Dometic Waeco CoolPower MPS35 Instructions De Montage Et De Service

Dometic Waeco CoolPower MPS35 Instructions De Montage Et De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Waeco CoolPower MPS35:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

CoolPower MPS35
DE 4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 13
Mains rectifier
Installation and Operating Manual
FR 22
Redresseur
Instructions de montage et de service
ES 31
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y de uso
IT
40
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 49
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 58
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 67
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 76
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning
FI
85
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
RU 93
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 102 Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi
CS 111 Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze
SK 120 Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic Waeco CoolPower MPS35

  • Page 1 CoolPower MPS35 DE 4 Netzgleichrichter SV 67 Likriktare Montage- und Bedienungsanleitung Monterings- och bruksanvisning EN 13 Mains rectifier NO 76 Nettlikeretterer Installation and Operating Manual Monterings- og bruksanvisning FR 22 Redresseur Verkkotasasuuntaaja Instructions de montage et de service Asennus- ja käyttöohje ES 31 Rectificador de corriente RU 93...
  • Page 2 Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com...
  • Page 3 CoolPower MPS35 – 110 – 240 V~ rt/sw 10 A – 12 V/24 V ∅/mm² 12 V/24 V...
  • Page 4: Table Des Matières

    Erklärung der Symbole CoolPower MPS35 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    CoolPower MPS35 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise CoolPower MPS35  Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus- gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen. Sicherheit bei der Installation des Gerätes VORSICHT!  Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
  • Page 7: Lieferumfang

    CoolPower MPS35 Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes VORSICHT!  Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen  Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun- gen unbeschädigt sind.
  • Page 8: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung CoolPower MPS35 Technische Beschreibung Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BD35F an 110 – 240-V~ betreiben. Bei 110 – 240-V~-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb. Wenn das 110 – 240-V~-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter automatisch wieder auf Batteriebetrieb um.
  • Page 9: Netzgleichrichter Verwenden

    CoolPower MPS35 Netzgleichrichter verwenden  Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen Gehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestens den Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.  Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Geräts muss freibleiben.
  • Page 10: Netzgleichrichter Pflegen Und Reinigen

    Netzgleichrichter pflegen und reinigen CoolPower MPS35 ➤ Schließen Sie den Gleichrichter entsprechend Schaltplan in Abb. 2, Seite 3 an. Legende zu Abb. 2, Seite 3: Pos. Bedeutung Netzanschlusskabel Anschlussklemmen „Eingang Batterie“ Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“ Sicherung (nicht im Lieferumfang enthalten) Batterie schwarz Netzgleichrichter pflegen und reinigen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
  • Page 11: Gewährleistung

    CoolPower MPS35 Gewährleistung Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: ...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten CoolPower MPS35 Technische Daten CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Eingangsnennspannung: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Eingangsspannungsbereich: 100 – 250 V~ Eingangsstrom: Ausgangsnennspannung: 25 Vg Ausgangsleerlaufspannung: 29 Vg Ausgangsnennstrom: Ausgangsspitzenstrom (für 0,3 s): 12 A Dauerausgangsleistung: 110 W Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C Sicherung: 15 A träge...
  • Page 13 CoolPower MPS35 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an- other person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
  • Page 14: General Safety Instructions

    General safety instructions CoolPower MPS35 NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
  • Page 15 CoolPower MPS35 General safety instructions Safety when installing the device CAUTION!  Ensure that the device is standing firmly! The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down. NOTICE! ...
  • Page 16: Scope Of Delivery

    Scope of delivery CoolPower MPS35 Operating the device safely CAUTION!  Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: – Electric shock – Fire hazards – Injury  Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
  • Page 17: Technical Description

    CoolPower MPS35 Technical description Technical description The mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BD35F com- pressors at 110 – 240 V~. With a 110 – 240 V~ mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation. When disconnected from the 110 –...
  • Page 18: Using The Mains Rectifier

    Using the mains rectifier CoolPower MPS35  The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system which is at least equivalent to the air openings in the device must be pre- sent for installations in closed housings.  The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device must remain clear.
  • Page 19: Maintaining And Cleaning The Mains Rectifier

