Silk-n Infinity H3101 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Infinity H3101:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

Infinity
H3101
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN
EN
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
FR
NL
BG
ES
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT
MANUAL DE UTILIZARE
RO
GR
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
NO
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
SL
FI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
SV
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
DA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n Infinity H3101

  • Page 1 Infinity H3101 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D’EMPLOI РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Warnungen ................2 Gegenanzeigen ..............5 Sicherheitsfunktionen ............7 3.1 Schutz der Haut......................8 3.2 Schutz der Augen ....................8 3.3 Sonnenbestrahlung ....................8 Lernen Sie Ihr Gerät kennen ..........9 4.1 Gerätebeschreibung .....................9 4.2 Anwendungszweck ....................9 4.3 Packungsinhalt ....................... 10 4.4 Geräteteile ......................... 10 4.5 Bedientasten ......................
  • Page 4: Warnungen

    1. Warnungen Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und be- wahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit den Bedienungshinweisen vertraut zu machen.
  • Page 5 Verwenden Sie den Adapter niemals, wenn sein Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn er nicht richtig funktioniert oder wenn er in Wasser ge- taucht wurde. Stecken Sie in diesem Fall sofort den Netzadapter aus, bevor Sie das Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker des Netzadapters nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein! Das Gerät nicht in Umgebungen ver-...
  • Page 6 Das Adapterkabel nicht knicken oder über scharfe Kanten legen. Das Adapterkabel so platzieren, dass keine Stolpergefahr besteht. Das Gerät gibt möglicherweise gefährliche optische Strahlung ab. Schauen Sie nicht direkt in die Betriebslampe. Augen- verletzungen können die Folge sein. Das Gerät nicht in Räumen mit Über- wachungsgeräten verwenden (z.
  • Page 7: Gegenanzeigen

    2. Gegenanzeigen Das Gerät ist für Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren geeignet. Die folgenden Personengruppen dürfen das Gerät nicht verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verfügen. Das Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle Personengruppen geeignet.
  • Page 8 Sie schwanger sind oder stillen. Eine Vorgeschichte einer überschießenden Narbenbildung besteht. Sie an Epilepsie leiden oder daran gelitten haben. Sie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie, polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw. Sie eine Vorgeschichte von Hautkrebs haben oder derzeit an irgendeinem Krebsleiden erkrankt sind oder Körperstellen mit potenziell bösartigen Hautveränderungen haben.
  • Page 9: Sicherheitsfunktionen

    aktive Ekzeme, Schuppenflechte, Läsionen, offene Wunden oder Infektionen (Fieberbläschen) und krankhaft veränderte Haut durch systemische Erkrankungen oder Stoffwechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes). Bereiche mit einer Veranlagung zu Rosazea. über Krampfadern. schmerzhafte Bereiche. Bereiche, in denen Sie das Haar später möglicherweise wachsen lassen möchten. Die Ergebnisse sind dauerhaft. 3.
  • Page 10: Schutz Der Haut

    3.1 Schutz der Haut Lichtbasierte Haarentfernung ist für gebräunte Haut nicht geeignet. Das Gerät hat einen integrierten Hautfarbensensor (#3), der den Hautton der Behandlungsfläche misst und die Energiestufen gemäß dem Hautton aktiviert. Die Behandlungsfläche , durch welche Lichtimpulse ge- (#2) sendet werden, ist innerhalb des Geräts nach oben versetzt.
  • Page 11: Lernen Sie Ihr Gerät Kennen

    Sie sollten über einen Zeitraum von 4 Wochen vor und 2 Wochen nach Ihrer Behandlung auf weitere Sonnenbäder verzichten, denn größere Menge an Melanin setzen die Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie eine auf Licht basierende Haarentfernungsmethode verwenden. Dies gilt für sämtliche Hauttypen, auch für diejenigen, die anscheinend nicht schnell braun werden.
  • Page 12: Packungsinhalt

    Das Gerät ist ausschließlich zur en privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an anderen Personen, nur an Ihnen selbst. Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene ist nicht zulässig. 4.3 Packungsinhalt Haarentfernungsgerät Aufbewahrungsbox Netzadapter mit Kabel Bedienungsanleitung Reinigungstuch Garantieheft...
  • Page 13: Bedientasten

    4.5 Bedientasten Taste Funktion / Modus Kontrolltaste • Lange drücken: Schaltet das Gerät ein (#6) oder aus. • Kurz drücken: Bei jedem Drücken wird die Energiestufe erhöht. Bei Energiestufe 5 schaltet das Gerät beim nächsten Drücken zurück auf Energiestufe 1. Impulsauslöser Löst einen Lichtimpuls aus.
  • Page 14: Energiestufen

    Taste Funktion / Modus Bluetooth- • Dauerhaft blau: Bluetooth ist aktiv. Anzeigeleuchte (blau) (#4) 4.6 Energiestufen Die Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren Energiestufe werden auch die Ergebnisse besser, es steigt jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen und Komplikationen (siehe Abschnitt 5.3 Mögliche Nebenwirkungen).
  • Page 15: Gerätesensoren

    4.7 Gerätesensoren Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung und die Farbe. Berührung: Das Gerät gibt nur Impulse aus, wenn es engen Hautkontakt hat. Farbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentation) führen.
  • Page 16 Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine Bereiche zu behandeln. Drücken Sie die Behandlungsfläche an Ihre Haut. (#2) Bearbeiten Sie eine Reihe nach der anderen (entweder waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Beginnen Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum anderen Ende weiter.
  • Page 17: Behandlungen

    5. Behandlungen 5.1 Behandlungsplan Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch je nach Körperfläche, Haarfarbe und Verwendungsart des Geräts. Ein normaler, vollständiger Haarwuchszyklus kann 18–24 Monate dauern. In diesem Zeitraum sind mehrfache Behandlungssitzungen erforderlich, um eine dauerhafte Haarreduktion zu erreichen. Zu einem normalen Haarentfernungsplan während eines vollständigen Haarwuchszyklus gehören: Behandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause...
  • Page 18 Durch- Effizienz Lichtfluenz schnittliche Hauttyp Körperhaar Körperteil der Haar- Behand- [J/cm reduktion lungsdauer Ober- oder Unter- 10-12 schenkel Sitzungen Dunkel- im Abstand Arme 1–6 blond 2,5–4 bis braun Bikinizone ca. 4 Wochen Achselhöhle Ober- oder Unter- 8–10 schenkel Sitzungen im Abstand Braun Arme 1–6...
  • Page 19: Was Sie Vom Gerät Erwarten Können

    5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können Folgende Punkte sind normal oder können während der Behandlung auftreten: Gebläsegeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch, das dem eines Haartrockners ähnelt. Plopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von eHPL-Licht ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig mit dem Lichtblitz ein unterschwelliger Plopp-Ton zu hören ist.
  • Page 20 Es besteht ein minimales Risiko, dass bei Überschneidungen oder Überlappungen mehrerer Impulse auf der gleichen Hautstelle Nebenwirkungen auftreten. Leichte Hautbeschwerden Die Haarentfernung durch Impulslicht (Home Pulsed Light) ist allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern während der Anwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den behandelten Hautstellen beschreiben.
  • Page 21 Bläschen oder Verbrennungen, wunde Stellen Es ist sehr unwahrscheinlich, aber nach der Behandlung können Blasen, Verbrennungen oder wunde Stellen auf der Haut auftreten. Es kann einige Wochen dauern, bis diese heilen, und in sehr seltenen Fällen können auch erkennbare Narben zurückbleiben. Kühlen Sie die betroffene Stelle und tragen Sie eine Verbrennungssalbe auf.
  • Page 22: Legen Sie Los

    Pigmentveränderungen Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung (vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen der Hautpigmentierung.
  • Page 23: Vorbereitung Vor Der Behandlung

    6.2 Vorbereitung vor der Behandlung Vor der Anwendung jeglichen Schmuck vom oder in der Nähe des Behandlungsbereichs entfernen. Bevor Sie einen bestimmten Bereich behandeln, sollte die Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pulvern, Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
  • Page 24 Wiederholen Sie diesen Bereichstest für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten. Drücken Sie die Kontrolltaste (#6), um das Gerät ein- zuschalten. Die Anzeige der Energiestufe 1 (#5) leuchtet auf. Stellen Sie die Behandlungsfläche auf Ihrer Haut ab (#2) und drücken Sie den Impulsauslöser (#1), um den Impuls zu übertragen.
  • Page 25: Behandlungsschritte

    6.4 Behandlungsschritte Betätigen Sie die Kontrolltaste (#6). Das Gerät schaltet sich ein, die Anzeigeleuchte für die Energiestufe 1 leuchtet auf und ein Gebläsegeräusch ertönt. 1 Sekunde nach dem Drücken der Kontrolltaste (#6) leuchtet die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7). Das Gerät ist dann auf der niedrigsten Energiestufe betriebsbereit.
  • Page 26: Nach Der Behandlung

    Gleich anschließend stößt das Gerät einen Impuls auf die Haut aus und die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7) schaltet aus. Sie sehen ein helles Blitzlicht und hören gleichzeitig einen Plopp-Ton, der für das Gerät vollkommen normal ist. Sie werden eine sanfte Wärme und ein leichtes Kribbeln fühlen.
  • Page 27: Verbindung Zu Bluetooth

    Es wird empfohlen, nach der Behandlung eine Körperlotion auf den behandelten Bereich aufzutragen, damit sich die Haut schneller erholt. 7. Verbindung zu Bluetooth Die kostenlose Silk'n-App für die Haarentfernung unterstützt Sie bei jedem Schritt mit Ihren Silk'n-Haarentfernungsgeräten. Die App erstellt Ihren persönlichen Behandlungsplan, hilft Ihnen bei der Auswahl der sichersten und besten Anwendung und stellt sicher, dass Sie den gesamten Behandlungsplan befolgen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
  • Page 28: Fehlerbehebung

    Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der Originalverpackung aufzubewahren. 9. Fehlerbehebung Versuchen Sie nicht, Ihr Silk'n-Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Hierdurch können elektrische Bauteile oder gepulste Lichtquellen freigelegt werden, die eine Gefahr darstellen und Sie schwer verletzen können. Außerdem erlischt dadurch auch die Garantie.
  • Page 29 Problem Überprüfungen Beim Drücken des Überprüfen Sie Folgendes: Impulsauslösers • Die grüne Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#1) wird kein (#7) blinkt langsam. Dies gewährleistet Lichtimpuls einen guten Hautkontakt. ausgelöst. • Achten Sie darauf, dass die Behandlungsfläche (#2) gleichmäßig und fest auf die Haut gedrückt wird. Der (#1) Impulsauslöser löst nur dann einen...
  • Page 30: Kundenservice

    10. Kundenservice Auf unserer Internetseite finden Sie weitere Informationen: www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF-Datei herunterladen unter: www.silkn.eu. Kontaktieren Sie den Kundenservice, um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu melden. Unsere Kontaktdaten: Land Servicenummer E-Mail Belgien...
  • Page 31: Entsorgung

    12. Entsorgung Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften für Elektrogeräte. Verpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und Pappe als Altpapier und Folie über die Entsorgung für recycelbare Materialien.
  • Page 32: Spezifikationen

    13. Spezifikationen Modell H3101 Galvanisch 70-400 Mikroampere (μA) Feldgröße 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm2] Technologie Enhanced Home Pulsed Light™ Maximale Energiestufe Max 4 J/cm2 Wellenlänge 475–1200 nm Impulslicht-Dauer 500-800 μs Betriebsmodus Dauerbetrieb Wiederholungsrate: 1,0 Hz maximal Systemgewicht 225 g Transport und Lagerung Temperatur: - 40 °...
  • Page 33: Zeichenerklärung

    Zeit von maximaler 30 Minuten Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur maximalen Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C. Schutz vor Klasse II medizinisches Stromschlag Gerät Anwendungsteil vom Typ BF Netzadapter KSAPV0361200300D5 Eingang: 100-240V; 50-60Hz; 0,9A Ausgang: 12 VDC; 3A Bluetooth LE Betriebsfrequenz: 2.402 MHz ~ 2.480 MHz Transmitterleistung:...
  • Page 34 Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften und helfen Sie mit, die Umwelt zu schützen. Entspricht den Vorgaben der EEAG-Richtlinie. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung. Grad des Schutzes vor Stromschlag: Anwendungsteil vom Typ BF. Trocken aufbewahren.
  • Page 35: Kennzeichnung

    15. Kennzeichnung Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt. 16. Technische Ergebnisse Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt. Vereinfachte Konformitätserklärung: In Übereinstimmung mit Artikel 10(9) der EU-Konformitätserklärung, das Funkgerät des Typs Bluetooth LE ist konform mit EU-Richtlinie 2014/53/EU.
  • Page 36: Rechtlicher Hinweis

    17. Rechtlicher Hinweis Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Page 37 Table of contents Warnings ................36 Contraindications .............38 Safety features ..............40 3.1 Skin protection ....................... 41 3.2 Eye protection ......................41 3.3 Exposure to the sun ................... 41 Get to know your device ..........42 4.1 Device description ....................42 4.2 Intended use ......................42 4.3 Package contents ....................
  • Page 38: Warnings

    1. Warnings This user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Before first use, please read this user manual in full, and keep it for future use. We recommend you refamiliarise yourself with the instructions before each treatment.
  • Page 39 Do not operate the device in environments where there is a risk of explosion. The device is not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Keep the device and all its parts away from open flames and hot surfaces.
  • Page 40: Contraindications

    Do not use if the parts or accessories are not supplied by the manufacturer as defined in this manual, or if the device is damaged in any way, does not appear to be working properly, or if you see or smell smoke. Do not attempt to modify, open or repair the device.
  • Page 41 Do not use the device if you: have a pacemaker or an ICD. have naturally dark skin (refer to the skin colour chart at the front of this user manual). Treating dark skin can result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
  • Page 42: Safety Features

    areas with injected fillers or toxins. a part of the body that has a history of herpes outbreaks. skin that has active eczema, psoriasis, lesions, open wounds or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused by systemic or metabolic diseases (diabetes for example). areas that are prone to rosacea.
  • Page 43: Skin Protection

    3.1 Skin protection Light-based hair removal is not suitable for tanned skin. The device comes with a built-in skin colour sensor (#3) that is designed to measure the complexion of the applied surface and enables energy levels according to skin complexion. Furthermore, the treatment surface , through which pulses (#2)
  • Page 44: Get To Know Your Device

