 0,7-1 kg en met een lengte van 30-50 cm in één laag over de sintels, ge- scheiden met ongeveer 1 cm.
  • Page 37 De kacheldeur moet normaal gesproken de eerste 2-3 centimeter voorzichtig worden geo- pend, waarna u moet wachten tot de druk zich gelijkmatig heeft verdeeld voordat u het deur- tje volledig opent. Op deze manier voorkomt u dat er rook naar buiten komt, in het bijzonder wanneer de trek zwak is.
  • Page 38: Regelmatig Onderhoud Van De Kachel

    3.0 Regelmatig onderhoud van de kachel 3.1. Extern onderhoud Het gegoten oppervlak van de kachel is geverfd met warmtebestendige Senotherm-verf. Dit kan het best worden onderhouden met behulp van een stofzuiger met een zacht mondstuk of door het af te vegen met een droge, stofvrije doek. Indien de kachel te intensief wordt gestookt, kan het geverfde oppervlak op termijn een grijs- achtige tint krijgen.
  • Page 39: De Kachel Schoonmaken

    Oorzaken van te snelle slijtage van interne delen - Te hevige verbranding. - Gebruik van te droog hout (hout van oud meubilair). - Te veel roet op de rookschotten (zie de paragraaf De kachel schoonmaken). - Te veel as in de asla (zie de paragraaf As). Pakkingen Pakkingen zullen in de loop van de tijd slijten, en om het aanzuigen van valse lucht te voor- komen moeten zij indien nodig worden vervangen.
  • Page 40 Onderhoudsonderdelen van de 5660 Beschrijving Productnr. Steen, achterzijde 79560200 Steen, zijkant 79560300 Steen, onderkant, voor 79561600 Steen, onderkant, achterzijde 79561700 Keerplaat, boven 79560700 Keerplaat, onder 79561100...
  • Page 41 Productregistratie voor de garantie GARANTIECERTIFICAAT 10 JAAR MORSØ Achter elke Morsø-kachel schuilt meer dan 160 jaar ervaring in toegewijd design en productie-er- varing. Kwaliteitscontrole heeft altijd centraal gestaan in ons productieproces. Er werden dan ook gedetailleerde procedures opgemaakt voor elke productiestap. Op voorwaarde dat de kachel werd geleverd door een erkende Morsø-dealer, biedt Morsø...
  • Page 44 IMPORTANT! BELANGRIJK! Comment chauffer en toute sécu- Veilig verwarmen voor uzelf en rité pour l’environnement et pour voor het milieu! vous-même! • Gebruik alleen droog hout • Utiliser uniquement du bois sec Gebruik alleen droog (maximale voch- Utiliser uniquement du bois sec (teneur tinhoud 20 %) en onbehandeld hout.

Table des Matières