Auspacken und Überprüfen [Deutsch] Gerät und Zubehör sollten nach dem Auspacken zuerst auf eventuelle Transportschäden überprüft werden. Schon bei beschädigter Umverpackung sollte der Spediteur, die Bahn oder die Post benachrichtigt werden, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Unpacking and checking [English] Unpack the unit and accessories and check for damages incurred during transit.
Page 4
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine gute Wahl getroffen. JULABO dankt Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Diese Betriebsanleitung soll Sie mit der Bedienung und den Einsatzmöglichkeiten unserer Wasserbäder vertraut machen. Vor Inbetriebnahme deshalb sorgfältig lesen! Das JULABO Qualitäts-Management-System Entwicklung, Herstellung und Vertrieb von Temperiergeräten für Labor und Industrie erfüllen die Forderungen der Prüfnormen ISO 9001 und...
Entleeren und Tragegriffen für Standort Veränderung. Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise Die Produkte der Firma JULABO GmbH gewährleisten einen sicheren Betrieb, wenn sie nach den allgemeinen Sicherheitsregeln installiert, betrieben und gewartet werden. Dieses Kapitel erläutert die potentiellen Gefahren, die im Zusammenhang mit dem Betrieb des Thermostaten entstehen können und nennt die wichtigsten Sicherheitsmaßnahmen, um diese Gefahren nach...
Geräte nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung geeignet. Die JULABO Wasserbäder sind für die Temperierung von Wasser in einem Badgefäß vorgesehen. Im Bad dürfen keine brennbaren Stoffe eingefüllt werden. Brandgefahr!
Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise Bei Einsatz von Gefahrstoffen oder Stoffen, die gefährlich werden können, müssen vom Betreiber die beiliegenden Sicherheitskennzeichen (1 + 2) gut sichtbar an der Bedienseite angebracht werden: Warnschild W00: Farben: gelb, schwarz Warnung vor einer Gefahrenstelle. Achtung! Bitte die Dokumentation beachten.
Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise 2.3. Gewährleistung Für die einwandfreie Funktion dieses Gerätes übernimmt JULABO die Gewährleistung, sofern es sachgemäß und nach den Richtlinien der Betriebsanleitung angeschlossen und behandelt wird. Die Gewährleistungszeit beträgt ein Jahr. Kostenlose Verlängerung der Gewährleistungszeit Mit der 1PLUS Garantie erhält der Anwender eine kostenlose Verlängerung der Gewährleistung auf 24 Monate, begrenzt auf maximal 10.000 Betriebsstunden.
Wasserbad 2.4. Technische Daten Wasserbad Arbeitstemperatur Bereich °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 Temperaturkonstanz ±0,2 ±0,2 Temperatureinstellung digital digital Temperaturanzeige Auflösung °C Temperaturregelung PID1 PID1 Heizleistung (bei 230 V) Heizleistung (bei 115 V) Badöffnung (BxL) 15x13 23x27 Badtiefe Füllmenge Liter 1 ...
Page 12
Verantwortung des Betreibers - Sicherheitshinweise Wasserbad TW12 TW20 Arbeitstemperatur Bereich °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 Temperaturkonstanz ±0,2 ±0,2 Temperatureinstellung digital digital Temperaturanzeige Auflösung °C Temperaturregelung PID1 PID1 Heizleistung (bei 230 V) Heizleistung (bei 115 V) Badöffnung (BxL) 35x27 50x30 Badtiefe Füllmenge...
Page 13
Wasserbad Sicherheitsvorkehrungen nach IEC 61010-2-010: Sicherheitstemperatur / Überhitzungsschutz - fest eingestellt 105 °C Klasseneinteilung nach DIN 12876-1 Klasse I Alarmmeldung optisch + akustisch (permanent) Umgebungsbedingungen nach IEC 61 010-1: Nur für Innenräume. Bis 2000 m Höhe – Normal Null. Umgebungstemperatur: +5 ... +40 °C Luftfeuchtigkeit: maximale relative Feuchte 80 % für Temperaturen bis 31°C, linear abnehmend bis 50 % rel.
Wasserbad Sicherheitshinweise 4.1. Erklärung der Sicherheitshinweise Die Betriebsanleitung enthält zusätzliche Sicherheitshinweise. Diese sind durch ein Dreieck mit Ausrufezeichen gekennzeichnet. „Vorsicht, Warnung vor einer Gefahrstelle.“ In Verbindung mit einem Signalwort wird die Bedeutung der Gefahr eingestuft. Anweisungen sorgfältig lesen und befolgen! Warnung: Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von Personen.