    4. Get to know your device 4.1 Device description The device is a light-based device for permanent hair reduction designed for home use. It is a powerful electrical device and should be used with special attention to safety. 4.2 Intended use The IPL device is an over-the-counter device intended to remove unwanted hair and affect long term, or permanent hair reduction.
  • Page 45: Device Parts

    4.4 Device parts Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see the location of each feature. Pulse button (#1) Treatment surface (#2) Skin colour sensor (#3) Bluetooth indicator light (#4) Energy level indicator lights (1-5) (#5) Control button (#6) Ready light/skin tone warning indicator light (#7) Base electrode (#8)
  • Page 46: Energy Levels

    Control Function / Mode Ready/skin tone • Green constant: when the device is warning indicator turned on. light (green) • Light off: the device is getting ready for (#7) the next pulse. • Green blinks: cannot detect the skin colour. Energy level •...
  • Page 47: Device Sensors

    4.7 Device sensors The device has sensors for touch and colour. Touch: The device will only emit pulses when it is in firm contact with your skin. Colour: Light-based hair removal on darker skin tones may result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
  • Page 48: Treatments

    Pulsing is the best technique for treating specific spots or small areas. Press the treatment surface against your skin. Work in (#2) rows (either across or down as shown in the image). Start at one end of each row and progress to the other end. The treatment surface creates temporary pressure (#2)
  • Page 49 A typical hair removal plan during a full hair growth cycle includes: Treatments 1-4: Plan two weeks apart. Treatments 5-7: Plan four weeks apart. Treatments 8+: Treat as needed, until desired results are achieved. Ideal body areas include underarms, bikini area, arms, legs, back shoulders and chest (excluding nipples).
  • Page 50: What To Expect With The Device

    5.2 What to expect with the device During a treatment session it is normal to experience and feel: A fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that of a hair dryer. A pop sound with each pulse: When a pulse of eHPL light is activated, it is normal to hear a subtle pop sound simultaneously with the flash of light.
  • Page 51 Minor skin discomfort Home pulsed light hair removal is generally well-tolerated. However, some users feel mild discomfort during use. This is best described as a mild stinging sensation on the treated skin areas. The stinging sensation may last during or after treatment. If you feel pain and a notable skin irritation during treatment, reduce the energy level.
  • Page 52 Infection or bruising Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk following a skin burn or wound caused by the device. Very rarely, the device may cause blue-purple bruising that can last 5 to 10 days. As the bruising fades, there may be a rust-brown discolouration of the skin (hyperpigmentation).
  • Page 53: Get Started

    6. Get started! 6.1 Connecting the device Remove the device and other components from box. Plug the adapter into the adapter socket (#10) and plug the adapter into the electricity supply. All energy level indicator lights (#5) will turn on, and then go off. 6.2 Pre-treatment preparation Remove all jewellery on or near the treatment area before use.
  • Page 54: Perform A Spot Test

    6.3 Perform a spot test You must decide which energy level is right for your skin, and the area you want to treat. For example, you might treat one area at energy level 1, and another at level 4. To choose the right energy level, test each treatment area separately (refer to the skin colour chart at the front of this manual).
  • Page 55: Treatment Steps

    6.4 Treatment steps Press the control button (#6). The device will turn on, the level 1 energy indicator light will be on, and a fan sound will start. After pressing the control button (#6), the ready/skin tone warning indicator light (#7) will turn on. The device is then ready to use at the lowest energy level.
  • Page 56: After Treatment

    If you are pulsing, repeat the process. If you are gliding, simply continue. Continue to pulse or glide until you have treated the area fully. Avoid gaps or overlaps. The device will only emit repeated pulses when it is in firm contact with your skin, and you keep moving it across your skin.
  • Page 57: Connecting With Bluetooth

    7. Connecting with Bluetooth The free Silk'n Hair Removal application supports your every step with Silk'n hair removal devices. The app creates your personalized treatment plan, helps you make the safest and most informed choices, and makes sure you follow through the entire course of treatment for best results.
  • Page 58: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Do not attempt to open or repair your Silk'n device. You may expose yourself to dangerous electrical components or pulsed light energy and cause serious harm to yourself. It will also void your warranty. For unresolved problems or queries, please contact customer service.
  • Page 59: Customer Service

    Problem Checks There is no light Check that the device is connected and the pulse when the (#7) ready/skin tone warning indicator light device touches my is on. Make sure that the treatment surface skin. (#2) is evenly and firmly pressed to the skin. It is also possible that your skin colour is too dark.
  • Page 60: Warranty

    11. Warranty Please refer to the separate product warranty booklet for complete information. The manufacturer accepts no liability for damage or injuries caused by improper or incorrect use. 12. Disposal If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your country's laws for the disposal of electrical items.
  • Page 61: Specifications

    13. Specifications Model H3101 Galvanic 70-400 Microampere (μA) Spot size 0.9cm x 3cm [2.7cm2] Technology Enhanced Home Pulsed Light™ Max energy level Max 4J/cm2 Wavelength 475-1200nm Pulse light duration 500-800μs Mode of operation Continuous Repetition rate: 1.0Hz maximum System weight 225g Transport &...
  • Page 62: Signs & Symbols

    Adapter KSAPV0361200300D5 Input: 100-240V; 50-60Hz; 0.9A Output: 12Vdc; 3A Bluetooth LE Operating Frequency: 2,402 MHz ~ 2,480MHz Transmitter Power: Below 10 mW/MHz Pulse parameters (seconds) Energy level 1: 0.9 Energy level 2: 1.1 Energy level 3: 1.4 Energy level 4: 1.7 Energy level 5: 2.0 14.
  • Page 63: Labeling

    Keep dry. Date of manufacture. Manufacturer. EU Authorized Representative. Product serial number. The device is protected against the ingress of objects IP30 larger than 2.5 mm diameter, such as fingers, to protect against electric shock. Class II. The adapter is protected against electric shock by means of double insulation.
  • Page 64: Technical Results

    16. Technical results EMC requirements IEC 60601-1-2 Edition 4.0 (2014) Environment of intended uses: Home Healthcare Facility Environment Standard Class/ Severity level result Emission (IEC 60601-1-2 section 7) Radiated emission CISPR 11 Group 1 Class B Complies Freq. range: 30 - 1000 Immunity (IEC 60601-1-2 section 8) Immunity from 8 kV contact discharges &...
  • Page 65: Legal Notice

    17. Legal notice Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
  • Page 66 Table des matières Avertissements ..............65 Contre-indications ............68 Dispositifs de sécurité ............70 3.1 Protection de la peau ..................71 3.2 Protection des yeux ..................... 71 3.3 Exposition au soleil ..................... 71 En savoir plus sur votre appareil ........72 4.1 Description de l’appareil ................. 72 4.2 Usage prévu ......................
  • Page 67: Avertissements

    1. Avertissements Le mode d’ e mploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi en entier et le conserver pour référence ultérieure.
  • Page 68 N’utilisez l’ a ppareil dans environnements assujettis à un risque d’ e xplosion. L’ a ppareil ne convient pas à l’utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable à l’ a ir, avec de l’ o xygène ou du protoxyde d’ a zote. Gardez l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des flammes et des surfaces chaudes.
  • Page 69 L’ a ppareil est susceptible d’ é mettre des rayonnements optiques dangereux. Ne fixez pas directement avec les yeux la lampe de l’ a ppareil. Un risque de lésion oculaire pourrait en résulter. N’utilisez pas l’ a ppareil en présence de dispositifs de surveillance (p.
  • Page 70: Contre-Indications

    2. Contre-indications L’appareil convient pour une utilisation par les personnes âgées de 16 ans et plus. L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes : les enfants, les adultes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les personnes manquant d'expérience ou de connaissances sur la façon d'utiliser l'appareil.
  • Page 71 avez des antécédents de formation de chéloïdes. avez souffert par le passé ou souffrez d’épilepsie. avez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc. avez des antécédents de cancer de la peau, êtes actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des zones sujettes à...
  • Page 72: Dispositifs De Sécurité

    une peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de fièvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou métaboliques (comme le diabète). des zones sujettes à la rosacée (couperose). des zones avec varices.
  • Page 73: Protection De La Peau

    3.1 Protection de la peau La photoépilation n’est pas adaptée aux peaux bronzées. L’appareil intègre un analyseur de couleur de peau (#3) conçu pour mesurer le teint au niveau de la surface d’application et qui active les niveaux d’énergie en fonction du teint de la peau. En outre, la surface de traitement , à...
  • Page 74: En Savoir Plus Sur Votre Appareil

    Évitez toute exposition au soleil 4 semaines avant et 2 semaines après votre séance. Ceci parce que de plus grandes quantités de mélanine exposent la peau à un plus grand risque lors de l’utilisation d’une méthode de photoépilation. Cette règle s’applique à tous les types de peau, même celles qui ne semblent pas bronzer rapidement.
  • Page 75: Contenu De L'emballage

    4.3 Contenu de l’emballage Épilateur Étui de rangement Adaptateur avec câble Mode d'emploi Chiffon de nettoyage Carnet de garantie 4.4 Composants de l’appareil Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction.
  • Page 76 Commande Fonction/Mode Pastille métallique Déclenche impulsion lumineuse de base lorsqu’enfoncée simultanément avec le déclencheur de flash . (#8) Voyant lumineux • Vert constant : lorsque l’appareil est prêt à l’emploi/ allumé. avertissement • Éteint : l’appareil se prépare pour la couleur de peau prochaine impulsion.
  • Page 77: Niveaux D'énergie

    4.6 Niveaux d’énergie Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque d’effets secondaires possibles et de complications est élevé également (reportez-vous à la rubrique 5.3 Effets secondaires possibles).
  • Page 78: Flashage Ciblé Ou Continu

    4.8 Flashage ciblé ou continu Que vous décidiez d’effectuer un flashage ciblé ou un flashage continu : Veuillez éviter les écarts ou les chevauchements lors de l’utilisation de l’appareil. Les traitements répétés au même endroit augmentent les risques d’effets secondaires. N’appliquez pas l’appareil dans la même zone plus d’une fois par séance.
  • Page 79: Séances De Traitement

    Le flashage continu est la meilleure technique pour travailler à des niveaux d’énergie plus faibles. Appuyez fermement sur la surface de traitement (#2) contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué sur l'image).
  • Page 80 Durée Fluence de moyenne Efficacité de la Type de Partie du la lumière Pilosité d’une séance réduction peau corps des poils [J/cm traitement Mollets ou 60 % cuisses 10-12 séances Blond Bras 50 % environ. foncé 2,5-4 Séparées de Maillot 60 % à...
  • Page 81: À Garder À L'esprit Lors De L'utilisation De L'appareil

    5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant une séance : Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux. Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une impulsion lumineuse du eHPL, il est normal d’entendre un bref claquement en même temps que le flash de lumière.
  • Page 82 Il existe un risque mineur selon lequel superposer ou couvrir la même zone de peau en y appliquant les impulsions de manière répétée peut engendrer certains effets secondaires. Léger inconfort de la peau L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée. Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant l'utilisation.
  • Page 83 Boursouflures ou brûlures, lésions Très rarement, des boursouflures, des brûlures ou des lésions de la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser une cicatrice visible. Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure. Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible.
  • Page 84: Lancez-Vous

    Cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si l’un de ces effets secondaires est plus grave. Consultez votre médecin si les effets secondaires persistent au-delà de 2 à 3 jours. 6. Lancez-vous ! 6.1 Branchement de l’appareil Sortez l’appareil et les autres composants de la boîte. Branchez l’adaptateur sur la prise de l’adaptateur (#10) et branchez l’adaptateur sur l’alimentation électrique.
  • Page 85: Exécution D'un Point De Test

    Assurez-vous de couvrir les grains de beauté, les verrues ou d'autres marques sur la peau qui ne devraient pas être traitées. Utilisez un matériau qui n'absorbe pas la lumière comme un chiffon blanc ou une bande de sparadrap blanche. 6.3 Exécution d’un point de test Vous devez décider quel niveau d’énergie est bon pour votre peau et la zone que vous voulez traiter.
  • Page 86: Étapes De La Séance

    Appuyez sur le déclencheur de flash (#1) en veillant à ce que votre main repose sur la pastille métallique de base (#8) afin de délivrer une autre impulsion sur une autre zone avec le niveau d’énergie 2. Continuez les tests à des niveaux d’énergie accrue.
  • Page 87 Décidez si vous souhaitez traiter la zone par flashage ciblé ou flashage continu (reportez-vous à la rubrique 4.8 Flashage ciblé ou continu). Appliquez la surface de traitement sur la peau. (#2) Appuyez sur le déclencheur de flash (#1) . L’appareil vérifie d’abord automatiquement la couleur de votre peau.
  • Page 88: Après La Séance

    L’appareil n’émet d’impulsions répétées que lorsqu’il est fermement en contact avec votre peau et que vous continuez à le faire glisser sur votre peau. Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente des boursouflures ou des cloques, si vous vous sentez très inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
  • Page 89: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Téléchargez l’application et suivez le processus d’inscription et les étapes d’appairage Bluetooth. Pour un téléchargement gratuit, scannez : 8. Nettoyage, entretien et stockage Il est important de nettoyer votre appareil après chaque séance. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Pour nettoyer l’appareil, et notamment la surface de traitement , essuyez à...
  • Page 90: Dépannage

    9. Dépannage N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil Silk’n. Vous pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux ou à une lumière pulsée intense et nuire gravement à votre santé. Cela annulerait également votre garantie. Pour toutes questions ou problèmes non résolus, veuillez contacter le service à...
  • Page 91 Problème Contrôles Il n'y a pas Veuillez vérifier que : d'impulsion • le voyant lumineux prêt à l’emploi/ lumineuse lorsque (#7) avertissement couleur de peau verte j’appuie sur le clignote lentement, garantissant que vous déclencheur de avez un bon contact avec la peau. (#1) flash •...
  • Page 92: Service À La Clientèle

    Problème Contrôles L’appareil a cessé de Appuyez de nouveau sur le bouton de (#6) fonctionner et est commande pour démarrer l’appareil. en mode veille. 10. Service à la clientèle Consultez notre site Web pour plus d’informations : www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à...
  • Page 93: Mise Au Rebut