    CoolPower MPS35 Maintaining and cleaning the mains rectifier ➤ Connect the mains rectifier according to the circuit diagram in fig. 2, page 3. Key for fig. 2, page 3: Item Explanation Mains cable Battery input terminals Compressor output terminals Fuse (not included in scope of delivery) Battery black Maintaining and cleaning the mains...
  • Page 20: Guarantee

    Guarantee CoolPower MPS35 Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer. For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
  • Page 21: Technical Data

    CoolPower MPS35 Technical data Technical data CoolPower MPS35 Item number: MPS-35 Rated input voltage: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Input voltage range: 100 – 250 V~ Input current: Rated output voltage: 25 Vg Idle output voltage: 29 Vg Rated output current: Peak output current (for 0.3 s): 12 A Constant output power...
  • Page 22 Explication des symboles CoolPower MPS35 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 22 Consignes de sécurité...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Générales

    CoolPower MPS35 Consignes de sécurité générales REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig.
  • Page 24 Consignes de sécurité générales CoolPower MPS35  Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers po- tentiels en relation avec les appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveil- lance.
  • Page 25: Contenu De La Livraison

    CoolPower MPS35 Contenu de la livraison Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil ATTENTION !  Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes géné- rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter : – une électrocution – un incendie –...
  • Page 26: Description Technique

    Description technique CoolPower MPS35 Description technique Grâce au redresseur de courant, toutes les glacières et tous les réfrigéra- teurs à compresseur de type BD35F peuvent fonctionner sur 110 – 240-V~. Lorsque le courant secteur 110 – 240-V~ est branché, le redresseur passe automatiquement du fonctionnement batterie au fonctionnement secteur.
  • Page 27: Utilisation Du Redresseur

    CoolPower MPS35 Utilisation du redresseur  Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d’installations dans des boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventilation correspondant au moins aux ouvertures d’entrée et de sortie d’air de l’appareil.
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage Du Redresseur

    Entretien et nettoyage du redresseur CoolPower MPS35 ➤ Connectez le redresseur conformément au schéma de circuit fig. 2, page 3. Légende de fig. 2, page 3: Pos. Signification Câble de raccordement au secteur Bornes de connexion « entrée batterie » Bornes de connexion «...
  • Page 29: Garantie

    CoolPower MPS35 Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil- lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : ...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CoolPower MPS35 Caractéristiques techniques CoolPower MPS35 Référence de l’article : MPS-35 Tension nominale d’entrée : 110 – 240 V~, 50/60 Hz Plage de tension d’entrée : 100 – 250 V~ Courant d’entrée : Tension nominale de sortie : 25 Vg Tension de sortie à...
  • Page 31 CoolPower MPS35 Aclaración de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Page 32: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad CoolPower MPS35 NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig.
  • Page 33 CoolPower MPS35 Indicaciones generales de seguridad  Los aparatos eléctricos no son juguetes. Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc- tricos sin estar bajo su vigilancia. Seguridad en la instalación del aparato ¡ATENCIÓN! ...
  • Page 34: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega CoolPower MPS35 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ATENCIÓN!  Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones ...
  • Page 35: Descripción Técnica

    CoolPower MPS35 Descripción técnica Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 V~ todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de com- presor BD35F. En caso de conexión a la red de 110 – 240 V~, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
  • Page 36: Montar El Rectificador De Corriente

    Montar el rectificador de corriente CoolPower MPS35 Montar el rectificador de corriente Si desea montar el rectificador de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje: ¡AVISO! Fije el rectificador únicamente en posición vertical. Si debe montar el rectificador en otra posición, coloque un revestimiento protector contra incendios para que así...
  • Page 37: Utilizar El Rectificador De Corriente

    CoolPower MPS35 Utilizar el rectificador de corriente Utilizar el rectificador de corriente ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la batería se puede dañar el aparato. ¡AVISO! Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo ampera- je (15 A con retardo).
  • Page 38: Mantenimiento Y Limpieza Del Rectificador De Corriente

    Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente CoolPower MPS35 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato! Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa.
  • Page 39: Datos Técnicos

