Sommaire des Matières pour Palazzetti ECOMONOBLOCCO WT 16:9B N13
Page 1
ECOMONOBLOCCO WT 16:9B MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
Page 2
Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio 2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Avvertenze per l’installatore...
Page 4
5 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Trasporto 5.2 Verifica piano d'appoggio 6 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Considerazioni generali 6.2 Precauzioni per la sicurezza 6.3 Luogo d’installazione 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali 7.2 Posizionamento a secco 7.3 Livellamento dell’apparecchio 7.4 Schema di montaggio 7.5 Messa a terra 7.6 Sistema di evacuazione dei fumi 7.7 Presa d’aria...
Page 5
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 TELECOMANDO (OPTIONAL) 10.1 Generalità 10.2 Procedura di abbinamento al pannello di controllo 10.3 Legenda pulsanti 10.4 Modifica della potenza (ove previsto) 10.5 Modifica della ventilazione 10.6 Apertura / Chiusura porta (ove previsto) 10.7 Reset del telecomando 11 PULIZIA E MANUTENZIONE 11.1 Manutenzione del sistema fumario...
Palazzetti. Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- dell’apparecchio. cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Deterioramento o smarrimento del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso.
La responsabilità delle opere eseguite per l’in- CPR: stallazione dell'apparecchio non può essere con- - EN 13229:2001 siderata a carico della Palazzetti; essa è e rimane a carico dell’installatore, al quale è demandata Responsabilità del costruttore l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria, alla presa d’aria e alla correttezza delle...
Assistenza tecnica e l'apparecchio. manutenzione 1.12 Consegna dell’apparecchio Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di L’apparecchio viene consegnato perfettamente centri di assistenza con tecnici specializzati, for- imballato e fissato ad una pedana in legno che mati e preparati. ne permette la movimentazione mediante car- La sede centrale e la nostra rete vendita è...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
Page 11
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS con l'apparecchio. La pulizia destinata È vietato utilizzare il prodotto come ad essere effettuata dall'utilizzatore scala o struttura di appoggio. non deve essere effettuata da bambini Non pulire l'apparecchio fino a comple- senza sorveglianza. to raffreddamento di struttura e ceneri. Prima di iniziare qualsiasi operazione, In caso di fuoriuscita di fumo nella l’utente o chiunque si appresti ad...
Page 12
Non lavare il prodotto con acqua. L’ac- qua potrebbe penetrare all’interno dell’unità e guastare gli isolamenti elettrici, provocando scosse elettriche. Non sostare per un lungo periodo da- vanti al prodotto in funzione. Un uso errato del prodotto o un interven- to di manutenzione scorretto possono comportare un serio rischio di esplosio- ne nella camera di combustione.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Caratteristiche del combustibile L’apparecchio va alimentato preferibilmente con legna di faggio / betulla ben stagionata. Ciascun tipo di legna possiede caratteristiche di- verse che influenzano anche il rendimento della combustione. L’uso delle conifere (pino – abete) è sconsigliato: contengono elevate quan- tità...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensioni WT 16:9B N13 1183 648,5 1133 593,5 Ø118 1095 591,5 591,5 altezza variabile in funzione dei piedini Dimensioni in mm Fig. 3 004778840 - 21/07/2021...
Page 16
WT 16:9B V13 1243 648,5 1133 593,5 Ø118 1095 591,5 591,5 232,5 232,5 altezza variabile in funzione dei piedini Dimensioni in mm Fig. 4 004778840 - 21/07/2021...
Page 17
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9B V13 EPLUS 1294,4 1133 Ø118 1095 591,5 591,5 232,5 232,5 altezza variabile in funzione dei piedini Dimensioni in mm Fig. 5 004778840 - 21/07/2021...
4.3 Caratteristiche tecniche WT 16:9B WT 16:9B V13 - V13 EPLUS Classe di appartenenza in riferimento a D.L.G. 186/2017 5 stelle 5 stelle Potenza termica nominale (*) 13,5 13,5 Rendimento 85,1 85,1 Consumo orario di combustibile kg/h 4,03 4,03 Portata dei fumi Emissioni di CO (13% di O2) mg/Nm Temperatura fumi...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Targhetta matricola Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Potenza termica max introdotta Imax Potenza termica nominale Pmax Rendimento alla potenza nominale EFFmax Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
4.5 Schema elettrico WT 16:9B V13 USER INTERFACE t° F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE: phase protection,added by customer. Do not change polarity! 004726708 - 24/11/2020 Fig. 7 Ventilatore ambiente Sonda fumi Sonda ambiente Pannello comandi 004778840 - 21/07/2021...
Page 21
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9B V13 EPLUS BLUE WHITE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE: phase protection,added by customer. Do not change polarity! 004726709 - 24/11/2020 Fig. 8 Sonda fumi Sonda temperature camera di combustione Motore della porta Ventilatore ambiente Finecorsa controllo aria comburente Finecorsa porta motorizzata...
MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO L’apparecchio viene consegnato completo di tutte le parti previste: struttura metallica monta- ta e rivestimento interno camera di combustione separato. Queste parti sono contenute all’interno di un imballo adeguato ai lunghi trasporti. Consigliamo di disimballare l’apparecchio solo quando è...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Trasporto Si consiglia di installare l'apparecchio a un'altezza dal pavimento al piano fuoco di circa 35-40 cm per facilitarne l'utilizzo. Accertarsi che il carrello sollevatore abbia una portata superiore al peso Per la messa in piano dell'apparecchio usare le dell’apparecchiatura da sollevare.
PREPARAZIONE 6.3 Luogo d’installazione DEL LUOGO DI Per le distanze minime che devono essere ri- spettate nel posizionamento dell'apparecchio INSTALLAZIONE rispetto a materiali e oggetti infiammabili fare riferimento alle indicazioni di Fig. 14. Considerazioni generali Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato e il funzio- namento in sicurezza.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLAZIONE 7.3 Livellamento dell’apparecchio Per regolare l’altezza finale dell'Ecomonoblocco Considerazioni generali (altezza piano fuoco del rivestimento) sarà suffi- ciente agire sulle viti di regolazione predisposte Nei paragrafi successivi sono riportate alcune sulle gambe. Registrare le viti (Fig. 16: A-vite re- indicazioni da rispettare per ottenere il massimo golazione, B-altezza piano fuoco), fino a portare rendimento dal prodotto acquistato.
all'altezza del motoriduttore, ove previsto, e sulle Il condotto di scarico fumi deve essere parti in movimento per facilitare le eventuali dotato di un proprio collegamento a manutenzioni. terra. Un’installazione non corretta può pregiu- 7.5 Messa a terra dicare la sicurezza dell’apparecchiatura. L’apparecchio è...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS max 45° H=2D L'immagine è puramente indicativa. Fig. 18 Fig. 19 7.7 Presa d’aria Il canale da fumo (A - Fig. 19) tra focolare e camino dovrà avere la stessa sezione dell’uscita fumi del L'Ecomonoblocco deve avere il giusto apporto caminetto.
7.8 Collegamento mandata aria calda Solo per modelli V13 - V13 EPLUS 7.8.1 Raccordo in controcappa per riscaldamento in unico ambiente Applicare i tubi flessibili (Ø 140 mm) per la distribuzione d’aria calda alle bocchette an- teriori di uscita, sopra la cappa, fissandoli con le apposite fascette.
Page 29
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESEMPIO DI CANALIZZAZIONE ARIA (Fig. 25) BM = Bocchetta di mandata a soffitto completa di serranda di taratura 15x15 GT= Griglia di transito sulla parte bassa della porta A+B = GRIGLIE di ripresa aria ambiente con fori da 14 cm, collegate con tubo flessibile al ventila- tore, con o senza griglia fissa, senza serranda C =Apertura di presa aria esterna posizionata...
Palazzetti non fornisce né la spina né Per la realizzazione della controcappa si consiglia l’utilizzo del cartongesso ignifugo. il cavo di alimentazione, la fornitura e l'installazione è a cura dell’installatore.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MESSA IN SERVIZIO 8.3 Montaggio deflettori e O2RING Dopo aver posizionato l’apparecchio è necessario Per la numerazione dei pannelli fare rife- eseguire le seguenti operazioni: rimento al paragrafo "Descrizione e posi- zionamento deflettori" a pagina 31.. Verifica base in refrattario 1) Aprire la porta spingendola verso l'alto.
5) Posizionare i pannelli (3 e 4) appoggiandoli 8.4 Montaggio refrattario sugli appositi supporti (C) (Fig. 30). 1) Appoggiare lo schienale in refrattario (A) alla parete dell'Ecomonoblocco e farlo delicata- mente scivolare in posizione, centrandolo con la protuberanza (B) presente nella base in re- frattario (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.5 Collegamenti elettrici 8.5.1 Serie WT 16:9B V13 Sonda temperatura ambiente canalizzazione Sonda temperatura camera di combustione Sonda temperatura ambiente Le immagini del prodotto sono puramente indicative Fig. 34 004778840 - 21/07/2021...
Page 34
8.5.2 Serie WT 16:9B V13 EPLUS Sonda temperatura ambiente canalizzazione Sonda temperatura camera di combustione Sonda temperatura ambiente BLACK Alimentatore Display Le immagini del prodotto sono puramente indicative Fig. 35 004778840 - 21/07/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.6 Prima accensione L’installazione ed il collegamento elet- trico dell’alimentatore deve essere La prima accensione deve essere esegui- eseguito solo da personale tecnico ta dall'installatore. qualificato. L’alimentatore (A) va posizionato ad Prima della messa in servizio rimuove- almeno 30 cm dal pavimento, in un re gli adesivi e gli imballaggi interni al vano protetto da liquidi, umidità...