    12. Mise au rebut Si votre appareil atteint sa fin de vie, assurez-vous de respecter les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles électriques. L’emballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers types de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les déchets papier et le film plastique via le centre de collecte des matériaux recyclables.
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques Modèle H3101 Galvanique 70-400 Microampère (μA) Dimension du spot 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm2] Technologie Enhanced Home Pulsed Light™ Niveau d’énergie maximum Max 4J/cm2 Longueur d'onde 475-1200 nm Durée de l’impulsion 500-800μs Mode de fonctionnement Continu Taux de répétition 1,0 Hz maximum...
  • Page 95: Signes Et Symboles

    Protection contre les Classe II Type matériel médical chocs électriques partie appliquée type BF Adaptateur KSAPV0361200300D5 Entrée adaptateur : 100-240V ; 50-60Hz ; 0,9A Sortie : 12 Vcc ; 3 A Bluetooth BLE Fréquence de 2 402 MHz ~ 2 480 MHz fonctionnement : Puissance d’émission : Inférieure à...
  • Page 96: Étiquetage

    Degré de protection contre les chocs électriques : partie appliquée de type BF. Gardez au sec. Date de fabrication. Fabricant. Représentant autorisé de l’UE Numéro de série du produit. L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets de IP30 plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
  • Page 97: Résultats Techniques

    16. Résultats techniques Consultez la rubrique correspondante en anglais. Déclaration de conformité simplifiée : conformément à l’article 10(9) de la déclaration de conformité de l’UE, l’équipement radio de type Bluetooth LE est conforme à la directive 2014/53/UE. 17. Mentions légales Copyright 2020 ©...
  • Page 98 Съдържание Предупреждения ............97 Противопоказания ............100 Функции за безопасност ..........102 3.1 Защита на кожата....................102 3.2 Защита на очите ....................103 3.3 Излагане на слънце ..................103 Запознайте се с вашето устройство ......104 4.1 Описание на устройството ..............104 4.2 Предназначение ....................104 4.3 Съдържание...
  • Page 99: Предупреждения

    1. Предупреждения Настоящото ръководство на потребителя се базира на действащите стандарти и правила в Европейския съюз. Когато сте в чужбина, трябва да съблюдавате също така насоките и законите в съответната страна. Преди първата употреба, моля, прочетете цялото ръководство на потребителя и го съхранете...
  • Page 100 Не използвайте устройството в среда, където е изложено на риск от експлозия. Това устройство не е подходящо за употреба в присъствието на запалими анестетични смеси с въздуха, с кислород или азотен оксид. Пазете устройството и всички негови части от открит пламък или...
  • Page 101 Не използвайте устройството там, където има оборудване за мониторинг (напр. сърдечни монитори, ЕКГ аларми), което може да не работи правилно, когато устройството се използва. Не използвайте устройството, ако частите или аксесоарите не са доставени от производителя, както е посочено в настоящото ръководство, или ако устройството...
  • Page 102: Противопоказания

    2. Противопоказания Устройството е подходящо за възрастни на възраст 16 и повече години. Устройство не трябва да се използва от следните хора: деца, възрастни хора с ограничени физически, сетивни или психически възможности, или при липса на опит или познания за начина на използване на устройството. Устройството...
  • Page 103 страдали сте или страдате от епилепсия. имате заболяване, свързано с фоточувствителност, като например порфирия, полиморфна светлинна ерупция, слънчева уртикария, лупус и др. имате история на рак на кожата, текущо раково заболяване от всякакъв вид или области с потенциални злокачествени заболявания на кожата. в...
  • Page 104: Функции За Безопасност

    области, които са предразположени към розацея. по разширени вени. области, които са болезнени. на места, в които искате окосмяването да продължи да расте. Резултатите са постоянни. 3. Функции за безопасност Със Silk'n безопасността е на първо място Технологията Enhanced Home Pulsed Light™ (Подобрена импулсна...
  • Page 105: Защита На Очите

    Освен това, третиращата повърхност , през която се (#2) прилагат импулсите светлина, е вдлъбната. Това позволява устройството да предпазва кожата ви, като се избягва директен контакт между третиращата повърхност (#2) и кожата. 3.2 Защита на очите Устройството има вградена защита за предпазване на очите. Проектирано...
  • Page 106: Запознайте Се С Вашето Устройство

    4. Запознайте се с вашето устройство 4.1 Описание на устройството Устройството е светлинен уред за постоянно редуциране на окосмяването, който е предназначен за домашна употреба. Представлява мощен електрически уред и трябва да се използва със специално внимание към безопасността. 4.2 Предназначение IPL устройството...
  • Page 107: Съдържание На Опаковката

    4.3 Съдържание на опаковката Епилатор Кутия за съхранение Адаптер с кабел Ръководство на потребителя Почистваща кърпа Гаранционна книжка 4.4 Части на устройството Вижте диаграмата на страница (i) в началото на това ръководство, за да разберете къде е разположена всяка функция. Бутон...
  • Page 108 Управление Функция / Режим Базов електрод Генерира светлинен импулс при натискане едновременно с бутона за генериране на (#8) импулс. Предупредителен • Постоянно зелено: при включване на светлинен устройството. индикатор • Изключена светлина: устройството се Готовност/Тен на подготвя за следващия импулс. кожата...
  • Page 109: Енергийни Нива

    4.6 Енергийни нива Енергийното ниво определя интензивността на светлинния импулс, който се подава към вашата кожа. С повишаването на енергийните нива се увеличават резултатите от обезкосмяването, така както и рискът от възможни нежелани реакции и усложнения (вижте раздел 5.3 Възможни нежелани реакции). Устройството...
  • Page 110: Импулсен И Плъзгащ

    4.8 Импулсен и плъзгащ Независимо дали ще решите да използвате пулсиращия или плъзгащия метод: Не пропускайте места и не облъчвайте на едно място, когато използвате устройството. Припокриванията увеличават вероятността от нежелани ефекти. Не третирайте една и съща зона от кожата повече от един...
  • Page 111: Процедури

    Плъзгащ е най-добрата техника за третиране на по-големи части от тялото. Притиснете третиращата повърхност плътно към (#2) кожата и бавно плъзнете по кожата (напречно или надолу, както е показано на изображението). Погрижете се третиращата повърхност винаги да докосва (#2) кожата Ви. При...
  • Page 112 Ефектив- Енергия на ност на Средно лъчението Телесно Част от Тип на време за редуци- на единица окосмя- кожата трети- ране на тялото площ ване ране окосмя- [J/cm ването Долна или горна част на краката Процедури Цвят 10-12, Ръце тъмно рус прибл.
  • Page 113: Какво Да Очакваме От Устройството

    5.2 Какво да очакваме от устройството По време на процедурата е нормално да изпитате и почувствате: Шум от вентилатор: Охлаждащият вентилатор издава шум, подобен на сешоар. Пукащ звук с всеки импулс: Когато се активира импулс светлина eHPL, едновременно с просветването е...
  • Page 114 Има малък риск, че натрупването или припокриването на множество импулси на едно и също място на кожата може да има някои нежелани ефекти. Минимален дискомфорт за кожата Светлинна епилация Home pulsed light обикновено се понася добре. Въпреки това, някои потребители усещат лек дискомфорт...
  • Page 115 Мехури или изгаряния, рани по кожата Много е необичайно, но след третиране може да се появят мехури, изгаряния или рани по кожата. Може да са необходими няколко седмици те да се излекуват, а в много редки случаи може да остане видим белег. Охладете...
  • Page 116: Първи Стъпки

    Спрете незабавно употребата, ако някои от тези ефекти станат по-сериозни. Посетете вашия лекар, ако ефектите не отшумят до 2 - 3 дни. 6. Първи стъпки! 6.1 Свързване на устройството Извадете устройството и другите компоненти от кутията. Включете адаптера в гнездото на адаптера (#10) и включете...
  • Page 117: Направете Предварителен Тест Върху Точка От Кожата

    Погрижете се да покриете бенки, брадавици или други образувания по кожата, които не трябва да се третират. Използвайте материал, който не поглъща светлината, например бяла кърпа или бяла медицинска лепенка. 6.3 Направете предварителен тест върху точка от кожата Вие трябва да решите кое енергийно ниво е подходящо за вашата...
  • Page 118: Стъпки На Третиране

    Натиснете бутона за генериране на импулс (#1) като ръката ви докосва базовия електрод (#8), за да подадете друг импулс на различно място на енергийно ниво 2. Продължете тестването при по-високо енергийно ниво. Използвайте енергийни нива, посочени в таблицата за цвета на кожата. Когато откриете най-високото енергийно...
  • Page 119 Притиснете третиращата повърхност до кожата. (#2) Натиснете бутона за генериране на импулс (#1). Устройството първо ще определи цвета на кожата ви автоматично. Ако цветът на кожата е достатъчно светъл за безопасна употреба, устройството ще активира галванична енергия. Ще усетите лека топлина и...
  • Page 120: След Третиране

    6.5 След третиране Когато приключите с вашата процедура: Натиснете продължително бутона за управление (#6), за да изключите устройството. Запомнете последната използвана настройка за енергийно ниво, тъй като тя няма да се възстанови при следващото включване на устройството. Изключете адаптера от електрозахранването, след което...
  • Page 121: Почистване, Поддръжка И Съхранение

    8. Почистване, поддръжка и съхранение Важно е да почиствате устройство след всяка процедура. Изключете устройството от електрозахранването. За да почистите устройството, включително и трети- ращата повърхност , обтрийте с чиста, суха кърпа (#2) и 70% алкохол. Никога не използвайте ацетон или други...
  • Page 122 Проблем Проверки Когато натисна Проверете дали: бутона за • ръката ви докосва базовия електрод генериране на (#8) , когато натискате бутона за (#1) импулс няма (#1) генериране на импулс галваничен импулс. • галваничната енергия е активна само когато галваничната верига е затворена. Това...
  • Page 123: Обслужване На Клиенти

    Проблем Проверки Предупредителен Цветът на кожата е прекалено тъмен. светлинен индикатор Готовност/Тен на (#7) кожата мига. Един или повече Устройството има неизправност. индикатори мигат непрекъснато. Устройството Натиснете отново бутона за управление (#6) спря да работи , за да се включи устройството. и...
  • Page 124: Гаранция

    11. Гаранция Моля, направете справка с отделната гаранционна книжка на продукта за пълна информация. Производителят не поема отговорност за щети или наранявания вследствие на неправилна или некоректна употреба. 12. Унищожаване Ако вашето устройство е достигнало до етап край на полезен живот, уверете...
  • Page 125: Технически Характеристики

    13. Технически характеристики Модел H3101 Галваничен ток 70 - 400 микроампера (μA) Големина на светлинното 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm2] петно Технология Enhanced Home Pulsed Light™ Макс. енергийно ниво Макс. 4J/cm2 Дължина на вълната 475 - 1 200 nm Продължителност...
  • Page 126 Време от максималната 30 минути температура на съхранение между отделните сеанси на използване до максималната работна температура при температура на околната среда 20°C Защита срещу Клас II медицинско оборудване тип токов удар BF приложена част Адаптер KSAPV0361200300D5 Вход 100-240 V; 50-60 Hz; 0,9A Изход: 12 Vdc;...
  • Page 127: Знаци И Символи

    14. Знаци и символи Важна информация относно използването и поддръжката на устройството. Съобщение или събитие, което предупреждава за възможна или предстояща опасност, проблем или друга неприятна ситуация по време на използване на устройството. Продуктите, отбелязани с този символ, отговарят на изискванията на директивите на Европейския 0344 съюз.
  • Page 128: Етикетиране

    Сериен номер на продукта. Устройството е защитено срещу проникване на IP30 предмети с диаметър над 2,5 мм, като пръсти, за защита срещу токов удар. Клас II. Адаптерът е защитен от токов удар чрез двойна изолация. 15. Етикетиране Вижте съответния раздел на английски. 16.
  • Page 129: Правна Информация

    17. Правна информация Авторски права 2020 © Home Skinovations Ltd. Всички права запазени. Home Skinovations Ltd си запазва правото да променя своите продукти или технически характеристики с цел подобряване на производителността, надеждността или технологичността. Информацията, предоставена от Home Skinovations Ltd., се счита за...
  • Page 130 Tartalomjegyzék Figyelmeztetések ............129 Ellenjavallatok ..............131 Biztonsági funkciók ............133 3.1 Bőrvédelem ......................134 3.2 Szemvédelem ....................... 134 3.3 Napfénynek való kitettség ................134 A készülék bemutatása ..........135 4.1 A készülék leírása ....................135 4.2 Rendeltetésszerű használat ................. 135 4.3 A csomag tartalma .................... 136 4.4 Készülék részei .....................
  • Page 131: Figyelmeztetések

    1. Figyelmeztetések Ez a használati útmutató az Európai Unió hatályban lévő szabványain és jogszabályain alapszik. Külföldi tartózkodás esetén tartsa be az országspecifikus irányelveket és törvényeket. Az első használat előtt olvassa el teljesen a használati útmutatót és őrizze azt meg későbbi használatra.
  • Page 132 használja készüléket olyan környezetben, ahol robbanásveszély áll fenn. A készülék nem alkalmas gyúlékony érzéstelenítő keverék levegő, oxigén, illetve nitrogén-oxid jelenlétében való használatára. Tartsa távol a készüléket és annak minden részét nyílt lángtól és forró felületektől. Tartsa az adaptert mindenkor hozzáférhető helyen, így vészhelyzet esetén könnyen el lehet távolítani az áramforrásból.
  • Page 133: Ellenjavallatok

    Ne használja, ha az ebben a kézikönyvben szereplő alkatrészeket vagy tartozékokat nem a gyártó szállította, illetve ha a készülék bármilyen módon sérült, vagy úgy tűnik, hogy nem megfelelően működik, vagy ha füstöt észlel. Ne próbálja meg módosítani, felnyitni és megjavítani a készüléket. Áramütésnek teheti ki magát.
  • Page 134 A készülék gyermekeken vagy állatokon való használatra nem alkalmas. Ne használja a készüléket, ha: szívritmus-szabályozója vagy ICD-je van. természetesen sötét bőrrel rendelkezik (lásd a jelen használati útmutató elején található bőrszíntáblázatot). A sötét bőrön végzett kezelés során nem kívánt hatások, például égés, hólyagok és bőrszínelváltozás (hiper- vagy hipopigmentáció) léphetnek fel.
  • Page 135: Biztonsági Funkciók