    CoolPower MPS35 Datos técnicos Datos técnicos CoolPower MPS35 Número de artículo: MPS-35 Tensión nominal de entrada: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rango de tensión de entrada: 100 – 250 V~ Corriente de entrada: Tensión nominal de salida: 25 Vg Tensión de salida en vacío: 29 Vg Corriente nominal de salida:...
  • Page 40 Piegazione dei simbol CoolPower MPS35 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Piegazione dei simbol ........40 Indicazioni di sicurezza generali .
  • Page 41: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    CoolPower MPS35 Indicazioni di sicurezza generali NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig.
  • Page 42 Indicazioni di sicurezza generali CoolPower MPS35  Gli elettrodomestici non sono giocattoli! I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di appa- recchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti. Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio ATTENZIONE! ...
  • Page 43: Dotazione

    CoolPower MPS35 Dotazione Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio ATTENZIONE!  Quando si usano apparecchi elettrici attenersi alle misure di si- curezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi – scosse elettriche – pericolo di incendio – ferite  Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
  • Page 44: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica CoolPower MPS35 Descrizione tecnica Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BD35F a 110 – 240 V~. In caso di allacciamento alla rete a 110 – 240 V~ il raddrizzatore passa au- tomaticamente dall’azionamento a batteria al collegamento alla rete.
  • Page 45: Impiego Del Raddrizzatore Di Rete

    CoolPower MPS35 Impiego del raddrizzatore di rete  In caso di pericolo, per scollegare rapidamente dalla rete il cavo di allac- ciamento da 110 – 240 V~, la presa si deve trovare nelle vicinanze dell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile. ...
  • Page 46: Cura E Pulizia Del Raddrizzatore Di Rete

    Cura e pulizia del raddrizzatore di rete CoolPower MPS35 ➤ Collegare il raddrizzatore come da schema elettrico alla fig. 2, pagina 3. Legenda per fig. 2, pagina 3: Pos. Significato Cavo di allacciamento alla rete Morsetti “Ingresso batteria” Morsetti “Uscita compressore” Fusibile (non compreso nella fornitura) Batteria Rosso...
  • Page 47: Garanzia

    CoolPower MPS35 Garanzia Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Page 48: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche CoolPower MPS35 Specifiche tecniche CoolPower MPS35 Numero articolo: MPS-35 Tensione nominale di ingresso: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Campo di tensione di ingresso: 100 – 250 V~ Corrente di ingresso: Tensione nominale in uscita: 25 Vg Tensione di uscita a vuoto: 29 Vg Corrente nominale in uscita: Corrente di picco in uscita (per 0,3 s):...
  • Page 49 CoolPower MPS35 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 49 Algemene veiligheidsaanwijzingen .
  • Page 50: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen CoolPower MPS35 INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb.
  • Page 51 CoolPower MPS35 Algemene veiligheidsaanwijzingen Veiligheid bij de installatie van het toestel VOORZICHTIG!  Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen. LET OP! ...
  • Page 52: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering CoolPower MPS35 Veiligheid bij het gebruik van het toestel VOORZICHTIG!  Neem bij het gebruik van elektrische toestellen de volgende fun- damentele veiligheidsmaatregelen in acht om u te beschermen tegen: – elektrische schokken – brandgevaar – verwondingen ...
  • Page 53: Technische Beschrijving

    CoolPower MPS35 Technische beschrijving Technische beschrijving Met behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten met het compressortype BD35F met 110 – 240 V worden gebruikt. Bij 110 – 240 V-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accubedrijf op voeding via het stroomnet. Als het 110 –...
  • Page 54: Netgelijkrichter Gebruiken

    Netgelijkrichter gebruiken CoolPower MPS35  De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten behuizingen moet een be- en ontluchting aanwezig zijn die ten minste met de luchttoe- en luchtafvoeropeningen van het toestel overeenkomt.  De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel moet vrij blijven.
  • Page 55: Netgelijkrichter Onderhouden En Reinigen

    CoolPower MPS35 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen ➤ Sluit de gelijkrichter aan volgens het schakelschema in afb. 2, pag. 3. Legenda bij afb. 2, pag. 3: Pos. Betekenis Netaansluitkabel Aansluitklemmen „Ingang accu” Aansluitklemmen „Uitgang compressor” Zekering (niet inbegrepen bij levering) Accu Rood Zwart Netgelijkrichter onderhouden en...
  • Page 56: Garantie