Vorbereitungen Vor der Inbetriebnahme unbedingt die Benutzerinformation lesen. Gerät nie ohne Badflüssigkeit betreiben! Temperierflüssigkeit nicht im heißen Zustand entleeren! Die Temperatur der Temperierflüssigkeit vor dem Entleeren kontrollieren, dazu z. B. das Gerät kurz einschalten. Beschädigte oder undichte Geräte nicht in Betrieb nehmen. ...
Hartes Wasser ist aufgrund des hohen Kalkgehaltes nicht als Temperierflüssigkeit geeignet und führt zu Verkalkung im Bad. JULABO übernimmt keine Haftung bei Schäden, die durch die Auswahl einer ungeeigneten Badflüssigkeit entstehen. Vor der Verwendung einer anderen Badflüssigkeit als empfohlen sollte mit JULABO unbedingt Rücksprache gehalten werden.
Füllhöhe korrigieren. Entleeren: • Wasserbad mit dem Netzschalter ausschalten. • TW2 Wasserbad in beide Hände nehmen und Temperier- flüssigkeit in ein geeignetes Gefäß ausgießen. • TW8, TW12, TW20 Ein geeignetes Gefäß zur Aufnahme der benutzten Temperierflüssigkeit unterstellen...
Wasserbad 6.4. Konstanthaltung des Wasserspiegels / Gegenkühlung Zubehör Für Temperieraufgaben nahe der Umgebungstemperatur TW8, TW12, TW20 kann zur Gegenkühlung das Niveau / Kühl-Set verwendet werden. Durch eine besondere Art der Leitungsführung wird dem Wasserbad kontinuierlich kühles Leitungswasser zugeführt. Erwärmtes Wasser fließt gleichzeitig über den Überlauf im Niveau / Kühl-Set ab.
-Deckel werden mit vormontierten Scharnieren geliefert. Die Scharniere mit den mitgelieferten Schrauben mit Hilfe eines Schraubendrehers an der Rückseite der Bäder anschrauben. Aufnahmevermögen für Testglaseinsätze bis 100 °C aus Edelstahl TW2 1 Stück Bestell-Nr. Testglaseinsatz 8 970 330 für 24 Reagenzgläser 16/17 mm ∅...
Wasserbad Kühleinrichtungen/Kontinuierliche Wasserzuführung Empfehlung: für Modell TW8, TW12, TW20 Zum Ausgleich von Flüssigkeitsverlusten und zur Gegenkühlung Bestell-Nr. Bezeichnung 8 970 415 Niveau / Kühl-Set 8 970 416 Kühlschlange Wasserbadschutzmittel Gegen Algen, Bakterien und Schimmelbildung wird das Wasserbadschutzmittel "Aqua-Stabil" empfohlen. Bestell-Nr. Bezeichnung 8 940 006 6 Flaschen "Aqua-Stabil"...
Inbetriebnahme 7.2. Einschalten / Ausschalten Einschalten: • Das Gerät wird mit dem Netzschalter (1) in Betrieb gesetzt. Während des darauf folgenden Selbsttests leuchten die Segmente der vierstelligen LED Temperaturanzeige und alle Kontroll- Leuchten. Es erfolgt kurz die Anzeige der Versionsnummer der Software (Beispiel: 11.0).
+49 (0) 07823 / 5166 Telefax: +49 (0) 07823 / 5199 E-mail: service.de@julabo.com Im Bedarfsfall sollte das Gerät durch einen JULABO Service- Techniker überprüft werden. Reinigung / Reparatur des Gerätes Vorsicht: Elektrischer Schlag oder Beschädigung des Gerätes durch falsche Wartung / Reparatur.
Page 24
Gefährdung des Service Personals zu vermeiden. • Auf sorgfältige und sachgemäße Verpackung zu achten. • Unbedingt eine kurze Fehlerbeschreibung beifügen. Sollten Sie Ihr JULABO Gerät an uns zurücksenden, dann finden Sie auf unserer Internetseite www.julabo.com entsprechendes Online-Formular als Rücksendeschein.
Page 26
Congratulations! You have made an excellent choice. JULABO thanks you for the trust you have placed in us. This operating manual has been designed to help you gain an understanding of the principles of operating and possibilities of our water baths. For optimum utilization of all functions, we recommend that you thoroughly study this manual prior to beginning operation.