    Ezen testrészeken ne használja: lebarnult bőr. szemek körül vagy közelében. Az arccsont alatt használja. tetovált vagy sminktetovált, sötétbarna vagy fekete színű foltos bőrfelületek (például nagy szeplők, májfoltok vagy szemölcsök), mellbimbók, nemi szervek, a végbélnyílás környéke vagy az ajkak. feltöltött vagy toxinokkal kezelt felületek. korábban herpesszel fertőzött testrészek.
  • Page 136: Bőrvédelem

    Az alacsony energiafelhasználás csökkenti a sérülések vagy szövődmények kockázatát, valamint hozzájárul a felhasználó általános biztonságához. 3.1 Bőrvédelem A fényalapú szőreltávolítás nem alkalmas lebarnult bőrre. A készülék beépített bőrszín-érzékelőt (#3) tartalmaz, amely méri a kezelőfelület összetettségét, és annak megfelelően kapcsolja be az energiaszinteket. Ezenkívül a kezelőfelület , amelyen keresztül a fény- (#2)
  • Page 137: A Készülék Bemutatása

    Kerülje a napfényt 4 héttel a kezelés előtt és 2 héttel utána. Ezt azért javasoljuk, mert a nagyobb mennyiségű melanin jelenléte nagyobb kockázatnak teszi ki a bőrt bármilyen fényalapú szőreltávolításkor. Ez minden bőr- típusra vonatkozik, ideértve a nehezen barnulókat is. 4.
  • Page 138: A Csomag Tartalma

    4.3 A csomag tartalma Szőreltávolító egység Tároló tok Adapter kábellel Használati útmutató Tisztítókendő Jótállási füzet 4.4 Készülék részei Tekintse meg a használati útmutató elején, (i) oldalon lévő ábrát, hogy hol találhatóak az egyes részek. Impulzus indító (#1) Kezelőfelület (#2) Bőrszínérzékelő (#3) Bluetooth jelzőlámpa (#4) Energiaszint-jelző...
  • Page 139 Kezelés Funkció / Mód Bázis elektróda Egy villanófényt indít el, ha az impulzus indító gombbal együtt nyomja meg. (#8) Kész/Bőrtónus • Zöld folyamatos: ha a készülék be van figyelmeztető kapcsolva lámpa (zöld) • Nem világít: a készülék készül a (#7) következő...
  • Page 140: Energiaszintek

    4.6 Energiaszintek Az energiaszint meghatározza, hogy a készülék milyen intenzitású villanófényt bocsát bőrfelületre. energiaszint növekedésével az eredmények is javulnak, ezzel együtt azonban megnő az esetleges mellékhatások és szövődmények kockázata is (lásd a(z) 5.3 Lehetséges mellékhatások. részt). A készüléknek 5 energiaszintje van, 1-től (leggyengébb) 5-ig (legerősebb), amelyet 5 energiaszint-jelző...
  • Page 141: Pulzálás És Csúsztatásos Kezelés

    4.8 Pulzálás és csúsztatásos kezelés Amikor eldönti, hogy a villantásos vagy a csúsztatásos módot alkalmazza: Kerülje a kihagyásokat vagy az átfedéseket a készülék használatakor. Az átfedések növelik a káros hatások valószínűségét. Ne kezelje ugyanazt a bőrfelületet kezelésekként többször. A pulzálás a legjobb technika a konkrét helyek vagy kis területek kezelésére.
  • Page 142: Kezelések

    Alacsonyabb energiaszintek alkalmazása esetén készüléknek mindössze egy-másfél másodperc újratöltési időre van szüksége. Ez folyamatos villantássorozatot hoz létre. 5. Kezelések 5.1 Kezelési terv A szőreltávolítás hatékonysága egyénenként eltér, és függ az adott testrésztől, a szőr színétől és a készülék alkalmazásának módjától. Egy teljes szőrnövekedési ciklus általában 18–24 hónapig tart.
  • Page 143: Mi Várható A Készüléktől

    Fénynek Átlagos való Test- Bőrtípus Testrész kezelési szőrtelenítés kitettség szőrzet idő hatékonysága [J/cm Lábszár vagy comb Kb 10-12 kezelés Karok Sötétszőke 2,5-4 4 hét - barna Bikinivonal távolságra egymástól. Hónaljak Lábszár vagy comb Kb. 8-10 kezelés Barna Karok 2,5-4 4 hét –fekete távolságra Bikinivonal...
  • Page 144: Lehetséges Mellékhatások

    Meleg és csiklandozó érzés: Minden galvanikus impulzus sorozatnál normális jelenség, hogy enyhe meleget és csiklandozást érez a galvanikus és fényimpulzusok miatt. Kis mértékben piros vagy bőrszín: A kezelés közben és közvetlenül utána nem ritkán nagyon enyhe, rózsaszínes folt látható a bőrön. Ez általában a szőrök közvetlen környékén jelentkezik.
  • Page 145 Bőrpír A készülék használata után azonnal vagy 24 órán belül a bőre bepirosodhat. A bőrpír általában 24 órán belül eltűnik. Keresse fel orvosát, amennyiben a bőrpír nem tűnik el 2-3 napon belül. Győződjön meg arról, hogy az Önnek kényelmes és a bőrszínének megfelelő...
  • Page 146: Kezdjük El

    Hegesedés Bár nagyon ritka, hegesedés fordulhat elő. A heg általában lapos és fehér lézió formájában van a bőrön (hipotrofikus). Lehet azonban nagy és piros (hipertróf ) vagy nagy kiterjedésű, és túlmutat a sérülés határain (keloid). Későbbi esztétikai kezelésekre lehet szükség a heg megjelenésének javítása érdekében. Pigmentációs elváltozások A készülék a szőrtüszőket célozza meg, azon belül is a szőrtüsző...
  • Page 147: Előkezelés Előkészítése

    6.2 Előkezelés előkészítése Használat előtt távolítsa el az ékszereket a kezelési területről vagy annak közeléből. A kezelendő bőrfelület legyen borotvált, tiszta, száraz és mentes minden portól, izzadásgátlótól és dezodortól. Ne gyantázza, húzza vagy tépje ki a szőrt. Soha ne használjon gyúlékony folyadékokat, például alkoholt (többek között parfümöket, fertőtlenítőket vagy egyéb alkoholtartalmú...
  • Page 148: Kezelési Lépések

    Ismételje meg a bőrpróbát minden kezelendő testrészen. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a kezelőgombot (#6). Kigyullad az 1. energiaszint jelzőlámpa (#5). Helyezze a kezelőfelületet a bőrre, és nyomja meg (#2) az impulzus indítót (#1) egy impulzus kibocsátásához. A kezével érintse a bázis elektródát (#8) az impulzus indítóval (#1) együtt.
  • Page 149 Állítsa be az energiaszintet. Nyomja meg is-mételten a kezelőgombot (#6) a kívánt energiaszint eléréséhez. Az energiaszint-jelző fény (#5) jelzi az energiaszint-beállítást (lásd a 4.6 Energiaszintek részt). Az energiaszint jelzőfények száma (#5) amelyek be vannak kapcsolva, a kiválasztott energiaszintet jelzi. Döntse el, hogy a pulzálásos vagy csúsztatásos kezelést szeretné-e használni a felületen (lásd a 4.8 Pulzálás és csúsztatásos kezelés részt).
  • Page 150: A Kezelés Után

    Azonnal hagyja abba a használatot, ha a bőr hólyagosodik vagy ég, ha kellemetlenséget érez, vagy ha a készülék túlmelegszik. 6.5 A kezelés után A kezelés befejezésekor: Hosszan nyomja meg a kezelőgombot (#6) a készülék kikapcsolásához. Jegyezze meg, hogy milyen energiaszintet használt, mivel a beállítások törlődnek a készülék kikapcsolásával.
  • Page 151: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    8. Tisztítás, karbantartás és tárolás Fontos, hogy minden kezelés után megtisztítsa a készüléket. Töltés után húzza ki a készüléket az áramellátásból. A készülék tisztításához, beleértve a kezelőfelületet (#2) törölje le tiszta, száraz ruhával és 70% alkohollal. Soha ne használjon acetont vagy egyéb súroló hatású anyagot, mert ezek károsíthatják a készüléket.
  • Page 152 Probléma Ellenőrzés Nincs villanófény, Ellenőrizze a következőket: amikor egnyomom • a zöld Kész/Bőrtónus figyelmeztető lámpa az impulzus indító (#7) lassan villog-e, amivel jelzi, hogy jól (#1) gombot. érintkezik a bőrrel. • a kezelőfelületet (#2) egyenletesen odanyomta a bőrhöz. Az impulzus indító (#1) csak akkor aktiválja az impulzust, ha a kezelőfelületet (#2) jól a bőrhöz nyomja.
  • Page 153: Ügyfélszolgálat

    10. Ügyfélszolgálat További információkért látogasson el a weboldalunkra: www.silkn.eu. Ez a használati utasítás PDF formátumban is elérhető, és letölthető a következő helyről: www.silkn.eu. A váratlan műveletek vagy események bejelentése miatt vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálatával, vagy ha bármilyen más probléma van a készülékkel.
  • Page 154: Ártalmatlanítás

    12. Ártalmatlanítás Ha a készülék az életciklusa végéhez jut, kövesse országának az elektromos berendezések ártalmatlanítására vonatkozó jogszabályait. Csomagolás: A csomagolást a megfelelő szelektív hulladékgyűjtőben helyezze el. A kartonpapír, karton- doboz, vagy más hulladék papír és fólia hulladékot szelektív hulladékgyűjtőkbe helyezze. Készülék: Ne dobja a háztartási hulladékba! A WEEE irányelv előírja, hogy ezt az elektromos készüléket (annak minden tartozékával és alkatrészével együtt)
  • Page 155 A rendszer súlya 225 g A használatok közötti Hőmérséklet: - 40 és +70 °C között szállítás és tárolás, valamint Relatív páratartalom: 10 és 90%rH tárolási körülmények a között következők Légnyomás: 500 - 1060 hPa Üzemeltetési feltételek Hőmérséklet: 10 - 35°C Relatív páratartalom: 30 és 75%rH között Légnyomás: 700 - 1060 hPa...
  • Page 156: Jelek És Szimbólumok

    14. Jelek és szimbólumok Fontos információ a készülék használatához és karbantartásához. Olyan állítás vagy esemény, amely a készülék használatakor lehetséges vagy fenyegető veszélyt, problémát vagy egyéb kellemetlen helyzetet jelez. Az ezen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik a EU irányelv követelményeit. 0344 Ne dobja a háztartási hulladékba.
  • Page 157: Címkézés

    A készülék védett a 2,5 mm-nél nagyobb átmérőjű IP30 tárgyak (pl. ujjak) behatolásával szemben, az elektromos áramütéssel szembeni védelem érdekében. II. osztály. Az adapter kettős szigeteléssel védett a villamos áramütésekkel szemben. 15. Címkézés Lásd a megfelelő részeket angol nyelven. 16. Műszaki eredmények Lásd a megfelelő...
  • Page 158: Jogi Nyilatkozat

    17. Jogi nyilatkozat Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Minden jog fenntartva. A Home Skinovations Ltd fenntartja a jogot a termékeinek vagy előírásainak módosítására a teljesítmény, a megbízhatóság vagy a termék előállításának javítása érdekében. A Home Skinovations Ltd által megadott információk a megjelenés időpontjában helyesek és megbízhatóak.
  • Page 159 Cuprins Avertismente ..............158 Contraindicații ..............160 Caracteristici de siguranță ..........163 3.1 Protecția pielii ....................... 163 3.2 Protecția ochilor ....................164 3.3 Expunerea la soare ................... 164 Faceți cunoștință cu aparatul dumneavoastră ....165 4.1 Descrierea aparatului ..................165 4.2 Domeniu de utilizare ..................165 4.3 Conținutul ambalajului ...................
  • Page 160: Avertismente

    1. Avertismente Prezentul manual de utilizare este în conformitate cu normele și legislația în vigoare în Uniunea Europeană. Când vă deplasați în străinătate, trebuie să respectați, de asemenea, regulamentele și legislația din țara respectivă. Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiți în întregime prezentul manual de utilizare și să-l păstrați la îndemână...
  • Page 161 Nu utilizați aparatul în medii cu risc de explozie. Aparatul nu este potrivit pentru utilizarea în prezența compușilor anestezici inflamabili care conțin aer sau oxigen sau oxid de azot. Țineți aparatul și toate componentele sale departe de surse de foc și suprafețe fierbinți.
  • Page 162: Contraindicații

    Nu utilizați aparatul dacă piesele și accesoriile nu sunt furnizate de către producător, în sensul definiției din prezentul manual, sau dacă aparatul este defect sau dacă nu pare a funcționa corect, sau dacă vedeți sau simțiți fum. Nu încercați să modificați, să deschideți sau să...
  • Page 163 Aparatul nu este potrivit pentru utilizare la copii și animale. Nu utilizați acest aparat dacă: aveți un stimulator cardiac sau un defibrilator implantabil (ICD). aveți pielea de culoare închisă de la natură (consultați schema culorilor pielii de la începutul prezentului manual de utilizare).
  • Page 164 A nu se folosi aparatul pe următoarele părți ale corpului: pe piele bronzată. în jurul sau în apropierea ochilor. Utilizați mai jos de pomeții obrajilor. pe o piele tatuată sau pe pielea pe care s-a aplicat un machiaj permanent, pe zonele închise la culoare sau pe pete negre (precum pistrui, alunițe sau negi), pe mamelon, în zona genitală, în jurul anusului, sau pe buze.
  • Page 165: Caracteristici De Siguranță

    3. Caracteristici de siguranță Cu Silk'n siguranța este pe primul loc Tehnologia Home Pulsed Light™ îmbunătățită (eHPL) asigură un nivel superior de siguranță utilizând niveluri reduse de energie. eHPL contribuie la obținerea de rezultate pe termen lung în ceea ce privește epilarea părului cu doar o fracțiune din energia utilizată...
  • Page 166: Protecția Ochilor

    3.2 Protecția ochilor Aparatul are integrată o caracteristică de siguranță pentru protecția ochilor. A fost proiectat astfel încât niciun impuls de lumină nu poate fi emis atunci când suprafața de tratament (#2) vine în contact cu aerul liber. Această caracteristică de siguranță permite tratarea numai atunci când suprafața de tratament (#2) este în contact cu pielea.
  • Page 167: Faceți Cunoștință Cu Aparatul Dumneavoastră