    Garantie CoolPower MPS35 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu- menten mee te sturen: ...
  • Page 57: Technische Gegevens

    CoolPower MPS35 Technische gegevens Technische gegevens CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Nominale ingangsspanning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Ingangsspanningsbereik: 100 – 250 V~ Ingangsstroom: Nominale uitgangsspanning: 25 Vg Onbelaste uitgangsspanning: 29 Vg Nominale uitgangsstroom: Maximale uitgangsstroom (voor 0,3 s): 12 A Continu uitgangsvermogen: 110 W Bedrijfstemperatuurbereik:...
  • Page 58 Forklaring af symbolerne CoolPower MPS35 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 58 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Page 59: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    CoolPower MPS35 Generelle sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
  • Page 60 Generelle sikkerhedshenvisninger CoolPower MPS35 Sikkerhed ved installation af apparatet FORSIGTIG!  Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. VIGTIGT!  Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.).
  • Page 61: Leveringsomfang

    CoolPower MPS35 Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet FORSIGTIG!  Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød – Brandfare – Kvæstelser  Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube- skadigede.
  • Page 62: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse CoolPower MPS35 Teknisk beskrivelse Ved hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressor- typen BD35F tilsluttes til 110 – 240 V~. Ved tilslutning til 110 – 240 V~ nettet skifter ensretteren automatisk fra bat- teridrift til netdrift. Når 110 –...
  • Page 63: Anvendelse Af Ensretteren

    CoolPower MPS35 Anvendelse af ensretteren  Monteringsstedet skal være godt ventileret. Hvis den installeres i lukkede kabinetter, skal der findes en ventilation og udluftning, som mindst svarer til apparatets tilførsels- og aftræksåbninger.  Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet skal forblive fri.
  • Page 64: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Ensretteren

    Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren CoolPower MPS35 ➤ Tilslut ensretteren iht. strømskemaet på fig. 2, side 3. Forklaring til fig. 2, side 3: Pos. Betydning Nettilslutningskabel Tilslutningsklemmer „indgang batteri“ Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“ Sikring (ikke indeholdt i leveringsomfanget) Batteri Rød Sort Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren ADVARSEL! Livsfare på...
  • Page 65: Garanti

    CoolPower MPS35 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske data CoolPower MPS35 Tekniske data CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Nominel indgangsspænding: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Indgangsspændingsområde: 100 – 250 V~ Indgangsstrøm: Nominel udgangsspænding: 25 Vg Udgangstomgangsspænding: 29 Vg Nominel udgangsstrøm: Udgangsspidsstrøm (i 0,3 sek.): 12 A Konstant udgangseffekt: 110 W Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C...
  • Page 67 CoolPower MPS35 Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........67 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 68: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar CoolPower MPS35 ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på...
  • Page 69 CoolPower MPS35 Allmänna säkerhetsanvisningar Säkerhet vid installation av apparaten AKTA!  Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. OBSERVERA!  Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement etc).
  • Page 70: Leveransomfattning

    Leveransomfattning CoolPower MPS35 Säkerhet under drift AKTA!  Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks: – elstötar – brand – personskador  Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.  Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, av en av tillverkaren auktoriserad person eller av en annan behörig person;...
  • Page 71: Teknisk Beskrivning

    CoolPower MPS35 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BD35F anslutas till 110 – 240-V~. Vid 110 – 240-V~ -nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från bat- teridrift till nätdrift. När 110 – 240-V~ -nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till batteridrift igen.
  • Page 72: Montera Likriktaren

    Montera likriktaren CoolPower MPS35 Montera likriktaren För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar: OBSERVERA! Montera endast likriktaren i upprätt läge. Om likriktaren måste monteras i andra lägen: använd ett brandskyddande hölje så att inga andra föremål kan antändas om det skulle droppa ut het plast ur ventilationsöppningarna.
  • Page 73: Använda Likriktaren