FUNZIONAMENTO 9.2 Ricarica del combustibile Durante il funzionamento, per eseguire la ricarica Accensione del combustibile è necessario seguire la seguen- te procedura: • Aprire la porta scorrevole, utilizzando l’apposito • Aprire lentamente la porta fuoco, onde evitare guanto in dotazione, impugnando la maniglia di creare una depressione d’aria nel focolare, e spingendola verso l’alto oppure agendo sul che provocherebbe una quasi certa fuoriuscita...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4 Funzionamento versioni WT 16:9B • BTicino Living V13 - V13 EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Riscaldamento per convezione forzata. • GEWISS Chorus WT 16:9B V13 • VIMAR Idea Versione dotata di un sistema innovativo il quale, tramite il pannello comandi, permette di regolare •...
Page 38
9.4.2 Descrizione del menù Menu Funzione Descrizione Valori °C Temperatura Visualizzazione della temperatura letta in ambiente Impostazione della velocità del ventilatore dell’aria Ventilazione Off; 1..5; High; Auto ambiente. Schermata 1 ET4W: nome identificativo (personalizzabile da App) AP MODE: modalità funzionamento Wi-Fi xx:xx:xx:xx:xx:xx: Mac Address identificativo Schermata 2 connboxxxx: nome rete Wi-Fi (SSID)
Page 39
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4.3 Parametri di funzionamento Il funzionamento dell’apparecchiatura è deter- minato dai parametri di Potenza e Ventilazione impostati dall’utente. Modifica della potenza (per versioni WT 16:9B V13 EPLUS) La potenza definisce la quantità di aria combu- rente e quindi incide direttamente anche sui consumi.
10 TELECOMANDO 6) Tasto momentaneamente non abilitato 7) Tasti per impostazione parametri (OPTIONAL) 8) Tasti per impostazione parametri 10.1 Generalità Questo dispositivo consente controllare remoto parametri funzionamento dell’Ecomonoblocco. 10.2 Procedura di abbinamento al pannello di controllo Accedere alla schermata Info sul display del pan- nello di controllo e portarsi sulla schermata Remote: scanning ...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 PULIZIA E MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. •...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.4 Pulizia del focolare Prima di effettuare qualsiasi operazione di ma- nutenzione adottare le seguenti precauzioni: 1) Assicurarsi che la griglia (A) (Fig. 43) sia libera da eventuali residui di combustione che pos- sano ostruire il libero passaggio d’aria. Ri- muoverla ed effettuare la pulizia del focolare utilizzando una scopetta (non in dotazione) facendo convogliare i residui della combu-...
11.5 Pulizia del vetro Non pulire il vetro durante il funzionamento dell'apparecchio e non utilizzare spugne abrasive. Durante le operazioni di pulizia, sostenere la porta con una mano per evitare eccessive sollecitazioni alla struttura. Fare molta attenzione a non urtare il vetro ceramico a causa dell'elevata fragilità del materiale.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Per la pulizia è necessario eseguire le seguenti operazioni: 1) Aprire la porta (A) spingendola verso l'alto. Fig. 46 4) Accompagnare l'anta fino alla completa chiusura. 5) Spingere con la mano la leva (B) e riportarla nella posizione di blocco (Fig. 47). Fig.
Page 46
4) Sfilare ed estrarre i pannelli (4 e 3) (Fig. 50). 8) Procedere allo stesso modo sul lato opposto (Fig. 53). Fig. 50 Fig. 53 5) Sfilare ed estrarre i pannelli (1) (Fig. 51). 9) Effettuata la pulizia rimontare il tutto facendo 6) Sfilare ed estrarre l'O2RING (2).
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 12 DEMOLIZIONE E elettriche ed elettroniche, denominate RAEE, promuovendo il reimpiego, il riciclaggio e altre SMALTIMENTO forme di recupero in modo da ridurne la quan- tità da avviare allo smaltimento e migliorando l’intervento dei soggetti che partecipano al ciclo La demolizione e lo smaltimento dell'apparec- chio sono ad esclusivo carico e responsabilità...
Page 48
TABLE OF CONTENTS User and Installer Installer 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare parts 1.11 Serial plate 1.12 Delivery of the appliance...
Page 49
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 5 HANDLING AND TRANSPORTATION Transportation 5.2 Checking the floor where the appliance will be placed 6 PREPARATION OF THE INSTALLATION SITE General considerations 6.2 Safety Precautions 6.3 Place of installation 7 INSTALLATION General considerations 7.2 Dry positioning 7.3 Levelling of the appliance 7.4 Assembly diagram 7.5 Earthing...
Page 50
10 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) 10.1 Overview 10.2 Pairing at the control panel 10.3 Keys 10.4 Power adjustment (if applicable) 10.5 Changing the ventilation 10.6 Door opening/closing (where provided) 10.7 Reset the remote control 11 CLEANING AND MAINTENANCE 11.1 Maintenance of the smoke system 11.2 Appliance maintenance 11.3 Ordinary maintenance cleaning program 11.4 Cleaning the fire box...
