Dometic WAECO PerfectPower PP152 Instructions De Montage Et De Service

Dometic WAECO PerfectPower PP152 Instructions De Montage Et De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour WAECO PerfectPower PP152:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

PP152, PP154
DE 6
Trapez-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 17 Modified sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 28 Onduleur trapézoïdal
Instructions de montage
et de service
ES 40 Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de montaje y de uso
IT 52 Inverter trapezoidale
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 64 Trapeziumomvormer
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 76 Trapez-inverter
Monterings- og betjeningsvejledning
PP402, PP404,
PP602, PP604
PerfectPower
SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 98 Trapes-vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PL 120 Przetwornica trapezowa
Instrukcja montażu i obsługi
RU 132 Трапецеидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
CZ 145 Měnič napětí
Návod k montáži a obsluze
SK 157 Trapézový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic WAECO PerfectPower PP152

  • Page 1 PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604 PerfectPower DE 6 Trapez-Wechselrichter SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare Monterings- och bruksanvisning Montage- und Bedienungsanleitung EN 17 Modified sine wave inverter NO 98 Trapes-vekselretter Installation and Operating Manual Monterings- og bruksanvisning FR 28 Onduleur trapézoïdal FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja Instructions de montage Asennus- ja käyttöohje et de service...
  • Page 2 PerfectPower PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604...
  • Page 3 PerfectPower PP152, DC INPUT REMO. PP154 GROUND REMOTE FUSE DC INPUT PP402, REMO. PP404 REMOTE FUSE GROUND DC INPUT PP602, REMO. PP604 REMOTE FUSE GROUND...
  • Page 4 PerfectPower 25 cm 25 cm...
  • Page 5: Table Des Matières

    Erklärung der Symbole PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........5 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓...
  • Page 7 Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower  Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge- schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein- schlägigen Vorschriften vertraut ist. Sicherheit bei der Installation des Gerätes WARNUNG!  Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechsel- richter an.
  • Page 8: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Geräteausführungen PerfectPower Sicherheit beim Betrieb des Gerätes WARNUNG!  Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen  Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas oder ent- flammbaren Materialien;...
  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch PerfectPower Bestimmungsgemäßer Gebrauch ACHTUNG! Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet. Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.  12 V: PerfectPower PP152, PP402 und PP602 ...
  • Page 10: Wechselrichter Anschließen

    Wechselrichter anschließen PerfectPower HINWEIS Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen- schild angegeben. Wechselrichter anschließen ACHTUNG! Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen.
  • Page 11 Wechselrichter anschließen PerfectPower ACHTUNG! Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden. Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 5, Seite 4): ➤ Klipsen je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg. Sie können die Halterungen beliebig verschieben.
  • Page 12: Wechselrichter Benutzen

    Wechselrichter benutzen PerfectPower Wechselrichter benutzen Der Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) an der Rückseite des Gerätes hat drei Stellungen:  ON (Ein): Der Wechselrichter ist eingeschaltet.  OFF (Aus): Der Wechselrichter ist ausgeschaltet.  REMOTE (Fernbedienung): Der Wechselrichter wird über einen externen Schalter ein- bzw.
  • Page 13: Sicherung Wechseln

    Sicherung wechseln PerfectPower Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus – die rote Fehler-LED (Abb. 1 2, Seite 2) leuchtet rot. ➤ Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Schalter aus. Nach dem Abkühlen können Sie den Wechselrichter wieder einschalten. Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahr- zeuges wieder aufzuladen.
  • Page 14: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung PerfectPower Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Keine Ausgangsspannung Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen. Ggf. Zündung einschalten. PP152/PP154: 12-V- bzw. 24-V-Fahrzeugsteckdose prüfen und ggf. austauschen. Keine Ausgangsspannung Thermische Überlastung Verbraucher abschalten. Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen. Keine Ausgangsspannung Sicherung defekt (Im Wechsel- Austausch der Sicherung...
  • Page 15: Entsorgung

    Entsorgung PerfectPower Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter: PP152, PP154, PP402,...
  • Page 16 Technische Daten PerfectPower Gerätespezifische technische Daten: PP152 PP154 Art.-Nr. PP152 PP152 Dauer-Ausgangsleistung 150 W Spitzen-Ausgangsleistung 350 W Abmessungen 167 x 129 x 71 mm Gewicht 800 g PP402 PP404 Art.-Nr. PP402 PP404 Dauer-Ausgangsleistung 350 W Spitzen-Ausgangsleistung 700 W Abmessungen 177 x 129 x 71 mm Gewicht 950 g PP602...
  • Page 17: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols PerfectPower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an- other person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
  • Page 18: General Safety Instructions

    General safety instructions PerfectPower NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
  • Page 19 General safety instructions PerfectPower Safety when installing the device WARNING!  Never connect more than one consumer device to the inverter. If you connect more than one device, a short circuit may occur. CAUTION!  Ensure the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
  • Page 20: Device Guides

    Device guides PerfectPower  Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.  Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov- ered.  Ensure good ventilation.  Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 1 1, page 2) to a different 230 V source.
  • Page 21: Technical Description

    Technical description PerfectPower Technical description The PerfectPower inverter can be operated wherever there is a 12 V DC vehicle socket (for PP152, PP402, PP602) and a 24 V DC vehicle socket (for PP154, PP404, PP604). The device is additionally cooled with a load and temperature dependent fan.
  • Page 22 Connecting the inverter PerfectPower  The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.  The inverter may not be installed in a dusty environment.  The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system must be present for installations in small, enclosed spaces. The clearance around the inverter must be at least 25 cm (fig.
  • Page 23: Using The Inverter