    4. Faceți cunoștință cu aparatul dumneavoastră 4.1 Descrierea aparatului Acesta este un aparat pe bază de lumină pentru reducerea permanentă a pilozității, conceput pentru utilizarea la domiciliu. Este un aparat electric puternic și trebuie să acordați o atenție specială siguranței. 4.2 Domeniu de utilizare Aparatul IPL poate fi achiziționat fără...
  • Page 168: Componentele Aparatului

    4.4 Componentele aparatului Consultați imaginea de la pagina (i) de la începutul acestui manual pentru a identifica locația fiecărei caracteristici. Declanșator de impulsuri (#1) Suprafața de tratament (#2) Senzor pentru culoarea pielii (#3) Led indicator Bluetooth (#4) LED-uri indicatoare ale nivelului de energie (1-5) (#5) Buton de control (#6) LED-ul verzi Gata de utilizare / Avertizare culoarea pielii (#7) Electrodul de bază...
  • Page 169: Niveluri De Energie

    Element de control Funcție / Mod LED-ul verzi Gata de • Verde constant: la pornirea aparatului utilizare / Avertizare • LED stins: aparatul se pregătește pentru culoarea pielii (verzi) următorul impuls (#7) • Verde intermitent: aparatul nu poate detecta culoarea pielii. LED-uri indicatoare •...
  • Page 170: Senzorii Aparatului

    Pentru a stabili nivelul corect de energie pentru zona de tratament, consultați secțiunea 6.3 Testare pe o suprafață mică. 4.7 Senzorii aparatului Aparatul are senzori de atingere și de culoare. Atingere: Aparatul emite impulsuri numai atunci când este în contact ferm cu pielea. Culoare: Epilarea pe bază...
  • Page 171 Nu tratați aceeași zonă a pielii mai mult de o singură dată într-o sesiune de epilare. Pulsarea este cea mai bună tehnică pentru tratarea unor locuri specifice sau a unor zone mici. Apăsați suprafața de tratament pe piele. Lucrați pe (#2) rânduri (orizontal sau în jos ca în imagine).
  • Page 172: Tratamente

    5. Tratamente 5.1 Plan de tratare Eficiența epilării poate fi diferită de la persoană la persoană, în funcție de zona epilată, de culoarea părului și de modul în care este utilizat aparatul. Ciclul complet de creștere a părului poate dura între 18-24 luni. În această perioadă, sunt necesare sesiuni multiple de tratament pentru reducerea permanentă...
  • Page 173: La Ce Să Vă Așteptați Atunci Când Folosiți Aparatul

    Fluența Timpul Eficiența Tipul de Păr Partea luminii mediu de reducerii piele corporal corpului tratament pilozității [J/cm Gambă sau coapsă Ședințe Braţe aprox. 8-10 Brun spre 2,5-4 la interval Zona negru de 4 inghinală săptămâni (linia bikinilor) Axilă 1 Răspunsul individual depinde de tipul de păr și de factorii biologici care pot afecta modelele de creștere a părului.
  • Page 174: Efecte Secundare Posibile

    O ușoară colorare a pielii în roșu sau roz: Se poate să observați o foarte ușoară colorare a pielii în roz în timpul epilării sau imediat după aceea. Acest lucru se poate observa mai bine în jurul firelor de păr. Opriți imediat utilizarea dacă...
  • Page 175 Înroșirea pielii Pielea poate deveni roșie imediat după utilizarea aparatului sau într-un interval de 24 de ore. Roșeața dispare în general după 24 de ore. Consultați medicul dacă roșeața nu dispare în termen de 2-3 zile. Folosiți nivelul de energie confortabil și adecvat pentru culoarea pielii dvs.
  • Page 176 Cicatrici Deși foarte rar, se poate întâmpla să apară cicatrici. De obicei, cicatricea este sub forma unei leziuni plate, de culoare albă, pe piele (hipotrofică). Însă poate fi mare și de coloare roșie (hipertrofică) sau mare și extinsă peste marginile leziunii (cheloid). Pentru ameliorarea aspectului cicatricii ar putea fi necesare tratamente estetice ulterioare.
  • Page 177: Introducere

    6. Introducere! 6.1 Conectarea aparatului Scoateți aparatul și celelalte componente din cutie. Introduceți adaptorul în mufa adaptorului (#10) și conectați adaptorul la o priză electrică. Toate LED-urile indicatoare ale nivelului de energie (#5) se vor aprinde și apoi se vor stinge. 6.2 Pregătire înainte de tratament Înainte de utilizare, scoateți toate bijuteriile din zona de tratament sau din apropierea acesteia.
  • Page 178: Testare Pe O Suprafață Mică

    6.3 Testare pe o suprafață mică Trebuie să stabiliți nivelul de energie adecvat pentru pielea dvs. și zona de tratat. De exemplu, puteți trata o zonă a pielii la nivelul de energie 1 și altă zonă la nivelul 4. Pentru a alege nivelul de energie, testați fiecare zonă de tratament separat (consultați schema culorilor de piele de la începutul acestui manual).
  • Page 179: Pașii Tratamentului

    6.4 Pașii tratamentului Apăsați butonul de control (#6). Aparatul va porni, LED-ul indicator al nivelului de energie 1 se va aprinde și se va auzi un sunet de ventilator. După apăsarea butonului de control (#6), se va aprinde LED-ul verzi Gata de utilizare / Avertizare culoarea pielii (#7).
  • Page 180: Îngrijire Post-Tratament

    Imediat după aceea, aparatul va declanșa un impuls de lumină pe pielea dv., iar LED-ul verzi Gata de utilizare / Avertizare culoarea pielii (#7) se va stinge. Veți putea vizualiza un fascicul de lumină și simultan veți auzi un sunet ca o pocnitură, care este un sunet normal produs de aparat.
  • Page 181: Conectarea La Bluetooth

    7. Conectarea la Bluetooth Aplicația gratuită Silk'n Hair Removal vă oferă asistență pas cu pas în utilizarea aparatelor de epilat Silk'n. Aplicația creează pentru dv. planuri de tratare personalizate, vă ajută să luați cele mai sigure și mai informate decizii și vă asigură asistența pe parcursul tuturor etapelor epilării, pentru a obține cele mai bune rezultate.
  • Page 182: Depanare

    9. Depanare Nu încercați să deschideți sau reparați aparatul Silk'n. Vă puteți expune la componente electrice periculoase sau energie luminoasă pulsată, ceea ce poate duce la rănire gravă. De asemenea, acest lucru va anula garanția. Pentru probleme nerezolvate sau întrebări, vă rugăm să contactați Serviciul Clienți. Problemă...
  • Page 183 Problemă Verificări La apăsarea Vă rugăm să verificați dacă: declanșatorului de • LED-ul verzi Gata de utilizare (#1) impulsuri (#7) / Avertizare culoarea pielii este declanșat niciun luminează intermitent încet, pentru a impuls de lumină. vă garanta un bun contact al aparatului cu pielea.
  • Page 184: Serviciul Clienți

    Problemă Verificări Aparatul s-a oprit din (#6) Apăsați din nou butonul de control funcționare și a intrat în pentru a reporni aparatul. modul standby. 10. Serviciul Clienți Consultați site-ul nostru web pentru mai multe informații: www.silkn.eu. Manualul este disponibil și prin descărcarea PDF de pe: www.silkn.eu.
  • Page 185: Eliminare

    12. Eliminare Dacă aparatul ajunge la sfârșitul duratei de viață, respectați legislația țării pentru eliminarea articolelor electrice. Ambalajele: Aruncați ambalajele separate în materiale de câte un singur tip. Eliminați cartonul și cutiile ca deșeuri de hârtie și film prin intermediul serviciului de colectare a materialelor reciclabile.
  • Page 186 Transport și depozitare Temperatură: - 40 °C până la +70 °C între utilizări și condiții de Umiditate relativă: 10 - 90% rH depozitare Presiune atmosferică: 500 - 1060 hPa Condiții de funcționare Temperatură: 10 - 35°C Umiditate relativă: 30 - 75% rH Presiune atmosferică: 700 - 1060 hPa Timpul de trecere de la 30 minute...
  • Page 187: Semne Și Simboluri

    14. Semne și simboluri Informații importante privind utilizarea sau întreținerea aparatului. O stare sau un eveniment care indică un pericol posibil sau iminent, o problemă sau o altă situație neplăcută la utilizarea aparatului. Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc cerințele directivelor UE. 0344 Nu eliminați împreună...
  • Page 188: Etichetare

    Aparatul este protejat împotriva pătrunderii de obiecte IP30 cu un diametru mai mare de 2,5 mm, precum degetele, pentru protecția împotriva electrocutării. Clasa II. Adaptorul este protejat împotriva șocului electric prin izolație dublă. 15. Etichetare Consultați secțiunea corespunzătoare în limba engleză. 16.
  • Page 189: Notificare Legală

    17. Notificare legală Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Toate drepturile rezervate. Home Skinovations Ltd își rezervă dreptul de a modifica produsele sau specificațiile pentru îmbunătățirea performanței, a fiabilității sau a capacității de producție. Informațiile furnizate de Home Skinovations Ltd sunt considerate precise și fiabile la momentul publicării.
  • Page 190 Obsah Varování ................189 Kontraindikace ..............191 Bezpečnostní prvky ............194 3.1 Ochrana kůže ......................194 3.2 Ochrana zraku ...................... 195 3.3 Expozice slunci ....................195 Seznamte se s přístrojem ..........196 4.1 Popis přístroje ...................... 196 4.2 Použití ........................196 4.3 Obsah balení ......................196 4.4 Součásti přístroje ....................
  • Page 191: Varování

    1. Varování Tento návod k použití vychází ze standardů a pravidel platných v Evropské unii. Při pobytu v zahraničí rovněž musíte dodržovat pokyny a zákony platné v dané zemi. Před prvním použitím si přečtěte celý tento návod k použití a uschovejte jej pro pozdější použití.
  • Page 192 Nepoužívejte přístroj v prostředí, kde je riziko výbuchu. Tento přístroj není určen k použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným. Chraňte přístroj a všechny jeho součásti před otevřeným ohněm a horkými povrchy. Napájecí adaptér musí být vždy dostupný, aby mohl být v případě...
  • Page 193: Kontraindikace

    Nepoužívejte přístroj, nejsou-li jeho součásti nebo příslušenství dodány výrobcem uvedeným v tomto návodu k použití, je- li přístroj jakýmkoli způsobem poškozený, zdá se, že řádně nefunguje, nebo pokud uvidíte či ucítíte kouř. Přístroj neupravujte, neotevírejte ani jej neopravujte. Můžete se vystavit riziku úrazu elektrickým proudem.
  • Page 194 Přístroj není vhodný pro použití u dětí a zvířat. V následujících případech přístroj nepoužívejte: pokud máte kardiostimulátor nebo ICD. Máte přirozeně tmavý odstín pokožky (viz tabulka barvy pleti v přední části tohoto návodu k použití). Odstranění chloupků na pokožce tmavšího odstínu může mít za následek nežádoucí...
  • Page 195 Přístroj nepoužívejte u následujících částí těla: na opálené kůži, na oblast okolo očí či v jejich blízkosti, používejte až pod lícními kostmi, na tetování ani permanentní make-up, tmavě hnědé nebo černé skvrny (např. velké pihy, mateřská znaménka nebo bradavice), bradavky, genitálie, v okolí řitního otvoru nebo rty, místa, kam byly injekčně...
  • Page 196: Bezpečnostní Prvky

    3. Bezpečnostní prvky U přístroje Silk'n je bezpečnost na prvním místě Díky technologii Home Pulsed Light™ (eHPL) nabízí výrobek při nižších stupních výkonu vynikající bezpečnost. S technologií eHPL lze dosáhnout v oblasti odstranění ochlupení dlouhodobých výsledků při využití zlomku energie používané v jiných přístrojích využívajících k odstranění...
  • Page 197: Ochrana Zraku

    3.2 Ochrana zraku Přístroj má vestavěnou bezpečnostní funkci pro ochranu očí. Tato funkce působí tak, že pulzní světlo nemůže být vyzařováno, když je účinná plocha vystavena světlu. Bezpečnostní funkce (#2) umožňuje ošetření pouze v případě, když je účinná plocha (#2) v kontaktu s pokožkou.
  • Page 198: Seznamte Se S Přístrojem

    4. Seznamte se s přístrojem 4.1 Popis přístroje Přístroj představuje technologii využívající k trvalému snížení výskytu ochlupení pulzní světlo. Je to výkonné elektronické zařízení a při jeho používání je nutné brát zvláštní zřetel na bezpečnost. 4.2 Použití Přístroj IPL je volně prodejný přístroj určený k odstranění nežádoucího ochlupení...
  • Page 199: Součásti Přístroje

    4.4 Součásti přístroje Umístění jednotlivých prvků najdete na obrázku na straně (i) na přední straně tohoto návodu k použití. Spouštěč pulzů (#1) Účinná plocha (#2) Senzor barvy pokožky (#3) Světelná kontrolka Bluetooth (#4) Kontrolky úrovně výkonu (1-5) (#5) Ovládací tlačítko (#6) Varovná...
  • Page 200: Stupně Výkonu

    Ovladač Funkce/režim Varovná světelná • Svítí nepřerušovaně zelenou kontrolka připravenosti/ barvou: přístroj je zapnutý. barevného tónu pleti • Nesvítí: přístroj se připravuje na další (zelená) pulz. (#7) • Bliká zelenou barvou: nelze zjistit odstín pleti. Světelné kontrolky • Svítí nepřerušovaně zelenou úrovně...
  • Page 201: Senzory Přístroje

    4.7 Senzory přístroje Přístroj je vybaven senzory dotyku a barvy. Dotyk: Přístroj umožní vyzařování pulzů, pouze pokud je v kontaktu s pokožkou. Barva: Odstranění ochlupení na pokožce tmavšího tónu může mít za následek nežádoucí účinky, např. popáleniny, puchýře a změny barvy pokožky (hyper- nebo hypopigmentace).
  • Page 202: Ošetření