    CoolPower MPS35 Använda likriktaren Använda likriktaren VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas. OBSERVERA! Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (15 A, trög). VARNING! Säkra den positiva kabeln till batteriet med en 10 A-säkring (bild 2 4, sida 3).
  • Page 74: Skötsel Och Rengöring Av Likriktaren

    Skötsel och rengöring av likriktaren CoolPower MPS35 Skötsel och rengöring av likriktaren VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren- göring, det kan skada apparaten.
  • Page 75: Tekniska Data

    CoolPower MPS35 Tekniska data Tekniska data CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Nominell ingångsspänning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inspänningsområde: 100 – 250 V~ Ingångsström: Nominell utgångsspänning: 25 Vg Utgångsspänning, tomgång: 29 Vg Nominell utgångsström: Max. momentan utgångsström (peak) 12 A (0,3 sekunder): Konstant uteffekt: 110 W...
  • Page 76 Symbolforklaringer CoolPower MPS35 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........76 Generelle sikkerhetsregler .
  • Page 77: Generelle Sikkerhetsregler

    CoolPower MPS35 Generelle sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på...
  • Page 78 Generelle sikkerhetsregler CoolPower MPS35 Sikkerhet ved installasjon av apparatet FORSIKTIG!  Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. PASS PÅ!  Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
  • Page 79: Leveringsomfang

    CoolPower MPS35 Leveringsomfang Sikkerhet ved bruk av apparatet FORSIKTIG!  Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: – Elektrisk støt – Brannfare – Skader  Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. ...
  • Page 80: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse CoolPower MPS35 Teknisk beskrivelse Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BD35F på 110 – 240 V~. Når den kobles til 110 – 240 V~-nettet, kobler likeretteren om automatisk fra batteridrift til nettdrift. Når 110 – 240 V~-nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift igjen.
  • Page 81: Montering Av Nettlikeretteren

    CoolPower MPS35 Montering av nettlikeretteren Montering av nettlikeretteren Når du ønsker å montere fast likeretteren, må du følge disse monterings- rådene: PASS PÅ! Fest likeretteren kun stående. Hvis du må montere likeretteren i an- dre posisjoner, må du montere en brannvernkappe slik at ikke andre gjenstander kan antennes hvis det drypper varm plast gjen- nom lufteåpningene.
  • Page 82: Bruk Av Nettlikeretteren

    Bruk av nettlikeretteren CoolPower MPS35 Bruk av nettlikeretteren ADVARSEL! Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge ap- paratet. PASS PÅ! Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (15 A trege). ADVARSEL! Sikre den positive tilførselsledningen til batteriet med en 10-A sikring (fig.
  • Page 83: Stell Og Rengjøring Av Nettlikeretteren

    CoolPower MPS35 Stell og rengjøring av nettlikeretteren Stell og rengjøring av nettlikeretteren ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø- ring, da det kan skade apparatet.
  • Page 84: Tekniske Data

    Tekniske data CoolPower MPS35 Tekniske data CoolPower MPS35 Artikkelnummer: MPS-35 Nettspenning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inngangsspenningsområde: 100 – 250 V~ Inngangsstrøm: Nominell utgangsspenning: 25 V g Utgangs-tomgangsspenning: 29 V g Nominell utgangsstrøm: Utgangsspisstrøm (for 0,3 s): 12 A Kontinuerlig utgangseffekt: 110 W Driftstemperaturområde:...
  • Page 85 CoolPower MPS35 Symbolien selitys Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........85 Yleisiä...
  • Page 86: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Yleisiä turvallisuusohjeita CoolPower MPS35 OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
  • Page 87 CoolPower MPS35 Yleisiä turvallisuusohjeita Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä HUOMIO!  Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota. HUOMAUTUS!  Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringon- paiste, lämmitys jne.). Näin vältät laitteen lisälämpenemistä. ...
  • Page 88: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus CoolPower MPS35  Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.  Jos verkkojohto on vaurioitunut, anna sen vaihto valmistajan, tämän kumppanin tai vastaavan henkilön tehtäväksi, niin vältät vaaratilanteen.  Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua.
  • Page 89: Verkkotasasuuntaajan Asennus