Palazzetti specialised personnel. The installation manual is an integral part of the Palazzetti reserves the right to change specifi- appliance. cations and technical and/or functional charac- Deterioration or loss teristics of the product at any time without prior notice.
Responsibility for the works carried out for the in- stallation of the appliance cannot be considered The following harmonised standards and/or reg- to be taken on by Palazzetti; it is and remains the ulations have been applied: responsibility of the installer, who is responsible...
Technical assistance and maintenance The appliance is delivered perfectly packaged and fixed to a wooden platform which allows Palazzetti has a dense network of service centres handling it using fork lift trucks and/or other with specialised, trained and skilled technicians.
SAFETY WARNING Do not carry out on-the-fly electrical connections with temporary or uninsu- lated cables. Warnings for the installer Check that the earthing of the electri- Observe the prescriptions contained in cal system is efficient. this manual. Before starting the assembly or dis- The instructions for assembly assembly phases of the appliance, and disassembly of the appli-...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Warnings for technical maintenance 2.3 Warnings for users personnel To ensure correct use of the product Maintenance operations must be car- and electronic appliances connected ried out only by authorised and quali- thereto and to prevent accidents, it is important to always follow the instruc- fied personnel.
Page 56
unsupervised children. In case of flue gas leaks in the room or deflagration detrimental to the device, Before performing any type of opera- turn it off, ventilate the room and im- tion, the user or whoever is operating mediately contact your installer/service the product must have read and fully technician.
Page 57
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS serious risk of explosion in the combus- tion chamber. Only use the fuel recommended by the manufacturer. The product must never be used as an incinerator. It is prohibited to use benzene, lamp fuel, kerosene, liquid firelighter for wood, ethyl alcohol or similar liquids to light or rekindle a flame in this ap- pliance.
FUEL CHARACTERISTICS Fuel characteristics The appliance should preferably be fuelled with well seasoned beech/birch wood. Each type of wood has different characteristics that also affect the combustion efficiency. The use of conifers (pine-fir) is discour- aged: they contain high quantities of resinous substances that quickly clog the flue.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS BECOMING FAMILIAR WITH THE PRODUCT 4.1 Description Fig. 2 Air ducting (*) Door automation (**) Door glass Flue gas outlet Door opening handle (*) For models V13 - V13 EPLUS Fire box grate (**) Only model V13 EPLUS. Ash drawer Combustion air regulation Cold handle...
4.2 Dimensions WT 16:9B N13 1183 648,5 1133 593,5 Ø118 1095 591,5 591,5 variable height depending on the feet Dimensions in mm Fig. 3 004778840 - 21/07/2021...
Page 61
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9B V13 1243 648,5 1133 593,5 Ø118 1095 591,5 591,5 232,5 232,5 variable height depending on the feet Dimensions in mm Fig. 4 004778840 - 21/07/2021...
Page 62
WT 16:9B V13 EPLUS 1294,4 1133 Ø118 1095 591,5 591,5 232,5 232,5 variable height depending on the feet Dimensions in mm Fig. 5 004778840 - 21/07/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Technical features WT 16:9B WT 16:9B V13 - V13 EPLUS Relevant class with reference to Italian Legislative 5 stars 5 stars Decree 186/2017 Rated thermal power (*) 13.5 13.5 Yield 85.1 85.1 Hourly fuel consumption kg/h 4.03 4.03 Flue gas flow rate...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.5 Wiring diagram WT 16:9B V13 USER INTERFACE t° F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE: phase protection,added by customer. Do not change polarity! 004726708 - 24/11/2020 Fig. 7 Room fan Flue gas probe Room sensor Control panel 004778840 - 21/07/2021...
Page 66
WT 16:9B V13 EPLUS BLUE WHITE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE: phase protection,added by customer. Do not change polarity! 004726709 - 24/11/2020 Fig. 8 Flue gas probe Combustion chamber temperature probe Door motor Room fan Limit switch for combustion air control Motorised door limit switch Room temperature probe...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS HANDLING AND TRANSPORTATION The appliance is delivered complete with all the parts required: mounted metal structure and separate combustion chamber inner lining. These parts are contained in a packaging suita- ble for long distance transportation. It is advisable to unpack the appliance only when it has arrived at the installation site.
Transportation To level the appliance, use the dedicated ad- justment screws located under the feet of the appliance. Make sure that the lifting carriage has a payload higher than the weight of the appliance to be lifted. The full responsi- bility of the lifting of loads lies with the person handling the lifting equipment.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PREPARATION OF THE 6.3 Place of installation INSTALLATION SITE For the minimum distances that must be re- spected when positioning the appliance with respect to flammable materials and objects, refer General considerations to the instructions in Fig. 14. The following paragraphs contain some guide- lines to be followed to obtain the maximum efficiency of the product purchased and to...