    Pulzování je nejvhodnější technikou ošetření konkrétních bodů nebo malých ploch. Přitiskněte účinnou plochu na pokožku. Postupujte (#2) v pásech (buď vodorovně, nebo svisle, jak je vidět na obrázku). Začněte na jednom konci pásu a postupujte k jeho konci. Účinná plocha zanechává...
  • Page 203 Běžný plán odstranění ochlupení v průběhu celého cyklu růstu ochlupení: Ošetření 1–4: Jednotlivá ošetření naplánujte s rozestupy v délce dvou týdnů. Ošetření 5–7: Jednotlivá ošetření naplánujte s rozestupy v délce čtyř týdnů. Ošetření 8+: Ošetření dle potřeby, dokud není dosaženo požadovaných výsledků.
  • Page 204: Co Od Přístroje Očekávat

    2 Nelze očekávat, že k trvalému snížení výskytu ochlupení dojde během jednoho nebo dvou ošetření. Délka klidové fáze folikulů rovněž závisí na oblasti těla. 5.2 Co od přístroje očekávat Při ošetření přístrojem můžete běžně zaznamenat a cítit: Zvuk ventilátoru: chladicí ventilátor vydává zvuk podobný...
  • Page 205 Existuje mírné riziko, že při použití několika pulzů na stejné oblasti pokožky nebo při překrývání může dojít ke vzniku nežádoucích účinků. Menší nepříjemné pocity na pokožce Odstranění ochlupení Home Pulsed Light je obecně dobře snášeno. Nicméně pro některé uživatele může být použití trochu nepříjemné.
  • Page 206 Puchýře a popáleniny, poranění kůže Je to velmi neobvyklé, ale při ošetření může dojít ke vzniku puchýřů, popálenin nebo poranění kůže. Jejich hojení může trvat několik týdnů a v nejvzácnějších případech mohou zanechat jizvu. Postižené oblasti zchlaďte a aplikujte krém na popáleniny. Před dalším ošetřením vyčkejte, než...
  • Page 207: Začínáme

    6. Začínáme! 6.1 Zapojení přístroje Vyjměte přístroj a ostatní součásti z krabice. Zapojte adaptér do zásuvky adaptéru (#10) a poté adaptér zapojte do elektrické sítě. Všechny kontrolky úrovně výkonu (#5) se rozsvítí a následně zhasnou. 6.2 Příprava před ošetřením Před použitím z ošetřované oblasti sundejte veškeré šperky. Před ošetřením musí...
  • Page 208: Provedení Bodového Testu

    6.3 Provedení bodového testu Musíte si zvolit stupeň výkonu vhodný pro svou pokožku a oblast ošetření. Můžete například ošetřit jedno místo stupněm výkonu 1 a jiné místo stupněm 4. Správný stupeň výkonu zvolte individuálně pro každou ošetřovanou oblast (dle tabulky barvy pleti na přední straně tohoto návodu k použití).
  • Page 209: Kroky Ošetření

    6.4 Kroky ošetření Stiskněte ovládací tlačítko (#6). Přístroj se zapne na stupni výkonu 1. Bude svítit kontrolka stupně výkonu a spustí se zvuk větráku. Po stisknutí ovládacího tlačítka (#6) se rozsvítí kontrolka připravenosti/barevného tónu pleti (#7). Přístroj je připraven k použití na nejnižším stupni výkonu. Při prvním ošetření...
  • Page 210: Po Ošetření

    Pokud používáte metodu pulzování, postup opakujte. Pokud používáte metodu klouzavých pohybů, pokračujte dále. Pokračujte s ošetřením pulzováním nebo klouzavým pohybem, dokud nebude ošetřena celá oblast. Dbejte na to, aby při aplikaci nevznikaly mezery a aby se jednotlivé tahy nepřekrývaly. Přístroj umožní vyzařování opakovaných pulzů, pouze pokud je v kontaktu s pokožkou a pokud jím po ní...
  • Page 211: Připojení K Bluetooth

    7. Připojení k bluetooth Bezplatná aplikace Silk'n Hair Removal vám pomáhá používat všechna depilační zařízení Silk'n. Aplikace vytvoří vám osobní plán ošetření, pomůže vám učinit nejbezpečnější a nejinformovanější rozhodnutí a zajistí, abyste provedli celé ošetření a dosáhli tak nejlepších výsledků. Aplikaci si stáhněte, zaregistrujte se a proveďte postup spárování...
  • Page 212: Řešení Potíží

    9. Řešení potíží Přístroj Silk'n se nepokoušejte otevírat ani opravovat. Mohli byste se dostat do kontaktu s nebezpečnými elektrickými součástmi přístroje nebo pulzním světlem, a způsobit si tak těžkou újmu na zdraví. Rovněž by to vedlo k neplatnosti záruky. S nevyřešenými potížemi či dotazy se obracejte na zákaznický...
  • Page 213 Problém Kontrola Při kontaktu Zkontrolujte, přístroj připojen s pokožkou do elektrické sítě a zda svítí výstražná (#7) nevyzařuje přístroj kontrolka připravenosti / tón pleti žádné pulzní světlo. Dbejte na to, aby byla účinná plocha (#2) stejnoměrně a pevně přitisknuta na kůži. Je také...
  • Page 214: Zákaznický Servis

    10. Zákaznický servis Více informací naleznete na našich webových stránkách na adrese: www.silkn.eu. Tento návod k použití je také k dispozici ke stažení ve formátu PDF na: www.silkn.eu. Nečekané závady, příhody nebo ostatní problémy s přístrojem ohlaste zákaznickému servisu. Naše kontaktní údaje naleznete níže: Země...
  • Page 215: Likvidace

    12. Likvidace Pokud přístroj dosáhne konce životnosti, zlikvidujte jej v souladu s místními právními předpisy, které se vztahují na likvidaci elektrických zařízení. Obal: Obal zlikvidujte prostřednictvím tříděného odpadu. Lepenku a karton zlikvidujte jako odpadní papír a fólii vložte do recyklačního kontejneru. Přístroj: Nevyhazujte do domovního odpadu! Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) vyžaduje, aby byl tento elektrický...
  • Page 216 Opakovací frekvence: Maximálně 1,0 Hz Hmotnost systému 225 g Přeprava a skladování v Teplota: - 40 ° to +70 °C době mezi použitími a Relativní vlhkost: 10% - 90% skladovací podmínky Atmosférický tlak: 500 - 1060 hPa Provozní podmínky Teplota: 10 až -35°C Relativní...
  • Page 217: Značky A Symboly

    14. Značky a symboly Důležité informace o používání a údržbě přístroje. Prohlášení nebo událost, která představují možné nebo blížící se nebezpečí, problém nebo jinou nepříjemnou situaci při používání přístroje. Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU. 0344 Neodhazujte do domovního odpadu. Zlikvidujte v souladu s místními zákony a pomozte chránit životní...
  • Page 218: Označení

    Přístroj je kvůli ochraně před úrazem elektrickým IP30 proudem chráněn proti vniknutí předmětů o průměru větším než 2,5 mm, např. prsty. Třída II. Adaptér je chráněn proti úrazu elektrickým proudem pomocí dvojité izolace. 15. Označení Viz příslušná část v anglickém jazyce. 16.
  • Page 219: Právní Informace

    17. Právní informace Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Všechna práva vyhrazena. Home Skinovations Ltd si vyhrazuje právo provádět změny u svých výrobků nebo v jejich technické specifikaci v rámci zlepšení jejich výkonu, spolehlivosti nebo vyrobitelnosti. Informace poskytnuté společností Home Skinovations Ltd jsou v době...
  • Page 220 Kazalo vsebine Opozorila .................219 Kontraindikacije ..............221 Varnostne lastnosti ............223 3.1 Zaščita kože ......................224 3.2 Zaščita oči ....................... 224 3.3 Izpostavljenost soncu ..................224 O napravi .................225 4.1 Opis naprave ......................225 4.2 Namenska uporaba ..................225 4.3 Vsebina pakiranja ....................225 4.4 Deli naprave......................
  • Page 221: Opozorila

    1. Opozorila Ta uporabniški priročnik temelji na standardih in predpisih, veljavnih v Evropski Uniji. V tujini morate upoštevati tudi smernice in zakone, ki veljajo v tisti državi. Pred prvo uporabo v celoti preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za prihodnjo uporabo.
  • Page 222 Naprave ne uporabljajte v okoljih, kjer obstaja tveganje za eksplozijo. Ta naprava ni primerna za uporabo v bližini gorljivih anestetičnih mešanic z zrakom, kisikom ali dušikovim oksidom. Naprave in njenih delov ne približujte odprtemu ognju in vročim površinam. Adapter mora biti ves čas dostopen, da ga lahko v nujnem primeru preprosto iztaknete iz vtičnice.
  • Page 223: Kontraindikacije

    Ne uporabljajte, če delov ali opreme ni dobavil proizvajalec, kot je opredeljeno v uporabniškem priročniku, ali če je naprava kakor koli poškodovana, ne deluje pravilno ali če vidite ali zavonjate dim. Naprave ne skušajte spreminjati, odpirati ali popravljati. Tako se lahko izpostavite električnim udarom.
  • Page 224 Naprave ne uporabljajte, če: imate srčni spodbujevalnik ali ICD. imate naravno temno kožo (glejte diagram za barvo kože na sprednji strani priročnika). Obdelava temne kože lahko povzroči neželene učinke, kot so opekline, mehurji in spremembe barve kože (hiperpigmentacija ali hipopigmentacija). imate naravno bele, sive, svetlo-blond in rdečkaste dlačice.
  • Page 225: Varnostne Lastnosti

    na tetovažah ali trajnem ličenju, temno rjavimi ali črnimi pikami (kot so večje pege, materina znamenja ali bradavice), prsnih bradavicah, spolovilih, okoli anusa, ali na ustnicah. na predelih z vbrizganimi polnilnimi sredstvi ali toksini. na predelih telesa, kjer je v preteklosti večkrat izbruhnil herpes.
  • Page 226: Zaščita Kože

    3.1 Zaščita kože Odstranjevanje dlačic na podlagi svetlobe ni primerno za zagorelo kožo. Naprava je na voljo z vgrajenim senzorjem za barvo kože, (#3) ki je zasnovan za merjenje porjavelosti na površini in omogoča raven energije glede na porjavelost kože. Nadalje se obdelovalna površina , skozi katero se dovajajo (#2)
  • Page 227: O Napravi

    4. O napravi 4.1 Opis naprave To je naprava za trajno zmanjšanje dlačic s pomočjo svetlobe, zasnovana za domačo uporabo. To je zmogljiva električna naprava. Zaradi tega morate biti pri uporabi posebno pozorni na varnost. 4.2 Namenska uporaba Naprava IPL je naprava brez recepta, ki je namenjena odstranjevanju neželenih dlačic, da se doseže dolgotrajno ali trajno zmanjšanje dlačic.
  • Page 228: Deli Naprave

    4.4 Deli naprave Za ogled lokacije posameznih funkcij naprave si oglejte ilustracijo na strani (i) tega uporabniškega priročnika. Impulzni sprožilnik (#1) Obdelovalna površina (#2) Senzor za barvo kože (#3) Bluetooth indikatorska lučka (#4) Indikatorske lučke za raven energije (1-5) (#5) Nadzorni gumb (#6) Indikatorska lučka pripravljeno/opozorilo za barvo kože (#7) Bazna elektroda (#8)
  • Page 229: Ravni Energije

    Nadzorni element Funkcija / Način Indikatorska lučka • Stalna zelena: ko je naprava vklopljena. pripravljeno/ • Luč izklopljena: naprava se pripravlja za opozorilo za barvo naslednji impulz. kože (zelene) • Zelena utripa: barve kože ni mogoče (#7) zaznati. Indikatorske lučke •...
  • Page 230: Senzorji Naprave

    Da bi določili, katera raven energije je primerna za določeno mesto obdelave, glejte razdelek 6.3 Izvedite točkovni test. 4.7 Senzorji naprave Naprava ima senzorje za dotik in barvo. Dotik: Naprava oddaja impulze le pri čvrstem stiku s kožo. Barva: Odstranjevanje dlačic s svetlobno obdelavo na temnejši koži lahko povzroči neželene učinke, kot so opekline, mehurji in spremembe barve kože (hiper- ali hipopigmentacija).
  • Page 231 Najboljša tehnika za obdelavo določenih točk ali majhnih predelov je z impulzi. Obdelovalno površino pritisnite ob svojo kožo. Delo v (#2) vrstah (bodisi prečno ali navzdol, kot je prikazano na sliki). Začnite na enem koncu vrste in se pomaknite do drugega konca.
  • Page 232: Obdelave

    5. Obdelave 5.1 Načrt obdelave Učinkovitost odstranitve dlačic se med osebami razlikuje glede na predel telesa, barvo dlačic in način uporabe naprave. Značilen celoten cikel rasti dlačice lahko traja 18-24 mesecev. V tem času je potrebnih več terapevtskih seans, s katerimi se doseže trajno zmanjšanje dlačic.
  • Page 233: Kaj Pričakovati Pri Uporabi Naprave

    Svetlobni Učinkovitost Vrsta Povprečni Dlačice Predel telesa zmanjšanja kože čas terapije dlačic [J/cm Spodnji ali zgornji del 70 % 8-10 seans, pribl. Rjave 2,5–4 Roke 60 % do črne 4 tedne vsaksebi Predel bikini 70 % Pazduhe 65 % 1 Individualni odziv je odvisen od vrste dlačic kot tudi bioloških dejavnikov, ki vplivajo na vzorce rasti dlačic.
  • Page 234: Možni Neželeni Učinki

    Z uporabo prenehajte takoj, če na koži opazite izrazito rdečino, ali če se na koži pojavijo mehurji oziroma opekline. 5.3 Možni neželeni učinki Če uporabljate napravo v skladu z navodili, so neželeni učinki in zapleti, ki so povezani z uporabo naprave , redki. Vendar vsi kozmetični postopki, tudi tisti, ki so zasnovani za domačo uporabo, vključujejo določeno stopnjo tveganja.
  • Page 235 Pretirana rdečica in oteklina Obdelana koža lahko postane v redkih primerih zelo rdeča in otekla. To je pogosteje na občutljivih predelih telesa. Rdečica in oteklina morata izzveneti v 2 do 7 dneh in jih je treba zdraviti s pogosto uporabo ledu. Nežno čiščenje je v redu, vendar pa se izogibajte soncu.
  • Page 236: Kako Začeti