    CoolPower MPS35 Verkkotasasuuntaajan asennus Käyttölaitteet Kohta Merkitys kuva 1, sivulla 3 Verkkoliitäntäjohto Liittimet ”tulo akku” Liittimet ”lähtö kompressori” Kiinnitysreiät Verkkotasasuuntaajan asennus Kun haluat asentaa tasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavat asennusohjeet: HUOMAUTUS! Kiinnitä tasasuuntaaja ainoastaan pystysuoraan asentoon. Jos jou- dut asentamaan tasasuuntaajan eri asentoon, käytä palosuojusta, etteivät muut esineet voi syttyä, jos kuumaa muovia tippuu tuule- tusraoista.
  • Page 90: Verkkotasasuuntaajan Käyttö

    Verkkotasasuuntaajan käyttö CoolPower MPS35 Verkkotasasuuntaajan käyttö VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntö- jen napaisuus voi vahingoittaa laitetta. HUOMAUTUS! Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (15 A, hidas). VAROITUS! Varmista positiivinen syöttöjohto akkuun 10-A-sulakkeella (kuva 2 4, sivulla 3). Aseta sulake mahdollisimman lähelle akkua.
  • Page 91: Verkkotasasuuntaajan Hoito Ja Puhdistaminen

    CoolPower MPS35 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CoolPower MPS35 Tekniset tiedot CoolPower MPS35 Tuotenumero: MPS-35 Nimellinen tulojännite: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Tulojännitealue: 100 – 250 V~ Tulovirta: Lähtönimellisjännite: 25 Vg Lähtötyhjäkäyntijännite: 29 Vg Lähtönimellisvirta: Lähtöhuippuvirta (0,3 s:lle): 12 A Kestolähtöteho: 110 W Käyttölämpötila-alue: 0 °C - +40 °C Sulake: 15 A hidas...
  • Page 93 CoolPower MPS35 Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Oглавление Пояснение символов ........93 Общие...
  • Page 94: Общие Указания По Технике Безопасности

    Общие указания по технике безопасности CoolPower MPS35 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису- нок, в...
  • Page 95 CoolPower MPS35 Общие указания по технике безопасности  Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностя- ми или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа ответственны- ми...
  • Page 96: Объем Поставки

    Объем поставки CoolPower MPS35  Не тяните за провода.  Не прокладывайте сетевой кабель 110 – 240 В и провод 12/ 24 В постоянного тока совместно с одном и том же кабель- ном канале (металлорукаве).  Обеспечивайте надежное крепление проводов. Техника...
  • Page 97: Использование По Назначению

    CoolPower MPS35 Использование по назначению Использование по назначению Выпрямитель сетевого напряжения MPS35 (арт. № MPS-35) служит для эксплуатации холодильников с компрессором типа BD35F от сети 110 – 240 В~. Техническое описание С помощью выпрямителя сетевого напряжения можно эксплуатировать все холодильники с компрессором типа BD35F от сети 110 – 240 В~. При...
  • Page 98: Монтаж Выпрямителя

    Монтаж выпрямителя CoolPower MPS35 Монтаж выпрямителя При стационарном монтаже выпрямителя необходимо соблюдать сле- дующие указания по монтажу: ВНИМАНИЕ! Крепите выпрямитель только в вертикальном положении. Если необходимо установить выпрямитель в других положени- ях, то установите противопожарный кожух, чтобы не могли воспламениться другие предметы, если горячий пластик на- чнет...
  • Page 99: Использование Выпрямителя

    CoolPower MPS35 Использование выпрямителя Использование выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы не перепутать полярность. При перепу- тывании полярности соединений к батарее прибор может быть поврежден. ВНИМАНИЕ! Заменяйте неисправные предохранителем только предохра- нителем на такую же силу тока (15 А, инерционный(). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защитите...
  • Page 100: Уход И Очистка Выпрямителя

    Уход и очистка выпрямителя CoolPower MPS35 Уход и очистка выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине. Не...
  • Page 101: Технические Данные