INSTALLATION 7.3 Levelling of the appliance To adjust the final height of the Ecomonoblocco General considerations (height fire plane of the cladding) it is sufficient to act on the adjusting screws on the legs. Adjust In the following paragraphs some indications the screws (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS the moving parts to facilitate any maintenance The flue gas evacuation duct must the moving parts to facilitate any maintenance be equipped with its own earth operation. connection. Incorrect installation can compromise 7.5 Earthing the safety of the appliance. The appliance is provided with screw for equi- potential coupler that can receive a cable with The lining must be made of fireproof...
max 45° H=2D The image is purely indicative. Fig. 18 Fig. 19 7.7 Air intake The flue gas duct (A - Fig. 19) between the fire box and the fireplace must have the same sec- The Ecomonoblocco must have the right flow of tion as the smoke outlet of the fireplace.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.8 Hot air delivery connection Only for models V13 - V13 EPLUS 7.8.1 Hood liner fitting for heating in a single environment Apply the flexible pipes (Ø 140 mm) for the distribution of hot air to the front outlet vents, above the hood, securing them with the appro- priate clamps.
Page 74
EXAMPLE OF AIR DUCTING (Fig. 25) BM = Ceiling delivery vent complete with calibra- tion shutter 15x15 GT= Grille on lower part of door A+B = Ambient air intake GRILLES with 14 cm holes, connected to the fan with a flexible hose, with or without fixed grille, without shutter C =External air intake opening located under the hearth, with grille with fixed fins and anti-insect...
7.9 Hood liner be easily accessible even after the appliance has been installed. Before creating the counter-hood it is Palazzetti does not supply the plug or necessary to make the electrical con- the power cable, supply and installa- nections, where required.
COMMISSIONING 8.3 Assembly of the deflectors and O-RING After positioning the appliance it is necessary to perform the following operations: For the numbering of the panels refer to the paragraph "Description and posi- Check refractory base tioning of the deflectors" a pagina 76. The refractory base supplied already assembled 1) Open the door by pushing it upwards.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 5) Position the panels (3 and 4) resting them on the 8.4 Assembly of refractory brick appropriate supports (C) (Fig. 30). 1) Place the refractory back plate (A) on the Eco- monoblocco wall and gently slide it into po- sition, centring it with the protuberance (B) present in the refractory brick base (Fig.
8.5 Electrical connections 8.5.1 Series WT 16:9B V13 Ducting ambient temperature probe Combustion chamber temperature probe Room temperature probe Product images are purely indicative Fig. 34 004778840 - 21/07/2021...
Page 79
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.5.2 Series WT 16:9B V13 EPLUS Ducting ambient temperature probe Combustion chamber temperature probe Room temperature probe BLACK Power supply unit Display Product images are purely indicative Fig. 35 004778840 - 21/07/2021...
8.6 First ignition The installation and electrical connec- tion of the power supply unit must be The first ignition must be carried out performed strictly by qualified techni- by the installer. cal personnel. The power supply unit (A) must be po- Before commissioning, remove the sitioned at least 30 cm off the floor in stickers and packaging inside the fire...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS OPERATION 9.2 Adding fuel During operation, to add fuel, it is necessary to Ignition follow this procedure: • Slowly open the fire door in order to avoid cre- • Open the sliding door, using the dedicated ating an air depression in the fire box, which glove supplied, gripping the handle and push- would cause an almost certain release of smoke ing it upwards or by acting on the control panel...
Page 82
9.4 Operation versions WT 16:9B V13 - V13 • BTicino Living EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Forced convection heating. • GEWISS Chorus WT 16:9B V13 • VIMAR Idea Version equipped with an innovative system, which allows regulation of the fan through the •...
Page 83
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4.2 Description of the menu Menu Function Description Values °C Temperature Display of the room temperature detected Ventilation Fan speed setting of the ambient air. Off; 1..5; High; Auto Screen 1 ET4W: identification name (customisable via App) AP MODE: Wi-Fi operating mode xx:xx:xx:xx:xx:xx: Mac Address identifier Screen 2...
Page 84
9.4.3 Operating parameters The operation of the appliance is determined by the of Power and Ventilation parameters set by the user. Power modification (for versions WT 16:9B V13 EPLUS) The power defines the quantity of combus- tion air and therefore has a direct impact on consumption.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) 10.1 Overview This device allows you to remotely control the operating parameters of the Ecomonoblocco. 10.2 Pairing at the control panel Access the screen Info on the control panel dis- play and navigate on the screen Remote: scanning ...
11 CLEANING AND MAINTENANCE Maintenance operations must be performed by an authorised technical assistance centre. Before performing any maintenance operation, take the following precautions: • Ensure that all appliance parts are cold. • Make sure that the ashes are completely extinguished. •...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.3 Ordinary maintenance cleaning program 11.3.1 Ordinary cleaning (User) EVERY TIME THE APPLIANCE IS EVERY WEEK 1 MONTH TURNED ON Burn pot / Grate (Fig. 43) Ash drawer / Compartment (Fig. 44) Glass (Fig. 45 - Fig. 46) 11.3.2 Ordinary maintenance (certified technical service centre) 1 YEAR (*) Door seals...