    Using the inverter PerfectPower Connecting the PP402, PP404, PP602 and PP604 WARNING! Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connec- tions will cause a great spark and the internal fuses will melt. ➤ To set up the inverter, connect the red cable (fig. 1 4, page 2) to the positive pole (+) of the battery and the black cable (fig.
  • Page 24: Replacing The Fuse

    Replacing the fuse PerfectPower Observe the following when using the device If the battery voltage falls below 10.8 V (PP152/PP402/PP602) or 21.5 V (PP154/PP404/PP604) during operation, a warning tone sounds. If the battery voltage falls further, the inverter switches off and the red error LED (fig.
  • Page 25: Rectifying Faults

    Rectifying faults PerfectPower Rectifying faults Fault Cause Remedy No output voltage No contact to the battery Check contact and cable. Switch on the ignition if necessary. PP152/PP154: If necessary check and replace the 12 V and 24 V vehicle socket. No output voltage Overheating Switch off power consuming...
  • Page 26: Disposal

    Disposal PerfectPower Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 27 Technical data PerfectPower Technical data for specific devices: PP152 PP154 PP152 PP154 Item number 150 W Constant output power 350 W Peak output power 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Weight PP402 PP404 PP402 PP404 Item number 350 W Constant output power 700 W...
  • Page 28: Explication Des Symboles

    Explication des symboles PerfectPower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 28 Consignes de sécurité...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales PerfectPower AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
  • Page 30: Sécurité Lors De L'installation De L'appareil

    Consignes de sécurité générales PerfectPower  Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef- fectuer les réparations et l’entretien. Sécurité lors de l’installation de l’appareil AVERTISSEMENT !  Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le raccordement de deux ou plusieurs consommateurs pourrait provoquer un court-circuit.
  • Page 31: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Modèles d'appareils PerfectPower Consignes de sécurité concernant le fonctionne- ment de l’appareil AVERTISSEMENT !  Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes géné- rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter – électrocutions – incendies – blessures.  N’utilisez pas l’appareil à proximité du gaz ou de matériaux inflammables ;...
  • Page 32: Usage Conforme

    Usage conforme PerfectPower Usage conforme AVIS ! Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans des véhicules. Les onduleurs servent à transformer une tension continue de 12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz. ...
  • Page 33: Raccordement De L'onduleur

    Raccordement de l’onduleur PerfectPower Raccordement de l’onduleur AVIS ! La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m. Fixation de l'onduleur Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la livraison.
  • Page 34 Raccordement de l’onduleur PerfectPower Fixez l'onduleur comme suit (fig. 5, page 4) : ➤ Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droite. Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez. ➤ Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports. Raccordement du PP152 et PP154 AVERTISSEMENT ! La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les fusibles...
  • Page 35: Utilisation De L'onduleur

    Utilisation de l’onduleur PerfectPower Utilisation de l’onduleur Le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) situé à l'arrière de l'appareil dispose de trois positions :  ON (marche) : l'onduleur est en marche.  OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint. ...
  • Page 36: Changement Du Fusible

    Changement du fusible PerfectPower Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/ PP602 ou à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement, un signal sonore se déclenche. Si la tension de la batterie continue à des- cendre, l'onduleur s'arrête et la DEL rouge de dysfonctionnement (fig.
  • Page 37: Réparation Des Pannes

    Réparation des pannes PerfectPower Réparation des pannes Défaut Cause Solution Pas de tension de sortie Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le câble. Mettre l’allumage en marche le cas échéant. PP152/PP154 : contrôler et remplacer le cas échéant la prise de véhicule 12 V ou 24 V.
  • Page 38: Retraitement

    Retraitement PerfectPower Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au- près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Page 39 Caractéristiques techniques PerfectPower Caractéristiques techniques spécifiques aux appareils : PP152 PP154 PP152 PP154 N° d’art. 150 W Puissance de sortie continue 350 W Puissance de sortie de crête 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Poids PP402 PP404 PP402 PP404 N°...
  • Page 40: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos PerfectPower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos .
  • Page 41: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad PerfectPower ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
  • Page 42 Indicaciones generales de seguridad PerfectPower  Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. Seguridad en la instalación del aparato ¡ADVERTENCIA!  Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o más aparatos puede producirse un cortocircuito.
  • Page 43: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Manejo de los aparatos PerfectPower Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ADVERTENCIA!  Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones ...
  • Page 44: Uso Adecuado

    Uso adecuado PerfectPower Uso adecuado ¡AVISO! Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos. Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz. ...
  • Page 45: Conectar El Inversor

    Conectar el inversor PerfectPower Conectar el inversor ¡AVISO! La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m. Fijación del inversor Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ...
  • Page 46 Conectar el inversor PerfectPower Conectar PP152 y PP154 ¡ADVERTENCIA! La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia.
  • Page 47: Usar El Inversor

    Usar el inversor PerfectPower Usar el inversor El interruptor principal (fig. 2 1, página 3) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones:  ON (encendido): el inversor está conectado.  OFF (apagado): el inversor está desconectado.  REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo.
  • Page 48: Cambiar El Fusible

    Cambiar el fusible PerfectPower Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo (fig.
  • Page 49: Solución De Fallos

    Solución de fallos PerfectPower Solución de fallos Fallo Causa Solución No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el cable. En caso necesario, conecte el encendido. PP152/PP154: Compruebe y, en caso necesario, cambie la caja de enchufe del vehículo de 12 V o de 24 V.
  • Page 50: Gestión De Residuos