Page 27
Water Baths TABLE OF CONTENTS Operating manual ........................26 Use according to intended purpose ................26 1.1. Description ........................ 26 Operator responsibility – Safety recommendations ............26 2.1. Disposal ........................28 2.2. EC Conformity ......................29 2.3. Warranty conditions ....................30 2.4.
Operating manual Operating manual Use according to intended purpose JULABO water baths have been designed for temperature application to specific fluids in a bath tank. JULABO water baths are not conceived for direct temperature application to food and luxury articles or pharmaceutical and medico-technical products.
Insufficient ventilation may result in the formation of explosive mixtures. Only use the unit in well ventilated areas. The unit is not for use in explosive atmosphere. JULABO water baths have been designed for temperature application to water in a bath tank. The bath may not be filled with flammable materials. Fire hazard!
There are thermal dangers: Burn, scald, hot steam, hot parts and surfaces that can be touched. Warning label W26: Colours: yellow, black Hot surface warning. (The label is put on by JULABO) 2.1. Disposal Valid in EU countries See the current official journal of the European Union – WEEE directive.
24 months, limited to a maximum of 10 000 working hours. To apply for this extended warranty the user must register the unit on the JULABO web site www.julabo.com, indicating the serial no. The extended warranty will apply from the date of JULABO GmbH’s original invoice.
Water Baths 2.4. Technical specifications Water Bath Working temperature range °C 20 ... 99.9 20 ... 99.9 Temperature stability ±0.2 ±0.2 Temperature selection digital digital Temperature indication Resolution °C Temperature control PID1 PID1 Heater wattage (at 230 V) Heater wattage (at 115 V) Bath opening (WxL) 15x13...
Page 34
Operator responsibility – Safety recommendations Water Bath TW12 TW20 Working temperature range °C 20 ... 99.9 20 ... 99.9 Temperature stability ±0.2 ±0.2 Temperature selection digital digital Temperature indication Resolution °C Temperature control PID1 PID1 Heater wattage (at 230 V) Heater wattage (at 115 V) Bath opening (WxL)
Page 35
Water Baths Safety installations according to IEC 61010-2-010: Excess temperature protection 105 °C - fixed value Classification according to DIN 12876-1 class I Alarm message optical + audible (permanent) Environmental conditions according to EN 61 010, part 1: Use only indoor. Altitude up to 2000 m - normal zero.
Operating instructions Operating instructions Operating controls and functional elements Front view Rear view °C Example: TW8 Mains power switch, illuminated Edit keys (increase/decrease setting) Enter key (store) LED temperature display, menu indication Control indicator –Heating Control indicator – Cooling (without function) Control indicator –...
Water Baths Safety notes for the user 4.1. Explanation of safety notes In addition to the safety warnings listed above, warnings are posted throughout the manual. These warnings are designated by an exclamation mark inside an equilateral triangle. „Warning of a dangerous situation (Attention ! Please follow the documentation).“...
Preparations Make sure you read and understand all instructions and safety precautions listed in this manual before installing or operating your unit. Never operate the unit without bath fluid in the bath. Prevent water from penetrating into the hot bath oil. ...
Distilled and deionized water is unsuitable. Their special properties cause corrosion in the bath, even in stainless steel. JULABO takes no responsibility for damages caused by the selection of an unsuitable bath fluid. Please contact JULABO before using other than recommended bath fluids.
(adding or removing liquid) as required. Draining • Press the mains switch to turn the water bath off • TW2 Take the water bath in both hands and pour out the bath liquid into a suitable vessel.
Water Baths 6.4. Maintaining a constant water level / Counter cooling For cooling tasks near the ambient air temperature the liquid level/cooling set can be used for counter cooling. By special pipe routing, cool faucet water is continuously supplied to the water bath, while at the same time, the heated water is drained via the overflow connection of the Level/Cooling set.
Screw the hinges with the included screws to the rear side of the bath by means of a screwdriver. Insert capacity for test tube racks to 100 °C, stainless steel TW2 1 Order No. Test tube rack 8 970 330 for 24 test tubes 16/17 mm dia.
Water Baths Cooling installation / continuo water supply Recommendation: for model TW8, TW12, TW20 For continuous water supply and counter-cooling Order No. Description 8 970 415 Liquid level/cooling set 8 970 416 Cooling coil Water bath protective media We recommend the use of the "Aqua-Stabil" protective media to eliminate the formation of algae, bacteria, and other micro-organisms.