    Spremembe pigmenta Naprava je usmerjena na lasni koren, še posebej pigmentne celice v lasnem mešičku in sam lasni mešiček. Kljub temu obstaja tveganje začasne hiperpigmentacije (povečane količine pigmenta ali rjavo obarvanje) ali hipopigmentacije (pobeljenje) okoliške kože. Tveganje sprememb pigmentacije kože je večje pri osebah s temnejšimi odtenki kože ali močno porjavelo kožo.
  • Page 237: Izvedite Točkovni Test

    Za čiščenje kože pred uporabo nikoli ne uporabljajte vnetljivih tekočin, kot sta alkohol (vključno s parfumi, dezinfekcijskimi sredstvi ali drugimi sredstvi, ki vsebujejo alkohol) ali aceton. Naprave ne uporabljajte, če je obdelovalna površina (#2) poškodovana ali manjka. Ne pozabite prekriti materinih znamenj, bradavic in drugih kožnih znamenj, ki jih ne smete obdelovati.
  • Page 238: Koraki Obdelave

    Če ne boste občutili neobičajnega neugodja, ponovno pritisnite nadzorni gumb (#6). S tem boste povečali raven energije. Pritisnite impulzni sprožilnik (#1) z roko, tako da se dotikate bazne elektrode, (#8) da dovedete ponovni impulz na drugo mesto s stopnjo energije 2. S testiranjem nadaljujte na višjih ravneh energije.
  • Page 239 Obdelovalno površino pritisnite ob kožo. Pritisnite (#2) impulzni sprožilnik (#1). Naprava bo najprej samodejno določila barvo vaše kože. Če je barva dovolj svetla za varno aplikacijo, naprava aktivira galvansko energijo. Občutili boste rahel občutek toplote in mravljinčenja, poleg tega pa boste lahko zaslišali pok. To je povsem normalno. Galvanska energija deluje tako, da razširi pore in izboljša aplikacijo obdelave.
  • Page 240: Po Obdelavi

    6.5 Po obdelavi Po končani terapevtski seansi: Za izklop naprave dolgo pritiskajte nadzorni gumb (#6). Ne pozabite, katero raven energije ste nazadnje uporabili, saj se ne bo samodejno obnovila, ko napravo ponovno vklopite. Ločite adapter od električnega napajanja, nato napravo očistite in varno shranite (glejte razdelek 8.
  • Page 241: Čiščenje, Vzdrževanje In Shranjevanje

    8. Čiščenje, vzdrževanje in shranjevanje Pomembno je, da napravo očistite po vsaki uporabi. Napravo odklopite iz električnega napajanja. Napravo, vključno z obdelovalno površino , očistite s (#2) čisto in suho krpo in 70-odstotnim alkoholom. Nikoli ne uporabljajte acetona ali drugih abrazivnih tekočin, saj bodo vašo napravo poškodovale.
  • Page 242 Težava Pregledi Ni svetlobnih Preverite, da: impulzov, ko • zelena indikatorska lučka pripravljeno/ pritisnem na (#7) opozorilo za barvo kože počasi impulzni sprožilnik utripa, da zagotovi, da imate dober stik s (#1) kožo. • obdelovalna površina (#2) ravno in čvrsto (#1) pritiska na kožo.
  • Page 243: Služba Za Pomoč Strankam

    10. Služba za pomoč strankam Za več informacij si oglejte naše spletno mesto: www.silkn.eu. Ta uporabniški priročnik je na voljo tudi v obliki PDF, ki jo lahko prenesete s povezave: www.silkn.eu. Obrnite se na službo za pomoč strankam podjetja, da poročate o nepričakovanem načinu delovanja ali dogodkih oziroma drugih težavah z napravo.
  • Page 244: Odstranjevanje

    12. Odstranjevanje Če vaša naprava doseže rok uporabnosti, morate pri odstranjevanju upoštevati državne zakone za odstranjevanje električne opreme. Pakiranje: Embalažo zavrzite glede na uporabljen material. Škatlo in karton zavrzite med odpadni papir in film odložite med materiale, ki jih je možno reciklirati. Naprava: Ne zavrzite med gospodinjske odpadke! V skladu z Direktivo OEEO morate to električno napravo (vključno z dodatki in deli) odložiti na zbirnem...
  • Page 245 Transport in shranjevanje Temperatura: -40 °C do +70 °C med posameznimi Relativna vlažnost: od 10 do 90 % rH uporabami in pogoji Zračni tlak: 500 - 1060 hPa shranjevanja Delovni pogoji Temperatura: 10 - 35 °C Relativna vlažnost: od 30 do 75 % rH Zračni tlak: 700 - 1060 hPa Čas med najnižjo 30 minut...
  • Page 246: Znaki In Simboli

    14. Znaki in simboli Pomembne informacije o uporabi in vzdrževanju naprave. Izjava ali dogodek, ki nakazuje na možno ali grozečo nevarnost, težavo ali drugo neprijetno situacijo pri uporabi naprave. Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktiv EU. 0344 Naprave ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Zavrzite v skladu z državnimi zakoni in pomagajte zaščititi okolje.
  • Page 247: Označevanje

    Naprava je zaščitena pred vdorom predmetov, katerih IP30 premer presega 2,5 mm, kot so prsti, za zaščito pred električnim udarom. Razred II. Adapter je zaščiten pred električnim udarom s pomočjo dvojne izolacije. 15. Označevanje Glejte ustrezno poglavje v angleškem jeziku. 16.
  • Page 248: Pravno Obvestilo

    17. Pravno obvestilo Avtorske pravice 2020 © Home Skinovations Ltd. Vse pravice pridržane. Podjetje Home Skinovations Ltd si pridržuje pravico do spreminjanja izdelkov ali tehničnih lastnosti z namenom izboljšanja delovanja, zanesljivosti ali proizvodnosti. Informacije, ki jih je predložilo podjetje Home Skinovations Ltd, so bile v času izdaje točne in zanesljive. Vendar pa podjetje Home Skinovations Ltd za njihovo uporabo ne prevzema nobene odgovornosti.
  • Page 249 Spis treści Ostrzeżenia ..............248 Przeciwwskazania ............251 Funkcje zabezpieczające ..........253 3.1 Ochrona skóry ...................... 254 3.2 Ochrona oczu ....................... 254 3.3 Oddziaływanie słońca ..................254 Poznaj swoje nowe urządzenie ........255 4.1 Opis urządzenia ....................255 4.2 Przeznaczenie ....................... 255 4.3 Zawartość opakowania .................. 256 4.4 Części urządzenia ....................
  • Page 250: Ostrzeżenia

    1. Ostrzeżenia Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana w oparciu o normy i przepisy obowiązujące w Unii Europejskiej. Przebywając za granicą, należy stosować się także do wytycznych i przepisów obowiązujących w danym kraju. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w pełni zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować...
  • Page 251 gniazdka może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym! Nie używać urządzenia w miejscach, w których istnieje ryzyko wybuchu. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w obecności palnych mieszanin anestezjologicznych z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu. Urządzenie i wszystkie jego części należy przechowywać z dala od otwartego ognia i gorących powierzchni.
  • Page 252 Urządzenie emituje potencjalnie niebez- pieczne promieniowanie optyczne. Nie patrzeć na pracującą lampę. Może to grozić urazem oczu. Nie należy używać urządzenia w miejscach, których znajdują się urządzenia monitorujące (np. kardiomonitory, alarmy EKG), ponieważ mogą one nie działać prawidłowo w czasie użytkowania urzą- dzenia.
  • Page 253: Przeciwwskazania

    2. Przeciwwskazania Urządzenie jest przeznaczone dla osób dorosłych powyżej 16. roku życia. Urządzenie nie może być wykorzystywane przez dzieci, dorosłych o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani przez osoby nie zaznajomione z jego obsługą. Urządzenie nie jest przeznaczone dla każdego. Depilacja intensywnym światłem pulsującym może u niektórych osób przyczynić...
  • Page 254 występowania epilepsji lub epilepsji w wywiadzie. występowania chorób związanych z przewrażliwieniem na światło, takich jak porfiria, wielopostaciowe osutki świetlne, pokrzywka świetlna, lupus itp. wcześniejszego zdiagnozowania raka skóry bądź wystę- powania w chwili obecnej jakiegokolwiek innego rodzaju nowotworu lub zmian skórnych o charakterze potencjalnie nowotworowym.
  • Page 255: Funkcje Zabezpieczające

    miejsc dotkniętych atopowym zapaleniem skóry („czynną” egzemą), łuszczycą, zmianami skórnymi, otwartymi ranami lub infekcjami (opryszczką), odbiegającymi od normy stanami skórnymi wywołanymi przez choroby ogólnoustrojowe lub metaboliczne (na przykład cukrzycę). obszarów podanych na trądzik różowaty. miejsc, w których występują żylaki. obszarów obolałych. miejsc, w których włosy mają...
  • Page 256: Ochrona Skóry

    3.1 Ochrona skóry Depilacja laserowa nie jest przeznaczona do stosowania na opalonej skórze. Urządzenie jest wyposażone we wbudowany czujnik koloru skóry (#3), który określa odcień karnacji na poddawanym zabiegowi obszarze skóry i włącza poziom mocy odpowiedni do danej karnacji. Ponadto, okienko świetlne urządzenia, przez które do (#2) skóry doprowadzane są...
  • Page 257: Poznaj Swoje Nowe Urządzenie

    Należy unikać dalszego wystawiania skóry na światło słoneczne cztery tygodnie przed zabiegiem i dwa tygodnie po zabiegu. Jest to spowodowane tym, iż podwyższona ilość melaniny w skórze zwiększa ryzyko komplikacji w przypadku zastosowania dowolnej metody depilacji laserowej. Odnosi się to do wszystkich typów skóry i karnacji, w tym także tych, które z reguły nie opalają...
  • Page 258: Zawartość Opakowania

    Nie należy używać go do żadnych innych celów poza zastosowaniami opisanymi w niniejszej instrukcji. 4.3 Zawartość opakowania Urządzenie depilujące Etui do przechowywania Zasilacz z kablem Instrukcja obsługi Szmatka do czyszczenia Broszura gwarancyjna 4.4 Części urządzenia Umiejscowienie każdego z elementów urządzenia pokazano na rysunku na stronie (i) na okładce niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 259 Przycisk Funkcja / tryb Przyc spustowy Powoduje wyemitowanie impulsu świetlnego. (#1) Elektroda bazowa Przyciśnięta razem z przyciskiem spustowym, powoduje wyemitowanie impulsu (#8) świetlnego. Wskaźnik • Zielony – świeci nieprzerwanie: gotowości/ urządzenie jest włączone. ostrzeżenia o • Wskaźnik wyłączony: urządzenie odcieniu skóry przygotowuje się...
  • Page 260: Poziomy Mocy

    4.6 Poziomy mocy Intensywność dostarczanego skórze impulsu świetlnego zależy od poziomu mocy. W miarę wzrostu poziomu mocy, zwiększa się zarówno skuteczność wyników, jak i ryzyko możliwych efektów niepożądanych i komplikacji (zob. część 5.3 Możliwe skutki uboczne). Urządzenie umożliwia wybór jednego z 5 poziomów mocy, od 1 (najniższego) do 5 (najwyższego), z których każdy reprezentowany jest przez jeden z pięciu wskaźników świetlnych poziomu mocy (#5).
  • Page 261: Pulsacje I Przesuwanie

    4.8 Pulsacje i przesuwanie Niezależnie od tego, czy wybrany zostanie tryb pulsacyjny, czy przesuwny: wykonując zabieg, należy unikać pozostawiania luk pomiędzy partiami poddawanymi naświetlaniu oraz kilkakrotnego naświetlania tego samego miejsca. Kilka- krotne naświetlanie tego samego miejsca zwiększa prawdopodobieństwo wystąpienia skutków niepo- żądanych.
  • Page 262: Zabiegi

    Tryb przesuwny to technika najodpowiedniejsza do zasto- sowań na większych partiach skóry. Docisnąć okienko świetlne mocno do skóry i powoli (#2) przesuwać urządzenie (w poprzek lub wzdłuż, jak pokazano na ilustracji) po skórze. Należy pamiętać, że okienko świetlne musi być stale i równomiernie dociskane do (#2) skóry.
  • Page 263 Najskuteczniejsze efekty uzyskuje się pod pachami, w okolicach bikini, na ramionach, nogach, plecach, ramionach i klatce piersiowej (poza sutkami). W przypadku zabiegów na twarzy urządzenia można używać poniżej kości policzkowych, ale nie wokół lub w pobliżu oczu lub ust. Natężenie Skuteczność...
  • Page 264: Czego Można Się Spodziewać Podczas Stosowania

    5.2 Czego można się spodziewać podczas stosowania urządzenia? Podczas stosowania urządzenia może wystąpić: Hałas pracującego wentylatora: wentylator chłodzący wydaje dźwięk podobny do dźwięku suszarki do włosów. Strzelający dźwięk przy każdym impulsie świetlnym: kiedy aktywowane zostaje światło eHPL, każdemu błyskowi światła towarzyszy zazwyczaj delikatny strzelający dźwięk. Wrażenie ciepła i mrowienia: podczas każdej sekwencji impulsów galwanicznych normalnym zjawiskiem jest odczuwanie lekkiego ciepła i mrowienia, powodowanego...
  • Page 265 Niewielkie podrażnienie skóry Home Pulsed Light (depilacja światłem pulsującym w warunkach domowych) jest z reguły dobrze tolerowana. Niemniej zdarza się, że użytkownicy odczuwają niewielki dyskomfort. Jest to zazwyczaj uczucie pieczenia na obszarach skóry poddanych zabiegowi. Uczucie pieczenia może utrzymywać się po zabiegu. Jeśli podczas zabiegu odczuwany jest ból i zauważalne podrażnienie skóry, należy obniżyć...
  • Page 266 Infekcja lub zasinienie Do infekcji skóry dochodzi niezwykle rzadko, ale mimo to jest to możliwe ryzyko po oparzeniu skóry lub ranie spowodowanej przez urządzenie. W bardzo rzadkich przypadkach urządzenie może powodować powstanie niebieskofioletowych siniaków, które mogą utrzymywać się od 5 do 10 dni. W miarę blednięcia siniaków mogą pojawić się rdzawobrązowe przebarwienia skóry (hiperpigmentacja).
  • Page 267: Rozpoczęcie Użytkowania