    Gestión de residuos PerfectPower Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
  • Page 51 Datos técnicos PerfectPower Datos técnicos específicos del aparato: PP152 PP154 PP152 PP154 Art. nº 150 W Potencia de salida constante 350 W Potencia de salida máxima 167 x 129 x 71 mm Dimensiones 800 g Peso PP402 PP404 PP402 PP404 Art.
  • Page 52: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PerfectPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........52 Indicazioni di sicurezza generali .
  • Page 53: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
  • Page 54 Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower  Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o ba- gnati.  I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet- tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni. Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio AVVERTENZA! ...
  • Page 55: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Guide sugli apparecchi PerfectPower Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio AVVERTENZA!  Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicu- rezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: – scosse elettriche – pericolo di incendio – ferite  Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di gas o materiali in- fiammabili, la temperatura della superficie può...
  • Page 56: Uso Conforme Alla Destinazione

    Uso conforme alla destinazione PerfectPower Uso conforme alla destinazione AVVISO! Questo apparecchio è adatto esclusivamente all’uso su veicoli. Gli inverter servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz. ...
  • Page 57: Collegamento Dell'inverter

    Collegamento dell’inverter PerfectPower NOTA Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio spesso essi necessitano di una potenza maggiore ri- spetto a quella riportata sulla targhetta. Collegamento dell’inverter AVVISO! Il cavo tra la batteria e l’inverter può...
  • Page 58 Collegamento dell’inverter PerfectPower Fissare l'inverter come segue (fig. 5, pagina 4): ➤ Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di destra. È possibile spostare i supporti a piacere. ➤ Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti. Collegamento con PP152 e PP154 AVVERTENZA! La capacità...
  • Page 59: Impiego Dell'inverter

    Impiego dell’inverter PerfectPower Impiego dell’inverter L'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) sul lato posteriore dell'apparec- chio è provvisto di tre posizioni:  ON (acceso): l'inverter è acceso.  OFF (spento): l'inverter è spento.  REMOTE (comando a distanza): l'inverter viene acceso e spento median- te un interruttore esterno.
  • Page 60: Sostituzione Del Fusibile

    Sostituzione del fusibile PerfectPower Quando l’apparecchio è in funzione, osservare le seguenti indicazioni Se durante il funzionamento la tensione della batteria si abbassa al di sotto di 10,8 V per PP152/PP402/PP602 o 21,5 V per PP154/PP404/PP604, viene emesso un segnale acustico. Se la tensione della batteria diminuisce ulte- riormente, l'inverter viene disinserito e il LED di errore (fig.
  • Page 61: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti PerfectPower Eliminazione dei guasti Guasto Causa Eliminazione Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il cavo. Se necessario inserire l’accensione. PP152/PP154: Controllare la presa da 12 V o da 24 V del veicolo e sostituirla se neces- sario.
  • Page 62: Smaltimento

    Smaltimento PerfectPower Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
  • Page 63 Specifiche tecniche PerfectPower Specifiche tecniche specifiche per l’apparecchio: PP152 PP154 PP152 PP154 N. art. 150 W Potenza di uscita costante 350 W Potenza di uscita di picco 167 x 129 x 71 mm Dimensioni 800 g Peso PP402 PP404 PP402 PP404 N.
  • Page 64: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PerfectPower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 64 Algemene veiligheidsinstructies.
  • Page 65: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
  • Page 66: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower Veiligheid bij de installatie van het toestel WAARSCHUWING!  Sluit altijd slechts een verbruiker op een omvormer aan. Bij de aansluiting van twee of meer verbruikers kan er kortsluiting ont- staan. VOORZICHTIG!  Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
  • Page 67: Toestelgeleidingen

    Toestelgeleidingen PerfectPower  Gebruik het toestel niet in de buurt van gas of ontvlambaar ma- terialen; de oppervlaktetemperatuur kan tot 60 °C oplopen.  Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigd zijn.  Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet worden afgedekt.
  • Page 68: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften PerfectPower Gebruik volgens de voorschriften LET OP! Dit toestel is uitsluitend voor het gebruik in voertuigen geschikt. De omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp. van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten. ...
  • Page 69: Omvormer Aansluiten

    Omvormer aansluiten PerfectPower INSTRUCTIE Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat deze voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opgegeven op het typeplaatje. Omvormer aansluiten LET OP! De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen.
  • Page 70 Omvormer aansluiten PerfectPower Bevestig de omvormer als volgt (afb. 5, pag. 4): ➤ Clip twee houders op zowel het linker als rechter verbindingsstuk onder- aan. U kunt de houders naar wens verschuiven. ➤ Schroef de omvormer vast door telkens één schroef door de boringen in de houders te schroeven.
  • Page 71: Omvormer Gebruiken

    Omvormer gebruiken PerfectPower Omvormer gebruiken De hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3) aan de achterkant van het toestel heeft drie standen:  ON (aan): de omvormer is ingeschakeld.  OFF (uit): de omvormer is uitgeschakeld.  REMOTE (afstandsbediening): de omvormer wordt via een externe scha- kelaar in- of uitgeschakeld.
  • Page 72: Zekering Vervangen

    Zekering vervangen PerfectPower Bij een te grote opwarming schakelt de omvormer uit – de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 2) brandt rood. ➤ Schakel de omvormer in dit geval met de schakelaar uit. Na het afkoelen kunt u de omvormer opnieuw inschakelen. Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
  • Page 73: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen PerfectPower Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Geen uitgangsspanning Geen contact met de accu Contact en kabel controleren. Evt. ontsteking inschakelen. PP152/PP154: 12-V- resp. 24-V-voertuigstopcontact controleren en evt. vervan- gen. Geen uitgangsspanning Thermische overbelasting Verbruiker uitschakelen. Omvormer laten afkoelen en voor een betere ventilatie zorgen.
  • Page 74: Afvoer