Operating procedures 7.2. Switching on / Start - Stop • Switching on: Turn on the mains power switch (1). The unit performs a self-test. All segments of the 4-digit LED temperature DISPLAY and all indicator lights will illuminate. Then the software version (example: n 11.0) appears. Together with the display of the water bath temperature the operating state is also displayed.
Repairs and any other work are to be carried out only by qualified service personnel authorized by JULABO GmbH. Always turn off the unit and disconnect the mains cable from the power source before performing any service or maintenance procedures, or before moving the unit.
Page 46
• Attach a short fault description. If you intend to return your JULABO unit to us, you will find a Service Return Form on our website www.julabo.com. Please use this as a delivery note and include it to the unit or send it in advance either by Fax or E-Mail.
Page 48
Tous nos remerciements! La Société JULABO vous remercie de la confiance que vous lui avez accordé en achetant cet appareil. Ce mode d'emploi vous fera comprendre le mode de travail et les possibilités que vous offrent nos bains-marie. Système qualité JULABO Dévelopement, production et distribution d'appareils thermostatiques...
Présentation Présentation Utilisation conforme Les bains marie JULABO sont prévus pour mettre des liquides de bain en température dans des cuves. Les bains marie JULABO ne sont pas utilisables pour mettre directement en température de la nourriture ou autres denrées, ainsi que des produits médicaux ou pharmaceutiques.
Bains-marie Si vous avez des questions concernant l’utilisation de l’appareil ou sur le mode d’emploi, n’hésitez pas à nous contacter ! Contact JULABO GmbH Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Gerhard-Juchheim-Str. 1 +49 (0) 7823 / 24 91 77960 Seelbach / Germany info.de@julabo.com...
Des dangers thermiques sont présents: Brûlures, vapeurs chaudes, parties de l’appareil chaudes. Etiquette d’avertissement jaune W26: Couleur: jaune, noir Signalisation d’une surface trés chaude. (L’étiquette est mise en place par JULABO) 2.1. Environnement Valable pour: Pays de l’EU Voir les mises à...
à 10 000 heures de travail au maximum. La condition est que l’utilisateur enregistre l’appareil sur la site internet de JULABO www.julabo.com, en indiquant le no. de série. La date de la facture de JULABO GmbH est décisive pour la garantie.
Bains-marie 2.4. Caractéristiques techniques Bain-marie Plage de température de travail °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 Précision ±0,2 ±0,2 Affichage de température digital digital Affichage de température Résolution °C Régulation de température PID1 PID1 Puissance de chauffe (à 230 V) Puissance de chauffe (à...
Page 56
Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité Bain-marie TW12 TW20 Plage de température de travail °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 Précision ±0,2 ±0,2 Affichage de température digital digital Affichage de température Résolution °C Régulation de température PID1 PID1 Puissance de chauffe (à...
Page 57
Bains-marie Equipements de sécurité d'après IEC 61010-2-010: Sécurité de surchauffe / fixe à 105 °C Rèpartition par classe selon DIN 12876-1 Classe I Annonce d’alarme optique + acoustique (permanent) Définition d’utilisation selon DIN EN 61 010, Partie 1: Uniquement usage en intérieur. Jusqu’à...
Mode d’emploi Mode d’emploi Eléments de fonction et de commande Face avant Face arrière °C Exemple: TW8 Interrupteur, éclairé Marche Arrêt Poussoirs éditeur (Valeurs plus/moins) Poussoir Enter Mémoriser une valeur/paramètre, Mise en route LED DISPLAY affichage de la température, Lampe de contrôle: Chauffage Lampe de contrôle:...
Bains-marie Recommandations de sécurité! 4.1. Explanation of other notes Le mode d’emploi énumère d’autres recommandations de sécurité, signalées par un triangle contenant un signe d’exclamation. „Attention, Avertissement d’une zone dangereuse.“ En rapport avec un mot de signalisation la signification du danger est classifiée.
Préparations Avant la mise en route, lisez impérativement le mode d’emploi. N'utilisez pas un appareil sans médium dans la cuve! Attendez que le liquide soit froid avant de vidanger l'appareil Contrôlez la température du liquide avant de vidanger l’appareil. Risque de brûlures! ...
Vous êtes seul responsable de la manipulation de ces substances! REMARQUE: Oxydation électrochimique, possibilité de corrosion par les portoirs ou les échantillons. Evitez l'utilisation de tels portoirs/échantillons. N'utilisez que des portoirs d'origine JULABO. 6.2. Liquides de bain Nous recommandons de l'eau douce, détartrée. ATTENTION: La qualité...