    CoolPower MPS35 Технические данные Технические данные CoolPower MPS35 Арт. №: MPS-35 Входное номинальное напряжение: 110 – 240 В~, 50/60 Гц Диапазон входного напряжения: 100 – 250 В~ Входной ток: Номинальное выходное напряжение: 25 Вg Выходное напряжение холостого 29 Вg хода: Номинальный...
  • Page 102 Objaśnienie symboli CoolPower MPS35 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........102 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.
  • Page 103: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    CoolPower MPS35 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję...
  • Page 104 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa CoolPower MPS35 Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia OSTROŻNIE!  Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się przewrócić lub spaść. UWAGA!  Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promie- ni słonecznych, ogrzewania itd.).
  • Page 105: Zakres Dostawy

    CoolPower MPS35 Zakres dostawy Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTROŻNIE!  Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed: – porażeniem prądem – pożarem – obrażeniami ciała  Urządzenia wolno używać tyko wówczas, gdy obudowa i prze- wody nie są...
  • Page 106: Opis Techniczny

    Opis techniczny CoolPower MPS35 Opis techniczny Dzięki prostownikowi sieciowemu wszystkie przenośne lodówki i chłodziar- ko-zamrażarki z typem kompresora BD35F można eksploatować po podłą- czeniu do sieci 110 – 240 V. Po podłączeniu do sieci 110 – 240 V prostownik dokonuje automatycznego przełączenia z trybu bateryjnego na tryb sieciowy, natomiast w przypadku odłączenia od sieci 110 –...
  • Page 107: Montaż Prostownika Sieciowego

    CoolPower MPS35 Montaż prostownika sieciowego Montaż prostownika sieciowego Aby odpowiednio mocno zamontować prostownik, należy zastosować się do następujących zasad montażu: UWAGA! Prostownik należy mocować jedynie w pozycji pionowej. Jeśli pro- stownik musi zostać zamocowany w innej pozycji, należy zastoso- wać osłonę przeciwpożarową, aby nie doszło do zapalenia innych przedmiotów w przypadku, gdy gorące tworzywo sztuczne skapnie poprzez otwór wentylacyjny.
  • Page 108: Korzystanie Z Prostownika Sieciowego

    Korzystanie z prostownika sieciowego CoolPower MPS35 Korzystanie z prostownika sieciowego OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Pomyłka może skutkować uszkodzeniem urządzenia. UWAGA! Uszkodzone bezpieczniki należy wymieniać tylko na bezpieczniki o tej samej wartości amperów (15 A, bezpiecznik zwłoczny). OSTRZEŻENIE! Należy upewnić...
  • Page 109: Pielęgnacja I Czyszczenie Prostownika Sieciowego

    CoolPower MPS35 Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie używać...
  • Page 110: Dane Techniczne

    Dane techniczne CoolPower MPS35 Dane techniczne CoolPower MPS35 Numer produktu: MPS-35 Wejściowe napięcie znamionowe: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Zakres napięcia wejściowego: 100 – 250 V~ Prąd wejściowy: Napięcie znamionowe wyjściowe: 25 Vg Napięcie wyjściowe w biegu jałowym: 29 Vg Prąd znamionowy wyjściowy: Prąd szczytowy wyjściowy (dla 0,3 s.): 12 A...
  • Page 111 CoolPower MPS35 Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........111 Všeobecné...
  • Page 112: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny CoolPower MPS35 POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná...
  • Page 113 CoolPower MPS35 Všeobecné bezpečnostní pokyny Bezpečnost při instalaci přístroje UPOZORNĚNÍ!  Pamatujte na bezpečnou stabilitu! Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo spadnout. POZOR!  Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení apod.). Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje. ...
  • Page 114: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky CoolPower MPS35 Bezpečnost za provozu přístroje UPOZORNĚNÍ!  Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečí- – zasažení elektrickým proudem – nebezpečí požáru – úrazy  Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a rozvody nepoškozené.
  • Page 115: Technický Popis

    CoolPower MPS35 Technický popis Technický popis Pomocí síťového usměrňovače můžete provozovat všechny chladicí boxy a chladničky s kompresorem typu BD35F napětím 110 – 240 V~. V případě síťové přípojky 110 – 240 V~ přepne usměrňovač automaticky z napájení z baterie na síťový provoz. Pokud je odpojena síť...
  • Page 116: Montáž Síťového Usměrňovače