    Afvoer PerfectPower Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens De volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers: PP152, PP154, PP402,...
  • Page 75 Technische gegevens PerfectPower Toestelspecifieke technische gegevens: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.-nr. 150 W Continu uitgangsvermogen 350 W Piekuitgangsvermogen 167 x 129 x 71 mm Afmetingen 800 g Gewicht PP402 PP404 PP402 PP404 Art.-nr. 350 W Continu uitgangsvermogen 700 W Piekuitgangsvermogen 177 x 129 x 71 mm Afmetingen 950 g...
  • Page 76: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 76 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Page 77: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig.
  • Page 78: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower Sikkerhed ved installation af apparatet ADVARSEL!  VTilslut altid kun en forbruger til inverteren. Ved tilslutning af to eller flere forbrugere kan der forekomme en kortslutning. FORSIGTIG!  Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
  • Page 79: Apparatføringer

    Apparatføringer PerfectPower  Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube- skadigede.  Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.  Sørg for god ventilation.  Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 1 1, side 2) med en anden 230 V-kilde. ...
  • Page 80: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse PerfectPower Teknisk beskrivelse PerfectPower-inverterne kan anvendes overalt, hvor der er en 12-V-DC-bil- stikdåse (til PP152, PP402, PP602) eller en 24-V-DC-bilstikdåse (til PP154, PP404, PP604) til rådighed. Enhederne køles efter behov med en belast- nings- og temperaturafhængig ventilator. Den maks. konstante effekt er ...
  • Page 81 Tilslutning af inverteren PerfectPower  Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.  Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.  Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede, små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri afstand omkring inverteren skal mindst være på...
  • Page 82: Anvendelse Af Inverteren

    Anvendelse af inverteren PerfectPower Tilslutning af PP402, PP404, PP602 og PP604 ADVARSEL! Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer der en stor gnist, og de interne sikringer springer. ➤ Tilslut, når inverteren skal tages i brug, den røde ledning (fig. 1 4, side 2) til batteriets plus-pol (+) og den sorte ledning (fig.
  • Page 83: Udskiftning Af Sikringen

    Udskiftning af sikringen PerfectPower Vær opmærksom på følgende henvisninger under anvendelsen Hvis batterispændingen under driften falder under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, lyder der en advarselstone. Hvis batterispændingen falder yderligere, frakobles inverteren, og den røde fejllysdiode (fig.
  • Page 84: Udbedring Af Fejl

    Udbedring af fejl PerfectPower Udbedring af fejl Fejl Årsag Udbedring Ingen udgangsspænding Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel. Slå evt. tændingen til. PP152/PP154: Kontrollér og udskift om nødvendigt 12-V- eller 24-V-bilstikdåsen. Ingen udgangsspænding Termisk overbelastning Sluk forbruger. Lad inverteren køle af, og sørg for bedre ventilation.
  • Page 85: Bortskaffelse

    Bortskaffelse PerfectPower Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Tekniske data Følgende tekniske data gælder for alle invertere: PP152,...
  • Page 86 Tekniske data PerfectPower Apparatspecifikke tekniske data: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.nr. 150 W Konstant udgangseffekt 350 W Maks. udgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vægt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr. 350 W Konstant udgangseffekt 700 W Maks.
  • Page 87: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........87 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 88: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga- gångssättet beskrivs steg för steg. ✓...
  • Page 89: Säkerhet Under Drift

    Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower Säkerhet vid installation av apparaten VARNING!  Anslut endast en förbrukare till växelriktaren. Om två eller flera förbrukare ansluts kan det leda till kortslutning. AKTA!  Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
  • Page 90: Apparatbeskrivning

    Apparatbeskrivning PerfectPower  Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.  Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.  Se till att apparaten har god ventilation.  Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren (bild 1 1, sida 2) till en annan 230 V-källa.
  • Page 91: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning PerfectPower Teknisk beskrivning Perfect Power växelriktaren kan användas i alla fordon där det finns ett 12 V DC-(fordons)uttag (för PP152, PP402, PP602) eller ett 24 V DC- (fordons)uttag (för PP154, PP404, PP604). Vid behov kyls apparaterna ytter- ligare med en last- och temperaturberoende fläkt. Maximal konstant effekt: ...
  • Page 92 Ansluta växelriktaren PerfectPower  Växelriktaren får inte monteras i närheten av antändbart material.  Växelriktaren får inte monteras i dammig omgivning.  Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrym- men måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft). Runt omkring växelriktaren måste måste det finnas minst 25 cm fritt utrymme (bild 4, sida 4).
  • Page 93: Använda Växelriktaren

    Använda växelriktaren PerfectPower Anslutning av PP402, PP404, PP602 och PP604 VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna uppstår gnistbildning och de inbyggda säkringarna går sönder. ➤ Ta växelriktaren i drift genom att ansluta den röda ledningen (bild 1 4, sida 2) till batteriets pluspol (+) och den svarta ledningen (bild 1 5, sida 2) till batteriets minuspol (–).
  • Page 94: Byta Säkring

    Byta säkring PerfectPower Beakta följande anvisningar för användningen Om batterispänningen under drift sjunker under 10,8 V för PP152/PP402/ PP602, eller under 21,5 V för PP154/PP404/PP604, ljuder en varningssig- nal. Om batterispännningen sjunker ytterligare stängs växelriktaren av och den röda lysdioden (bild 1 2, sida 2) lyser. Växelriktaren stängs även av om den blir för varm –...
  • Page 95: Felsökning