11.4 Cleaning the fire box Before performing any maintenance operation, take the following precautions: 1) Make sure that the grate (A) (Fig. 43) is free from any combustion residues that may obstruct the free passage of air. Remove it and clean the fire box using a hand brush (not supplied) conveying the combustion residues into the ash drawer.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.5 Cleaning the glass Do not clean the glass while the appliance is operating and do not use abrasive sponges. During the cleaning operations, support the door with one hand to avoid excessive stress- es to the structure. Be very careful not to strike the ceramic glass as the material is very brittle.
For cleaning it is necessary to perform the follow- ing operations: 1) Open the door (A) by pushing it upwards. Fig. 46 4) Accompany the door until it is completely closed. 5) Push lever (B and return it to the locked position (Fig.
Page 91
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4) Slide out and extract the panels (4 and 3) (Fig. 8) Proceed in the same way on the opposite side 50). (Fig. 53). Fig. 50 Fig. 53 5) Slide out and extract the panels (1) (Fig. 51). 9) After cleaning, reassemble everything also referring to the paragraph "Assembly of the 6) Slide out and extract the O-RING (2).
12 DEMOLITION AND DISPOSAL so as to reduce the quantity to be disposed of and improving the intervention of the parties involved in the life cycle of such products. The demolition and disposal of the appliance are the sole liability and responsibility of the owner who must act in compliance with the laws in force in their country regarding safety, respect and protection of the environment.
Page 93
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INDEX Utilisateur Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil 2 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
Page 94
5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 5.2 Contrôle du plan d’appui 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Positionnement à sec 7.3 Mise à niveau de l’appareil 7.4 Schéma de montage 7.5 Mise à...
Page 95
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10 TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION) 10.1 Généralités 10.2 Procédure de couplage au panneau de contrôle 10.3 Légende boutons 10.4 Modification de la puissance (si prévu) 10.5 Modification de la ventilation 10.6 Ouverture / Fermeture de la porte (si cela est prévu) 10.7 Reset de la télécommande 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 11.1...
Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ ou fonctionnelles du produit à tout moment sans Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
La responsabilité des travaux exécutés pour l’ins- - EN 13229:2001 tallation de l’appareil ne peut pas être considérée à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- 1.8 Responsabilité du fabricant ci est et reste à la charge de l’installateur qui est tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit...
Assistance technique et entretien dans toute demande concernant l’appareil. 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de centres d’assistance avec des techniciens spécia- L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé lisés, formés et préparés. à une palette en fois permettant de le déplacer Le siège central et notre réseau de vente sont...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS AVERTISSEMENTS POUR Vérifier que les prédispositions LA SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
2.2 Avertissements pour les 2.3 Avertissements pour l’utilisateur techniciens préposés à l’entretien Pour une utilisation correcte du pro- Les opérations d’entretien doivent être duit et des équipements électroniques effectuées exclusivement par un per- qui y sont connectés et pour prévenir les accidents, les instructions données sonnel autorisé...
Page 101
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS personnes aient reçu des instructions son fonctionnement ou pour éteindre relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la le feu dans le brasier. compréhension des dangers afférents. Ne pas utiliser l’appareil comme sup- Les enfants ne doivent pas jouer avec port ou ancrage d'aucune sorte.
Page 102
cement non autorisé de pièces non conditions environnementales dé- originales du produit peut être dange- favorables (humidité, salinité de l'air, reux pour la sécurité de l'opérateur et mauvais temps, etc.) ; décharge l'entreprise de toute respon- • si l'appareil n'est pas utilisé pendant sabilité...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Caractéristiques du combustible L’appareil doit être préférablement alimenté par du bois de hêtre / bouleau bien sec. Chaque type de bois possède des caractéristiques spéci- fiques qui influencent aussi le rendement de la combustion. Il est déconseillé d’utiliser du bois de conifères (pin, sapin), car ces derniers contiennent des quantités élevées de substances résineuses qui encrassent...
CONNAÎTRE LE PRODUIT 4.1 Description Fig. 2 Canalisation air (*) Automatisme porte (**) Vitre porte Sortie fumée Poignée d'ouverture de la porte (*) Pour les modèles V13 - V13 EPLUS Grille foyer (**) Seulement pour le modèle V13 EPLUS. Tiroir à cendres Réglage de l'air de combustion Poignée froide Arrivée de l’air de combustion...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.2 Dimensions WT 16:9B N13 1183 648,5 1133 593,5 Ø118 1095 591,5 591,5 hauteur variable en fonction des pieds Dimensions en mm Fig. 3 004778840 - 21/07/2021...