    Montáž síťového usměrňovače CoolPower MPS35 Montáž síťového usměrňovače Pokud si přejete provést pevnou montáž usměrňovače, dodržujte následující montážní pokyny: POZOR! Upevněte usměrňovač pouze ve svislé poloze. Pokud budete mu- set upevnit usměrňovač v jiné poloze, instalujte také protipožární ochranný kryt tak, aby nemohlo dojít ke vznícení jiných předmětů, pokud bude horký...
  • Page 117: Použití Síťového Usměrňovače

    CoolPower MPS35 Použití síťového usměrňovače Použití síťového usměrňovače VÝSTRAHA! Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. Při přepólování přípojek baterie může dojít k poškození přístroje. POZOR! Vyměňte vadné pojistky pouze za pojistky o stejné ampérové hod- notě (15 A, pozvolná). VÝSTRAHA! Zajistěte kladný přívod baterie pojistkou 10 A (obr. 2 4, strana 3). Instalujte pojistky pokud možno co nejblíže baterie.
  • Page 118: Čištění A Péče O Síťový Usměrňovač

    Čištění a péče o síťový usměrňovač CoolPower MPS35 Čištění a péče o síťový usměrňovač VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky. POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění...
  • Page 119: Technické Údaje

    CoolPower MPS35 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS35 Číslo výrobku: MPS-35 Jmenovité vstupní napětí: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rozsah vstupního napětí: 100 – 250 V~ Vstupní proud: Výstupní jmenovité napětí: 25 Vg Výstupní napětí naprázdno: 29 Vg Výstupní jmenovitý proud: Výstupní...
  • Page 120 Vysvetlenie symbolov CoolPower MPS35 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........120 Všeobecné...
  • Page 121: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    CoolPower MPS35 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol.
  • Page 122 Všeobecné bezpečnostné upozornenia CoolPower MPS35 Bezpečnosť pri inštalácii prístroja UPOZORNENIE!  Dbajte na bezpečné umiestnenie! Prístroj musí byť nainštalovaný a upevnený bezpečne, aby sa neprevrátil alebo nespadol. POZOR!  Prístroj nevystavujte zdrojom tepla (slnečné žiarenie, kúrenie atď.). Zabráňte ďalšiemu zohrievaniu prístroja. ...
  • Page 123: Obsah Dodávky

    CoolPower MPS35 Obsah dodávky  Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú po- škodené.  Ak je sieťový kábel poškodený, nechajte vymeniť výrobcom, jeho poskytovateľom služieb alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.  Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu. ...
  • Page 124: Montáž Sieťového Usmerňovača

    Montáž sieťového usmerňovača CoolPower MPS35 Ovládacie prvky Pol. na obr. 1, Význam strane 3 Sieťový prípojný kábel Pripojovacie svorky „vstup batéria“ Pripojovacie svorky „výstup kompresor“ Upevňovacie otvory Montáž sieťového usmerňovača Ak chcete usmerňovač namontovať napevno, všimnite si nasledovné montážne pokyny: POZOR! Usmerňovač...
  • Page 125: Použitie Sieťového Usmerňovača

    CoolPower MPS35 Použitie sieťového usmerňovača Použitie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri prepólovaní pripojení batérie sa môže prístroj poškodiť. POZOR! Chybnú poistku vymeňte len za poistku s rovnakou hodnotou ampérov (15 A pomalá). VÝSTRAHA! Zaistite kladné prívodné vedenie k batérii 10A poistkou (obr. 2 4, strane 3).
  • Page 126: Ošetrovanie A Čistenie Sieťového Usmerňovača

    Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača CoolPower MPS35 Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode.
  • Page 127: Technické Údaje

    CoolPower MPS35 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS35 Číslo výrobku MPS-35 Vstupné menovité napätie: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rozsah vstupného napätia: 100 – 250 V~ Vstupný prúd: Výstupné menovité napätie: 25 Vg Výstupné napätie naprázdno: 29 Vg Výstupný menovitý prúd: Výstupný...
  • Page 128 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY SWITZERLAND Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. Dometic Switzerland AG 1 John Duncan Court...

Table des Matières