Ne remplissez le bain marie qu'en partie, placez vos récipients et complétez le niveau. Vidange: • Arrêtez l'appareil. • TW2 Prendre le bain marie dans les deux mains et verser le liquide dans une cuve appropriée.. • TW8, TW12, TW20 Placez un récipient pour recevoir le médium...
Bains-marie 6.4. Niveau constant / Refroidissement Accessoires Permet de compenser la perte de niveau du à l'évaporation TW8, TW12, TW20 et de refroidir le médium en continu pour les travaux en dessous de la température ambiante. Sa construction particulière permet d'ajouter de l'eau froide en continu.
Visser les charnières inclues au verso du bains avec un tournevis. Capacité en tubes pour portoirs de tubes jusqu´à 100 °C, inox TW2 1 Réf. de cde. Portoirs de tubes 8 970 330 pour 24 tubes 16/17 mm ∅...
Bains-marie Accessoire pour refroidissement/maintenir un niveau constant Pour les travaux près de la temperature ambiente le serpentin de refroidissement est recommandé. Pour maintenir un niveau constant : Set niveau constant / refroidissement Réf. de cde. Description 8 970 415 Niveau constant / Refroidissement 8 970 416 Serpentin de refroidissement Liquide de protection pour eau...
Mise en service 7.2. Mise en route / Marche / Arrêt Mise en route: • L'appareil est mis sous tension par l'interrupteur (1). Ensuite l'appareil fait un test automatique. Tous les segments de l'affichage DISPLAY (LED) s'allument ainsi que toutes les lampes de contrôle.
Bains-marie Pannes possibles / Messages d'alarme Alarme avec coupure : Dans les cas des pannes ci-dessous, le chauffage et la pompe du thermostat sont coupés sur les deux pôles. La lampe de contrôle d'alarme " " est allumée et un signal acoustique continu se déclenche.
à l'appareil ou envoyez le nous par avance par e-mail ou par fax. • JULABO ne prendra pas en compte une avarie de transport résultant d’un emballage non approprié. JULABO se réserve le droit dans le sens d'une amélioration de produit de modifier techniquement l'appareil dans le cas où...
Page 69
Baños María Manual de Operación Baños María °C TW12 TW20 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com www.julabo.com 1.956.6062-V5 08/16...
Page 70
¡Felicidades! Usted ha acertado plenamente en su elección. JULABO le agradece la confianza depositada en nuestra marca. El presente Manual de Operación está diseñado para ayudarle a obtener un correcto entendimiento de los principios necesarios a tener en cuenta para la operación de los baños de agua y de sus posibilidades.
Page 71
Baños María Índice Manual de Operación ....................70 Uso acorde a su propósito ................... 70 1.1. Descripción ...................... 70 Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad ..70 2.1. Gestión de residuos ..................72 2.2. Conformidad CE ....................73 2.3.
Manual de Operación Uso acorde a su propósito Los baños de agua de JULABO están concebidos para el control térmico mediante la aplicación de energía calorífica a determinados medios líquidos contenidos en un recipiente. Los baños de agua de JULABO no resultan apropiados para la aplicación térmica directa a productos de la industria alimentaria, farmacéutica y médico-...
Page 73
Utilice los aparatos tan sólo en lugares bien ventilados. El aparato no resulta apropiado para uso en ambientes con peligro de explosión. Los baños de agua de JULABO están previstos para la aplicación de temperatura a agua en una cubeta.
Letrero de aviso W26: Colores: amarillo y negro Advertencia: superficie caliente. (El letrero lo coloca JULABO) 2.1. Gestión de residuos Area de validez: Estados de la UE Ver actualizaciones diario oficial de la Unión Europea –...
Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad 2.3. Garantía JULABO es responsable del correcto funcionamiento de este aparato, siempre y cuando su conexión y el uso dado sea el adecuado y coincida con lo indicado por las Directivas que figuran en este Manual de Operación.
Baños María 2.4. Especificaciones técnicas: Baños de agua Rango de temperatura de trabajo °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 Estabilidad de temperatura ±0,2 ±0,2 Selección de temperatura digital digital Visualización de temperatura Resolución °C Control de temperatura PID1 PID1 Potencia calefactora (con 230 V) Potencia calefactora (con 115 V) Abertura del baño (AxL)
Page 78
Responsabilidad del propietario – aspectos relacionados con la seguridad Baños de agua TW12 TW20 Rango de temperatura de trabajo °C 20 ... 99,9 20 ... 99,9 Estabilidad de temperatura ±0,2 ±0,2 Selección de temperatura digital digital Visualización de temperatura Resolución °C Control de temperatura PID1...