    Felsökning PerfectPower Felsökning Orsak Åtgärd Ingen utgångsspänning Ingen kontakt till batteriet Kontrollera kontakten och kabeln. Slå ev. på tändningen. PP152/PP154: Kontrollera 12 V- resp. 24 V-fordons- uttaget, byt ut det vid behov. Ingen utgångsspänning Termisk överbelastning Stäng av förbrukaren. Låt växelriktaren svalna och se till att den får bättre ventilation.
  • Page 96: Avfallshantering

    Avfallshantering PerfectPower Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Följande tekniska data gäller för alla växelriktare: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Utgångsspänning...
  • Page 97 Tekniska data PerfectPower Apparatspecifika tekniska data: PP152 PP154 PP152 PP154 Artikel-nr 150 W Konstant uteffekt 350 W Högsta uteffekt 167 x 129 x 71 mm Mått 800 g Vikt PP402 PP404 PP402 PP404 Artikel-nr 350 W Konstant uteffekt 700 W Högsta uteffekt 177 x 129 x 71 mm Mått...
  • Page 98 Symbolforklaringer PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........98 Generelle sikkerhetsregler .
  • Page 99: Generelle Sikkerhetsregler

    Generelle sikkerhetsregler PerfectPower PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
  • Page 100: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Generelle sikkerhetsregler PerfectPower Sikkerhet ved installasjon av apparatet ADVARSEL!  Koble alltid bare én bruker til vekselretteren. Tilkobling av to el- ler flere brukere kan føre til kortslutning. FORSIKTIG!  Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned.
  • Page 101: Modeller

    Modeller PerfectPower  Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.  Pass på at du har god lufting.  Ikke koble 230 V utgangen på vekselretteren (fig. 1 1, side 2) til en annen 230 V kilde.  Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning.
  • Page 102: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse PerfectPower Teknisk beskrivelse Vekselretterne PerfectPower kan brukes over alt hvor det er en 12 V DC kjøretøykontakt (for PP152, PP402, PP602) hhv. 24 V DC kjøretøykontakt (for PP154, PP404, PP604). Ved behov avkjøles apparatene i tillegg med en last- og temperaturstyrt vifte.
  • Page 103 Koble til vekselretteren PerfectPower  Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige materialer.  Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser.  Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må man sørge for skikkelig lufting. Minimumsklaringen rundt vekselretteren må...
  • Page 104: Bruk Av Vekselretteren

    Bruk av vekselretteren PerfectPower Koble til PP402, PP404, PP602 og PP604 ADVARSEL! Pass på at du ikke bytter polaritet. I tilfelle feil polaritet vil det oppstå et kraftig overslag, og den innebygde sikringen brenner av. ➤ For igangkjøring av vekselretteren kobles den røde ledningen (fig. 1 4, side 2) til plusspolen (+) på...
  • Page 105: Bytt Sikring

    Bytt sikring PerfectPower Vær oppmerksom på følgende ved bruk Hvis batterispenningen under drift synker under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, høres et varselsignal. Hvis batterispenningen synker ytterligere, kobles vekselretteren ut, og den røde feillampen (fig. 1 2, side 2) lyser. Ved for høy oppvarming kobler vekselretteren seg ut - den røde feillampen (fig.
  • Page 106: Feilsøking

    Feilsøking PerfectPower Feilsøking Feil Årsak Tiltak Ingen utgangsspenning Ingen kontakt til batteriet Kontroller kontakt og kabel. Slå eventuelt på tenningen. PP152/PP154: Kontroller og skift evt. ut 12 V hhv. 24 V kjøretøykontakt. Ingen utgangsspenning Termisk overbelastning Slå av forbruker. La vekselretteren avkjøles og sørg for bedre ventilasjon.
  • Page 107: Deponering

    Deponering PerfectPower Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler. Tekniske data Følgende tekniske data gjelder for alle vekselrettere: PP152,...
  • Page 108 Tekniske data PerfectPower Apparatspesifikke tekniske data: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.nr. 150 W Kontinuerlig utgangseffekt 350 W Topp-utgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vekt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr. 350 W Kontinuerlig utgangseffekt 700 W Topp-utgangseffekt 177 x 129 x 71 mm Mål 950 g...
  • Page 109: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........109 Yleisiä...
  • Page 110: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä...
  • Page 111: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä VAROITUS!  Liitä aina vain yksi sähkölaite vaihtosuuntaajaan. Jos liität kaksi tai useamman sähkölaitteen, voi seurauksena olla oikosulku. HUOMIO!  Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota.
  • Page 112: Laitteet

    Laitteet PerfectPower  Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.  Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei peite- tä.  Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.  Älä yhdistä vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kuva 1 1, sivulla 2) toiseen 230 V -lähteeseen. ...
  • Page 113: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus PerfectPower Tekninen kuvaus PerfectPower-vaihtosuuntaajaa voi käyttää kaikkialla, missä on 12-V-DC- ajoneuvopistorasia (mallit PP152, PP402, PP602) tai 24-V-DC-ajoneuvopis- torasia (mallit PP154, PP404, PP604). Laitteita jäähdytetään tarvittaessa lisäksi kuormitus- ja lämpötilariippuvaisella tuulettimella. Korkein kestoteho on  vaihtosuuntaajilla PP152 ja PP154 150 wattia ...
  • Page 114 Vaihtosuuntaajan liittäminen PerfectPower  Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä materiaaleja.  Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön.  Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen suljettuun tilaan, tässä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle. Vaihtosuuntaajan ympärillä täytyy olla vähintään 25 cm vapaata tilaa (kuva 4, sivulla 4).
  • Page 115: Vaihtosuuntaajan Käyttäminen