Page 106
WT 16:9B V13 1243 648,5 1133 593,5 Ø118 1095 591,5 591,5 232,5 232,5 hauteur variable en fonction des pieds Dimensions en mm Fig. 4 004778840 - 21/07/2021...
Page 107
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9B V13 EPLUS 1294,4 1133 Ø118 1095 591,5 591,5 232,5 232,5 hauteur variable en fonction des pieds Dimensions en mm Fig. 5 004778840 - 21/07/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Potenza termica max introdotta Imax Potenza termica nominale Pmax Rendimento alla potenza nominale EFFmax Emissioni di CO alla potenza nominale(13% O2) COmax...
4.5 Schéma de câblage WT 16:9B V13 USER INTERFACE t° F01/02 +VIO ~220 - 240 Vac ~220 - 240 Vac NOTE: phase protection,added by customer. Do not change polarity! 004726708 - 24/11/2020 Fig. 7 Ventilateur ambiant Sonde fumées Sonde ambiante Panneau de commande 004778840 - 21/07/2021...
Page 111
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS WT 16:9B V13 EPLUS BLUE WHITE BROWN WHITE GREEN YELLOW USER INTERFACE POWER NOTE: phase protection,added by customer. Do not change polarity! 004726709 - 24/11/2020 Fig. 8 Sonde fumées Sonde de température chambre de combustion Moteur de la porte Ventilateur ambiant Fin de course contrôle air comburant...
MANUTENTION ET TRANSPORT L'appareil est livré complet avec toutes les par- ties prévues : structure métallique montée et revêtement interne de la chambre de combus- tion séparé. Ces parties sont contenues dans un emballage adapté aux longs trajets. Nous conseillons de déballer l'appareil unique- ment lorsqu'il est arrivé...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Transport teur du sol (par référence au plan feu) d’environ 35-40 cm pour faciliter son utilisation. S’assurer que le chariot élévateur a Pour la mise à niveau de l’appareil, utiliser les vis une capacité supérieure au poids de de réglage situées sous les pieds de l’appareil.
PRÉPARATION DU LIEU 6.3 Lieu d’installation D’INSTALLATION Pour les distances minimum à respecter lors du positionnement de l’appareil par rapport aux matériaux et aux objets inflammables, se référer Considérations générales aux indications de Fig. 14. Les paragraphes suivants contiennent quelques instructions à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSTALLATION 7.3 Mise à niveau de l’appareil Pour régler la hauteur de l’Ecomonoblocco (hau- Considérations générales teur du plan feu du revêtement), il suffit d’agir sur les vis de réglage présentes sur les pieds. Régler Les paragraphes suivants fournissent des indi- les vis (Fig.
(F - Fig. 17) aux dimensions minimum 300x300 Le conduit d'évacuation de la fumée mm à la hauteur du motoréducteur, si prévu, doit être doté de sa propre mise à la et sur les (F - Fig. 17) aux dimensions minimum terre. 300x300 mm à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS max 45° H=2D L’image est purement indicative. Fig. 18 Fig. 19 7.7 Prise d’air Le conduit des fumées (A - Fig. 19) entre le foyer et la cheminée devra avoir la même section que L’Ecomonoblocco doit avoir la bonne quantité la sortie de l’insert.
7.8 Raccordement de l’arrivée d’air chaud Seulement pour les modèles V13 - V13 EPLUS 7.8.1 Raccordement dans l’habillage pour le chauffage dans une seule pièce Appliquer les tuyaux flexibles (Ø 140 mm) pour la distribution d'air chaud vers les bouches avant de sortie, sous la hotte, en les fixant avec les colliers prévus à...
Page 119
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS EXEMPLE DE CANALISATION DE L'AIR (Fig. 25) BM = Bouche d’arrivée au plafond avec clapet de réglage 15x15 GT = Grille de passage sur la partie inférieure de la porte A+B = GRILLES de prise d’air ambiant avec trous de 14 cm, reliées par un tuyau flexible au ventila- teur, avec ou sans grille fixe, sans clapet C =Ouverture de prise d’air extérieure position-...
Pour la réalisation de l’habillage de la hotte, d’accès même après l’installation de l’appareil. il est conseillé d’utiliser des plaques de plâtre ignifuges. Palazzetti ne fournit ni la fiche, ni le L'unité de commande doit être installée avant la câble d’alimentation, fourniture construction de l’habillage de la hotte.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS MISE EN MARCHE 8.3 Montage des déflecteurs et du joint torique Après avoir positionné l’appareil, il est nécessaire d’effectuer les opérations suivantes : Pour la numérotation des panneaux, se référer au paragraphe "Description et Contrôle de la base en réfractaire position des déflecteurs"...