Page 79
Baños María Dispositivos de seguridad según IEC 61010-2-010 Temperatura de seguridad / Protección contra sobrecalentamiento – ajuste fijo 105 °C Clasificación según DIN 12876-1 Tipo I Mensaje de error óptico y acústico (tono constante) Condiciones ambientales según EN 61 010-1: Sólo para espacios interiores.
Manual de Usuario Manual de Usuario Elementos de manejo y función Cara frontal Cara trasera °C Ejemplo: TW8 Interruptor de encendido, iluminado conexión desconexión Teclas de edición (arriba/abajo, selección) Tecla enter 1º valor / memorizar parámetro Pantalla LED: Visualización de temperatura/menú de opciones Piloto de control - calefacción: encendido, en calentamiento Piloto de control –...
Baños María Recomendaciones de seguridad 4.1. Explicación de los Avisos de Seguridad Adicionales a las recomendaciones de seguridad anteriormente indicadas, este Manual de Operación contiene otras llamadas de seguridad. Estas llamadas se señalizan en el texto mediante un signo de admiración inscrito en un triángulo ”Aviso, situación de peligro”...
Precauciones iniciales Es imprescindible haber leído íntegramente la información destinada al usuario, antes de proceder a la puesta en marcha. No arrancar el aparato sin medio líquido. No vaciar nunca el medio líquido estando caliente. Controlar la temperatura del medio líquido antes de vaciar el baño. Para ello, por ejemplo, conectar brevemente el aparato.
Agua destilada y de-ionisada NO es apropiado. Esas caracteristicas particulares son causa de corrrosión en el baño, aún con acero inoxidable. JULABO no se responsabiliza del deterioro causado como consecuencia de utilizar medios líquidos inadecuados. Para utilizar medios líquidos diferentes a los recomendados, deberá...
V a c i a d o : • Desconectar el baño desde el interruptor de encendido. • TW2 Tomar el baño con las manos y vaciar vertiendo el contenido en un recipiente adecuado.
Baños María 6.4. Mantenimiento constante del nivel de agua / enfriamiento Accesorio En aplicaciones de temperatura cercas a la temperatura ambiente, se puede utilizar el conjunto para nivel de líquido / enfriamiento. TW8, TW12, TW20 La colocación especial de este accessorio permite que el baño se alimente continuamente con agua del grifo.
Page 86
Atornillar las bisagras con los tornillos incluidos en la cara trasera del baño. Capacidad para gradillas hasta 100 °C, de acero inoxidable TW2 1 unidad Nº de ref.: Gradilla 8 970 330 para 24 tubos de ensayo 16/17 mm diam.
Set para nivel de fluido / enfriamiento 8 970 416 Serpentín de refrigeración adicional Aditivo protector para agua „Agua-Stabil” Recomendamos utilizar el detergente protector de JULABO "Aqua- Stabil" para evitar la formación de algas, bacterias y moho. Nº de ref.: Denominación...
Procedimientos de Operación 7.2. Encendido del equipo/ arranque - parada Para conectar el equipo: • Presionar el interruptor de encendido.(1). Durante el auto-test que sigue, se iluminarán todos los segmentos de los LED de cuatro dígitos del visor de temperatura y todos los pilotos luminosos (véase izquierda).
Este baño de agua está diseñado para un funcionamiento sin mantenimiento periódico en condiciones normales de operación. El baño debería rellenarse tan sólo con medio líquido recomendado por JULABO. Para evitar contaminaciones del medio, proceder a su renovación de forma periódica.
Page 90
Servicio de Antes de que se soliciten los servicios de un técnico y antes de reparación: proceder a la devolución del equipo a JULABO, rogamos se ponga en contacto un servicio técnico autorizado por JULABO En caso de • Limpie el aparato para evitar poner en peligro al personal del devolución a...
Wichtiger Hinweis: Original Betriebsanleitung, für künftige Verwendung aufbewahren. Änderungen vorbehalten. Important: Keep original operating manual for future use. Changes without prior notification reserved. Remarque importante: Conserver le mode d’emploi d’origine pour des utilisations futures. Sous réserve de modifications. Aviso importante: Guardar el manual de operación original para uso futuro.