    Vaihtosuuntaajan käyttäminen PerfectPower PP402:n, PP404:n, PP602:n jaPP604:n liitäntä VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Liitäntöjen napaisuu- den sekoittaminen johtaa runsaaseen kipinöintiin ja sisäiset sulak- keet palavat. ➤ Liitä vaihtosuuntaajan käyttöönottamiseksi punainen johto (kuva 1 4, sivulla 2) akun plusnapaan (+) ja musta johto (kuva 1 5, sivulla 2) akun miinusnapaan (–).
  • Page 116: Sulakkeen Vaihtaminen

    Sulakkeen vaihtaminen PerfectPower ✓ Kun vaihtosuuntaaja on kytketty päälle ulkoisesta kytkimestä, vihreä merkki-LED (kuva 1 3, sivulla 2) palaa. Huomaa seuraavat käyttöä koskevat ohjeet Jos akkujännite putoaa käytön aikana alle 10,8 V:n malleissa PP152/PP402/ PP602 tai alle 21,5 V:n malleissa PP154/PP404/PP604, kuuluu varoitusääni. Jos akkujännite putoaa edelleen, vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois päältä...
  • Page 117: Vianetsintä

    Vianetsintä PerfectPower Vianetsintä Vika Poistaminen Ei lähtöjännitettä Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot. Kytke tarv. sytytys päälle. PP152/PP154: Tarkasta 12-V- tai 24-V-ajoneuvopisto- rasia ja vaihda tarvittaessa. Ei lähtöjännitettä Terminen ylikuormitus Sammuta sähkölaite. Anna vaihtosuuntaajan jäähtyä ja huolehdi paremmasta ilmanvaihdosta. Ei lähtöjännitettä...
  • Page 118: Hävittäminen

    Hävittäminen PerfectPower Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia vaihtosuuntaajia: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Lähtöjännite...
  • Page 119 Tekniset tiedot PerfectPower Laitekohtaiset tekniset tiedot: PP152 PP154 PP152 PP154 Tuotenro 150 W Jatkuva lähtöteho 350 W Huippulähtöteho 167 x 129 x 71 mm Mitat 800 g Paino PP402 PP404 PP402 PP404 Tuotenro 350 W Jatkuva lähtöteho 700 W Huippulähtöteho 177 x 129 x 71 mm Mitat 950 g...
  • Page 120: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli PerfectPower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczy- tać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazy- wania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli........120 Ogólne zasady bezpieczeństwa .
  • Page 121: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód material- nych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
  • Page 122: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia OSTRZEŻENIE!  Do przetwornicy można podłączać tylko jeden odbiornik. Pod- łączenie dwóch lub większej liczby odbiorników może doprowa- dzić do zwarcia. OSTROŻNIE!  Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się...
  • Page 123: Wersje Urządzenia

    Wersje urządzenia PerfectPower  Nie należy użytkować urządzenia w pobliżu gazu lub materia- łów palnych; temperatura powierzchni, do której mocuje się urządzenie nie może przekraczać 60 °C.  Zabronione jest użytkowanie urządzenia z uszkodzoną obudo- wą lub przewodami.  Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza urządzenia nie były zasłonięte.
  • Page 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem PerfectPower Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem UWAGA! To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w po- jazdach. Przetwornica służy do przetwarzanie napięcia stałego 12 V lub 24 V na na- pięcie zmienne 230 V o częstotliwości 50 Hz. ...
  • Page 125: Podłączenie Przetwornicy

    Podłączenie przetwornicy PerfectPower WSKAZÓWKA Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki, lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają one wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej. Podłączenie przetwornicy UWAGA! Długość przewodu między akumulatorem a przetwornicą może wy- nosić...
  • Page 126 Podłączenie przetwornicy PerfectPower Przetwornicę należy przymocować w następujący sposób (rys. 5, strona 4): ➤ Zaczepić dwa zaczepy po lewej i prawej stronie podstawy. Zaczepy można dowolnie przesuwać. ➤ Przymocować przetwornicę, wkręcając każdą śrubę przez otwory wywier- cone w zaczepach. Podłączanie przetwornicy PP152 i PP154 OSTRZEŻENIE! Obciążalność...
  • Page 127: Użycie Przetwornicy

    Użycie przetwornicy PerfectPower Użycie przetwornicy Główny wyłącznik (rys. 2 1, strona 3) z tyłu urządzenia ma trzy ustawienia:  ON (włączone): Przetwornica jest włączona.  OFF (wyłączone): Przetwornica jest wyłączona.  REMOTE (tryb zdalny): Przetwornicę włącza lub wyłącza się za pomocą zewnętrznego przełącznika.
  • Page 128: Wymiana Bezpiecznika

    Wymiana bezpiecznika PerfectPower W przypadku zbyt silnego nagrzania przetwornica wyłącza się – dioda LED awarii (rys. 1 2, strona 2) świeci się na czerwono. ➤ W takim przypadku należy wyłączyć przetwornicę. Po ochłodzeniu można znowu włączyć przetwornicę. W przypadku, gdy przetwornica działa przez dłuższy czas i z większym ob- ciążeniem, zaleca się...
  • Page 129: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek PerfectPower Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Brak napięcia wyjściowego Brak kontaktu z akumulatorem Sprawdź kontakt i kabel. Ewentualnie włącz zapłon. PP152/PP154:Sprawdź i ewentualnie wymień gniazdo samochodowe 12 V lub 24 V. Brak napięcia wyjściowego Przeciążenie termiczne Wyłącz odbiornik. Schłódź...
  • Page 130: Utylizacja