5) Positionner les panneaux (3 et 4) en le spo- 8.4 Montage du réfractaire sant sur leur supports (C) (Fig. 30). 1) Appuyer le dosseret en réfractaire (A) à la paroi de l'Ecomonoblocco et le faire délicate- ment glisser en position, en le centrant avec les protubérances (B) présentes à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.5 Branchements électriques 8.5.1 Série WT 16:9B V13 Sonde de température environnement canalisation Sonde de température chambre de combustion Sonde de température ambiante Les images du produit sont purement indicatives Fig. 34 004778840 - 21/07/2021...
Page 124
8.5.2 Série WT 16:9B V13 EPLUS Sonde de température environnement canalisation Sonde de température chambre de combustion Sonde de température ambiante BLACK Alimentateur Afficheur Les images du produit sont purement indicatives Fig. 35 004778840 - 21/07/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.6 Premier allumage L’installation et le raccordement élec- trique de l'alimentateur doivent obli- Le premier allumage doit être effectué gatoirement être effectués par du per- par l’installateur. sonnel technique qualifié. L’alimentateur (A) doit être placé à 30 Avant la mise en service, retirer les cm au moins du sol, dans un compar- étiquettes et les emballages internes...
FONCTIONNEMENT 9.2 Rechargement du combustible Durant le fonctionnement, pour approvisionner Allumage le combustible, suivre la procédure suivante : • Ouvrir lentement la porte du foyer afin d’éviter • Ouvrir la porte coulissante, en utilisant le gant la création d’une dépression d’air dans le foyer fourni à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4 Fonctionnement versions • BTicino Living WT 16:9B V13 - V13 EPLUS • BTicino Axolute • GEWISS Top System Chauffage par convection forcée. • GEWISS Chorus WT 16:9B V13 • VIMAR Idea Version dotée d’un système innovant qui, à tra- vers le panneau de commande, permet de régler •...
Page 128
9.4.2 Description du menu Menu Fonction Description Valeurs °C Température Visualisation de la température lue dans la pièce Ventilation Configuration de la vitesse du ventilateur de l'air ambiant. Off ; 1..5 ; High ; Auto Page-écran 1 ET4W : nom d’identification (personnalisable depuis l’App) AP MODE : modalité...
Page 129
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.4.3 Paramètres de fonctionnement Le fonctionnement de l’appareil est déterminé par les paramètres de Puissance et de Ventilation réglés par l'utilisateur. Modification de la puissance (pour versions WT 16:9B V13 EPLUS) La puissance définit la quantité d'air combu- rant et donc a une incidence directe sur les consommations.
10 TÉLÉCOMMANDE (EN 7) Touches pour le réglage des paramètres 8) Touches pour le réglage des paramètres OPTION) 10.1 Généralités Ce dispositif permet de contrôler à distance les pa- ramètres de fonctionnement de l’Ecomonoblocco. 10.2 Procédure de couplage au panneau de contrôle Accéder à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
11.3 Programme de nettoyage et entretien ordinaire 11.3.1 Nettoyage courant (utilisateur) À CHAQUE TOUTES LES TOUS LES MOIS ALLUMAGE SEMAINES Brasier / Grille (Fig. 43) Tiroir / Compartiment à cendres (Fig. 44) Vitre (Fig. 45 - Fig. 46) 11.3.2 Entretien ordinaire (Service après-vente agréé) 1 AN (*) Joints porte Ciments et déflecteurs à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11.4 Nettoyage du foyer Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : 1) S’assurer que la grille (A) (Fig. 43) soit libre de tout résidu de combustion pouvant obstruer le passage de l’air. La retirer et effectuer le nettoyage du foyer en utilisant une balayette (non fourni) en faisant convoyer les résidus de la combustion dans le tiroir des cendres.
11.5 Nettoyage de la vitre Ne pas nettoyer la vitre pendant le fonctionnement de l’appareil et ne pas utiliser d’éponges abrasives. Pendant les opérations de nettoyage, soutenir la porte avec une main pour éviter des sol- licitations excessives de la structure. Faire très attention de ne pas heurter le verre céramique en raison de la grande fragilité...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Pour le nettoyage, effectuer les opérations suivantes : 1) Ouvrir la porte (A) en la poussant vers le haut. Fig. 46 4) Accompagner le battant jusqu'à fermeture complète. 5) Pousser le levier (B) avec la main et ramener le battant en position de verrouillage (Fig.
Page 136
4) Extraire les panneaux (4 et 3) (Fig. 50). 8) Procéder de la même façon du côté opposé (Fig. 53). Fig. 50 Fig. 53 5) Faire glisser et extraire les panneaux (1) (Fig. 51). 9) Une fois le nettoyage terminé, remonter l'en- semble en consultant aussi le paragraphe 6) Faire glisser et extraire le joint torique (2).
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 12 DÉMOLITION ET appelés DEEE, favorisant la réutilisation, le recy- clage et d’autres formes de valorisation afin de ÉLIMINATION réduire la quantité à envoyer pour élimination et d’améliorer l’intervention des sujets participant au cycle de vie de ces produits. La démolition et l'élimination de l’appareil sont exclusivement à...
Page 140
Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.