    Utylizacja PerfectPower Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do- wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz- nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne Poniższe dane techniczne dotyczą...
  • Page 131 Dane techniczne PerfectPower Dane techniczne urządzenia: PP152 PP154 PP152 PP152 Nr produktu 150 W Wyjściowa moc ciągła 350 W Wyjściowa moc szczytowa 167 x 129 x 71 mm Wymiary 800 g Waga PP402 PP404 PP402 PP404 Nr produktu 350 W Wyjściowa moc ciągła 700 W Wyjściowa moc szczytowa...
  • Page 132 PerfectPower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплу- атацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте ин- струкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........133 Общие...
  • Page 133: Пояснение Символов

    Пояснение символов PerfectPower Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
  • Page 134: Общая Безопасность

    Общие указания по технике безопасности PerfectPower  Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя  Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Используйте прибор только по назначению.  Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Page 135: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Общие указания по технике безопасности PerfectPower Электрические провода  Если необходимо провести электрические провода через металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы.  Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу). ...
  • Page 136: Типы Прибора

    Типы прибора PerfectPower Типы прибора Наименование № арт. PerfectPower PP152: инвертор с питающим кабелем для PP152 автомобильной розетки 12 В и четырьмя держателями PerfectPower PP154: инвертор с питающим кабелем для PP154 автомобильной розетки 24 В и четырьмя держателями PerfectPower PP402: инвертор с присоединительными зажи- PP402 мами...
  • Page 137: Техническое Описание

    Техническое описание PerfectPower Техническое описание Инверторы PerfectPower могут работать повсеместно там, где имеется автомобильная розетка с 12 В постоянного тока (для PP152, PP402, PP602) или 24 В постоянного тока (для PP154, PP404, PP604). При не- обходимости, приборы дополнительно охлаждаются зависимым от на- грузки...
  • Page 138: Подключение Инвертора

    Подключение инвертора PerfectPower Подключение инвертора ВНИМАНИЕ! Длина провода между батареей и инвертором не должна пре- вышать 2 м. Крепление инвертора Вы можете закреиить инвертор четырьмя входящими в объем поставки держателями. При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:  Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и верти- кально.
  • Page 139 Подключение инвертора PerfectPower Закрепите инвертор следующим образом (рис. 5, стр. 4): ➤ Закрепите по два держателя на левой и правой нижней перемычке. Вы можете сдвигать держатели любым нужным образом. ➤ Закрепите инвертор, ввинтив по одному винту через отверстия в держателях. Присоединение...
  • Page 140: Использование Инвертора

    Использование инвертора PerfectPower Использование инвертора Главный выключатель (рис. 2 1, стр. 3) на задней стороне прибора имеет три положения:  ON (включено): инвертор включен.  OFF (выключено): инвертор выключен.  REMOTE (дистанционное управление): инвертор включается и вы- ключается внешним выключателем. ➤...
  • Page 141: Замена Предохранителя

    Замена предохранителя PerfectPower При эксплуатации следуйте следующим указаниям Если напряжение батареи во время работы падает ниже 10,8 В для PP152/PP402/PP602 или 21,5 В для PP154/PP404/PP604, то звучит аку- стический сигнал. Если напряжение батареи продолжает падать, то ин- вертор выключается, и загорается красный светодиод неисправности (рис.
  • Page 142: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей PerfectPower Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Отсутствует выходное Нет контакта с батареей Проверить контакт и напряжение кабель. При известных обстоятель- ствах, включить зажигание. PP152/PP154: проверить и, при необходимости, заме- нить автомобильную розетку 12 В или 24 В. Отсутствует выходное Тепловая...
  • Page 143: Утилизация

    Утилизация PerfectPower Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, под- лежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной пе- реработке или в торговой сети о соответствующих предписа- ниях по утилизации. Технические...
  • Page 144 Технические данные PerfectPower Технические данные, касающиеся конкретных приборов: PP152 PP154 PP152 PP152 Арт. № 150 Вт Длительная выходная мощность 350 Вт Пиковая выходная мощность 167 x 129 x 71 мм Размеры 800 г Вес PP402 PP404 PP402 PP404 Арт. № 350 Вт...
  • Page 145 PerfectPower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předej- te návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........146 Všeobecné...
  • Page 146: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů PerfectPower Vysvětlení symbolů NEBEZPEČI! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smr- telná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a naruše- ní...
  • Page 147: Obecná Bezpečnost

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak.  Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo du- ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento vý- robek používat bez dohledu odpovědné...
  • Page 148: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower  Vodiče dobře upevněte.  Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a ne- mohlo dojít k poškození kabelů. Bezpečnost za provozu přístroje VÝSTRAHA!  Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečí- –...
  • Page 149: Varianty Provedení Přístrojů

    Varianty provedení přístrojů PerfectPower Varianty provedení přístrojů Název Č. výrobku PerfectPower PP152: Měnič s přívodním kabelem pro zásuvku PP152 vozidla 12 V a čtyřmi držáky PerfectPower PP154: Měnič s přívodním kabelem pro zásuvku PP154 vozidla 24 V a čtyřmi držáky PerfectPower PP402: Měnič...
  • Page 150: Připojení Měniče

    Připojení měniče PerfectPower Nesmíte připojovat přístroje s vyšším příkonem. Měnič je vybaven tepelnou a elektrickou ochranou proti přetížení a ochranou proti přepětí a podpětí. Měnič se vypíná za těchto podmínek:  Interní teplota měniče je příliš vysoká  Zatížení překročí výše uvedené výkonové hodnoty ...
  • Page 151 Připojení měniče PerfectPower  Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná. POZOR! Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou vr- táním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo jiné součásti vozidla. Upevněte měnič takto (obr. 5, strana 4): ➤...
  • Page 152: Používání Měniče

    Používání měniče PerfectPower Používání měniče Hlavní vypínač (obr. 2 1, strana 3) na zadní straně přístroje má tři polohy:  ON (zapnuto): Měnič je zapnutý.  OFF (vypnuto): Měnič je vypnutý.  REMOTE (dálkové ovládání): Měnič je zapínán nebo vypínán pomocí ex- terního spínače.
  • Page 153: Výměna Pojistek

    Výměna pojistek PerfectPower Dodržujte za provozu následující pokyny Pokud poklesne napětí baterie za provozu pod 10,8 V u měničů PP152/PP402/PP602 nebo pod 21,5 V u měničů PP154/PP404/PP604, za- zní výstražný signál. Pokud klesá napětí baterie nadále, měnič se vypne a svítí...
  • Page 154: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad PerfectPower Odstraňování závad Závada Příčina Odstranění Nulové výstupní napětí Chybí kontakt s baterií Zkontrolujte kontakt a kabel. Případně zapněte zapalo- vání. PP152/PP154: Zkontrolujte zásuvku 12 V nebo 24 V ve vozidle a případně vyměňte. Nulové výstupní napětí Tepelné přetížení Odpojte spotřebič.
  • Page 155: Likvidace

    Likvidace PerfectPower Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného pro- dejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje Pro všechny měniče platí následující technické údaje: PP152, PP154, PP402,...
  • Page 156 Technické údaje PerfectPower Specifické technické údaje přístroje PP152 PP154 Výr. č. PP152 PP152 Trvalý výstupní výkon 150 W Výstupní výkon ve špičkách 350 W Rozměry 167 x 129 x 71 mm Hmotnost 800 g PP402 PP404 Výr. č. PP402 PP404 Trvalý...
  • Page 157 PerfectPower Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........158 Všeobecné...
  • Page 158: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov PerfectPower Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’až- kému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
  • Page 159: Všeobecná Bezpečnosť

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower Všeobecná bezpečnosť VÝSTRAHA!  Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.  Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo ne- znalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať...
  • Page 160 Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower  Dobre upevnite vodiče.  Vedenia uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla. Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA!  Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred: –...
  • Page 161: Vyhotovenia Prístroja

    Vyhotovenia prístroja PerfectPower Vyhotovenia prístroja Označenie Č. výrobku PerfectPower PP152: Menič napätia s prípojným káblom pre 12V PP152 zásuvku vozidla a štyri držiaky PerfectPower PP154: Menič napätia s prípojným káblom pre 24V PP154 zásuvku vozidla a štyri držiaky PerfectPower PP402: Menič napätia s prípojným káblom pre 12V PP402 batériu vozidla a štyri držiaky PerfectPower PP404: Menič...
  • Page 162: Pripojenie Meniča Napätia

    Pripojenie meniča napätia PerfectPower Menič napätia je vybavený tepelnou a elektrickou ochranou proti preťaženiu, ako aj ochranou proti podpätiu a prepätiu. Menič napätia sa vypína:  keď je interná teplota meniča napätia príliš vysoká  keď zaťaženie prekročí vyššie uvedené hodnoty výkonu ...
  • Page 163 Pripojenie meniča napätia PerfectPower POZOR! Pred vytvorením otvorov zabezpečte, aby sa nepoškodili elektrické káble alebo iné časti vozidla vŕtaním, pílením alebo pilovaním. Upevnite menič napätia nasledovne (obr. 5, strane 4): ➤ Pripevnite po dva držiaky na ľavé a pravé dolné rebro. Držiaky môžete ľubovoľne posunúť.
  • Page 164: Používanie Meniča Napätia

    Používanie meniča napätia PerfectPower Používanie meniča napätia Hlavný vypínač (obr. 2 1, strane 3) na zadnej strane prístroja má tri polohy:  ON (zap.): Menič napätia je zapnutý.  OFF (vyp.): Menič napätia je vypnutý.  REMOTE (diaľkové ovládanie): Menič napätia sa zapne, príp. vypne ex- terným spínačom.
  • Page 165: Výmena Poistky

    Výmena poistky PerfectPower Rešpektujte pri prevádzke nasledovné upozornenia: Ak napätia batérie počas prevádzky klesne na 10,8 V pre PP152/PP402/PP602 alebo 21,5 V pre PP154/PP404/PP604, zaznie vý- stražný tón. Ak napätia batérie klesá ďalej, menič napätia sa vypne a svieti červená LED indikujúca poruchu obr. 1 2, strane 2). Pri príliš...
  • Page 166: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch PerfectPower Odstraňovanie porúch Chyba Príčina Odstránenie Chýba výstupné napätie Nie je kontakt s batériou Skontrolujte kontakt a káble. Príp. zapnite zapaľovanie. PP152/PP154: Skontrolujte 12V, príp. 24V zásuvku vozidla a v prípade potreby ju vymeňte. Chýba výstupné napätie Tepelné preťaženie Vypnite spotrebič.
  • Page 167: Likvidácia

    Likvidácia PerfectPower Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v naj- bližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje Pre všetky meniče napätia platia nasledovné...
  • Page 168 Technické údaje PerfectPower Technické údaje špecifické pre prístroj: PP152 PP154 Č. výrobku PP152 PP152 Trvalý výstupný výkon 150 W Výstupný výkon pri maximálnom zaťa- 350 W žení Rozmery 167 x 129 x 71 mm Hmotnosť 800 g PP402 PP404 Č. výrobku PP402 PP404 Trvalý...
  • Page 172 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Norway AS Dometic Australia Neudorferstrasse 108...

Table des Matières