    6. Rozpoczęcie użytkowania! 6.1 Podłączanie urządzenia Wyjąć urządzenie i pozostałe elementy z opakowania. Podłączyć kabel zasilacza do gniazda zasilacza (#10), a zasilacz do źródła zasilania. Zaświecą się, a następnie zgasną wszystkie wskaźniki świetlne poziomu mocy (#5). 6.2 Przygotowanie przed zabiegiem Przed użyciem urządzenia z miejsca poddawanego zabiegowi usunąć...
  • Page 268: Przeprowadzanie Testu Punktowego

    6.3 Przeprowadzanie testu punktowego Zdecydować o poziomie mocy stosowanym na wybranym fragmencie skóry. Na przykład: w przypadku jednej partii skóry można zastosować poziom mocy 1, a w przypadku innej – poziom 4. Aby wybrać właściwy poziom mocy, sprawdzić osobno każde z miejsc poddawanych zabiegowi (por.
  • Page 269: Etapy Zabiegu

    Można teraz wykonać zabieg. 6.4 Etapy zabiegu Przycisnąć przycisk sterujący (#6). Urządzenie włączy się, zapali się wskaźnik świetlny poziomu mocy 1 i będzie słychać pracujący wentylator. Po naciśnięciu przycisku sterującego (#6) zapali się wskaźnik gotowości/ostrzeżenia o odcieniu skóry (#7) (zielony). Od tej chwili urządzenie jest gotowe do pracy na najniższym poziomie mocy.
  • Page 270: Po Zabiegu

    Bezpośrednio po tym urządzenie wyemituje impuls światła na skórę, a wskaźnik gotowości/ostrzeżenia o odcieniu skóry (#7) zgaśnie. Widoczny będzie jasny błysk światła i jednocześnie rozlegnie się strzelający dźwięk – jest to normalny dźwięk wydawany przez urządzenie. Towarzyszy temu nieznaczne uczucie ciepła i mrowienia. Urządzenie natychmiast naładuje się...
  • Page 271: Łączenie Się Za Pośrednictwem Interfejsu Bluetooth

    Po zabiegu zalecamy nałożenie na skórę balsamu do ciała. Pomoże to skórze szybciej się zregenerować. 7. Łączenie się za pośrednictwem interfejsu Bluetooth Bezpłatna aplikacja Silk'n Hair Removal obsługuje każdy krok zabiegu z użyciem urządzeń depilujących Silk'n. Aplikacja pozwala stworzyć indywidualny plan zabiegów, pomaga podejmować...
  • Page 272: Rozwiązywanie Problemów

    Po czyszczeniu zaleca się przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. 9. Rozwiązywanie problemów Nie należy podejmować samodzielnych prób otwierania ani naprawy urządzenia Silk’n. Można w ten sposób narazić się na kontakt z niebezpiecznymi elementami elektrycznymi lub pulsującym światłem i doprowadzić do poważnych urazów ciała. Spowoduje to także unieważnienie gwarancji.
  • Page 273 Problem Sprawdzić Kiedy naciskam Sprawdzić, czy: przycisk spustowy • zielony wskaźnik gotowości/ostrzeżenia (#1) nie jest (#7) o odcieniu skóry miga wolno, emitowany impuls wskazując, że urządzenie ma dobry świetlny. kontakt ze skórą; • okienko świetlne (#2) jest równo i mocno (#1) przyłożone do skóry.
  • Page 274: Obsługa Klienta

    10. Obsługa klienta Informacje są podane na naszej stronie internetowej: www.silkn.eu. Niniejsza instrukcja dostępna jest również do pobrania w formacie PDF na stronie internetowej www.silkn.eu. Informacje na temat nieoczekiwanego działania urządzenia lub niespodziewanych zdarzeń oraz wszelkich problemów z urządzeniem prosimy przekazywać działowi obsługi klienta.
  • Page 275: Utylizacja

    12. Utylizacja Po zakończeniu cyklu życia urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi zasadami utylizacji urządzeń elektrycznych. Opakowanie: opakowanie należy utylizować po podzieleniu go na materiały jednego typu. Karton i tekturę oddawać do utylizacji razem z odpadami papierowymi, a folię razem z odpadami plastikowymi. Urządzenie: usuwać...
  • Page 276: Dane Techniczne

    13. Dane techniczne Model H3101 Prąd galwaniczny 70-400 mikroamperów (μA) Rozmiar punktu 0,9 cm × 3 cm [2,7 cm2] Technologia Enhanced Home Pulsed Light™ Maks. poziom mocy Maks. 4 J/cm2 Długość fali 475-1200 nm Długość trwania impulsu 500-800 μs świetlnego Tryb pracy Ciągły Częstość...
  • Page 277: Oznaczenia I Symbole

    Ochrona przed porażeniem Zastosowana część typu prądem elektrycznym BF aparatury medycznej klasy II Zasilacz: KSAPV0361200300D5 Parametry wejściowe zasilacza: 100-240 V; 50-60 Hz; 0,9 A Napięcie wyjściowe: 12 V DC; 3 A Bluetooth LE Częstotliwość robocza: 2,402 MHz ~ 2,480 MHz Moc nadajnika: Poniżej 10 mW/MHz Poziom mocy 1: 0,9...
  • Page 278: Etykietowanie

    Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym zasilacza: część stosowana typu BF. Utrzymywać w suchym stanie. Data produkcji. Producent. Upoważniony przedstawiciel na obszar UE. Numer seryjny produktu. W celu zabezpieczenia użytkownika przed porażeniem prądem elektrycznym urządzenie jest zabezpieczone IP30 przed wnikaniem do jego wnętrza przedmiotów o średnicy większej niż...
  • Page 279: Wyniki Techniczne

    16. Wyniki techniczne Zob. odpowiednia sekcja w języku angielskim. Uproszczona deklaracja zgodności: Zgodnie z artykułem 10(9) deklaracji zgodności UE urządzenie radiowe typu Bluetooth LE jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. 17. Nota prawna Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma Home Skinovations Ltd zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach lub danych technicznych w celu poprawy ich wydajności, niezawodności lub sposobu wytwarzania.
  • Page 280 Содержание Предупреждения ............279 Противопоказания ............282 Функции обеспечения безопасности ......284 3.1 Защита кожи ......................285 3.2 Защита глаз ......................285 3.3 Воздействие солнца ..................285 Познакомьтесь с устройством ........286 4.1 Описание устройства .................. 286 4.2 Назначение ......................286 4.3 Содержимое упаковки ................. 287 4.4 Части...
  • Page 281: Предупреждения

    1. Предупреждения Это Руководство пользователя основано на стандартах и нормативах, действующих в Европейском Союзе. Находясь заграницей, вы должны также соблюдать нормативы и законы, принятые в данной стране. Перед первым использованием устройства полностью прочтите Руководство пользо- вателя и сохраните его для использования в...
  • Page 282 электричества. Если адаптер не отклю- чить от сети, существует риск поражения электротоком! Не эксплуатируйте устройство в поме- щениях, где существует опасность взрыва. Устройство непригодно к использованию в присутствии воспла- меняемых анестетических смесей с воздухом, кислородом или закисью азота. Храните устройство и все его части...
  • Page 283 При работе устройства может иметь место опасное для глаз оптическое излучение. Не смотрите на работающую лампу. Это может привести к повре- ждению глаз. Не используйте устройство вблизи оборудования для мониторинга (например, кардиомониторов и мони- торов ЭКГ), поскольку работа такого обо- рудования...
  • Page 284: Противопоказания

    2. Противопоказания Устройство подходит для взрослых в возрасте от 16 лет и старше. Устройство не должно использоваться следующими категориями людей: детьми, взрослыми с ограничен- ными физическими, сенсорными или психологическими возможностями или людьми, не имеющими доста- точного опыта или знаний о том, как пользоваться данным...
  • Page 285 в прошлом у вас была предрасположенность к образованию келоидных рубцов; вы страдали или страдаете эпилепсией; вы страдаете заболеванием, связанным со светочув- ствительностью, например порфирией, полиморфным фотодерматозом, солнечной крапивницей, волчанкой и др.; в прошлом у вас был рак кожи, у вас есть любой тип рака...
  • Page 286: Функции Обеспечения Безопасности

    на участках кожи, на которых в прошлом возникал герпес; на участках, пораженных экземой или псориазом, при повреждениях, открытых ранах или инфицированных зонах (герпес), на коже в атипичном состоянии, причиной которого стали общие заболевания или нарушения обмена веществ (например, диабет); на участках кожи, склонных к куперозу (розовым угрям); на...
  • Page 287: Защита Кожи

    Низкий уровень энергии снижает риск травм или возникновения осложнений, а также способствует безопас- ности пользователя. 3.1 Защита кожи Эпиляция при помощи световой энергии не подходит для лиц с загорелой кожей. Устройство снабжено датчиком цвета кожи (#3), предназначенным для определения качества обрабатываемой...
  • Page 288: Познакомьтесь С Устройством

    Не используйте устройство на загорелой коже после недавнего пребывания на солнце (включая приборы для загара). Использование устройства на коже, после недавнего пребывания на солнце может привести к таким нежелательным реакциям, как ожоги, волдыри и изменения цвета кожи (гипер- или гипопигментация). Избегайте...
  • Page 289: Содержимое Упаковки

    Устройство является медицинским прибором и предназначается для использования исключительно в косметических целях. Устройство предназначено для персонального использования и непригодно для коммер- ческого или терапевтического применения. Устройство предназначено только для использования в домашних условиях. Не используйте устройство на других людях. Не используйте устройство для каких-либо целей, помимо описанных...
  • Page 290: Управление Устройством

    4.5 Управление устройством Элемент Функция / режим Кнопка • Долгое нажатие: включает или управления выключает устройство. (#6) • Короткое нажатие: Каждое нажатие повышает уровень энергии. При уровне энергии 5, нажатие кнопки возвращает уровень на начальный, 1-й уровень. Генератор Запускает последовательность световых импульсов...
  • Page 291: Уровни Энергии

    Элемент Функция / режим Световые • Постоянно светится зеленым: индикаторы активный уровень энергии. уровня энергии • В момент включения устройства (#5) постоянно светится зеленым световой индикатор уровня энергии 1. • Число светящихся световых индикаторов уровня энергии соответствует выбранному уровню энергии. Световой...
  • Page 292: Датчики Устройства

    4.7 Датчики устройства Устройство снабжено сенсорами контакта с кожей и цвета. Прикосновение: устройство излучает пульсирующую энергию только при плотном контакте с кожей. Цвет кожи: использование фотоэпилятора на темной коже может привести к таким нежелательным реакциям, как ожоги, волдыри и изменения цвета кожи (гипер- или...
  • Page 293 Не обрабатывайте один и тот же участок кожи более одного раза за один сеанс. Наилучший способ для точечной обработки или обработки небольших участков кожи – пульсация. Плотно прижмите рабочую поверхность к коже. (#2) Работайте по «дорожкам» (поперек или вдоль, как показано...
  • Page 294: Процедуры

    5. Процедуры 5.1 План процедур Эффективность эпиляции у разных людей может отличаться, в зависимости от участка тела, цвета волос и способа применения устройства. Стандартный цикл роста волос обычно составляет 18-24 месяцев. В этот период для достижения постоянного уменьшения волосяного покрова понадобится...
  • Page 295 Эффек- Плотность Волосы Средняя тивность Тип светового на Участок тела длительность уменьшения потока кожи процедуры волосяного теле [Дж/см покрова Голени или бедра Сеансы 10–12, От темно- Руки с интервалом русого Линия 2,5-4 до корич- примерно в 4 бикини невого недели Подмы- шечные...
  • Page 296: Возможные Ощущения При Использовании Устройства

    5.2 Возможные ощущения при использовании устройства Нормальные явления во время процедур: Шум вентилятора: охлаждающий вентилятор издает звук, напоминающий шум фена. Хлопающий звук, сопровождающий каждый импульс: при активации световых импульсов eHPL в норме слышатся слабые хлопки или щелчки. сопровождающие каждую вспышку света. Ощущение...
  • Page 297 В случае повторной обработки участков, существует небольшой риск появления нежелательных побочных эффектов. Небольшое раздражение кожи Обычно процедура эпиляции с помощью световых импульсов в домашних условиях (Home Pulsed Light) переносится очень хорошо. Однако некоторые пользователи ощущают небольшой дискомфорт во время ее проведения. Это ощущение можно описать...
  • Page 298 Волдыри или ожоги, раны на коже После процедур могут появиться волдыри, ожоги или раны на коже, хотя такое случается крайне редко. Выздоровление может потребовать нескольких недель, а в особо редких случаях может остаться заметный шрам. охладите затронутый участок и нанесите на него крем против ожогов.
  • Page 299 Изменения пигментации Устройство воздействует на стержень волоса, в частности, на пигментированные клетки волосяного фолликула и на сам волосяной фолликул. Тем не менее, остается риск временной гиперпигментации (увеличение количества пигмента или коричневая депигментация) или гипопигментации (отбеливания) окружающих участков кожи. Риск изменений в пигментации...
  • Page 300: Начало Работы

    6. Начало работы 6.1 Подключение устройства Достаньте устройство и другие его компоненты из коробки. Вставьте адаптер в разъем адаптера (#10) и подключите адаптер к электрической розетке. Все световые индикаторы уровня энергии (#5) загорятся, а затем погаснут. 6.2 Подготовка к процедуре Перед...
  • Page 301: Выполните Пробу На Небольшом Участке Кожи

    6.3 Выполните пробу на небольшом участке кожи Следует решить, какой уровень энергии подходит для вашей кожи и участка, который вы решили обработать. Например, вы можете обрабатывать один участок кожи на уровне энергии 1, а другой – на уровне 4. Чтобы выбрать правильный уровень энергии, отдельно протестируйте...
  • Page 302: Как Проводить Обработку

    Если вы испытываете дискомфорт, используйте минимальный уровень энергии. Всё готово к процедуре. 6.4 Как проводить обработку Нажмите кнопку управления (#6). Устройство включится, загорится световой индикатор уровня энергии 1, вы услышите звук работающего вентилятора. После нажатия кнопки управления (#6), включится световой индикатор готовности / предупреждения о цвете...
  • Page 303 Если вы не касаетесь основного электрода (#8), гальваническая энергия не излучается. Сразу после этого устройство посылает на кожу световой импульс, а индикатор готовности / предупреждения о цвете кожи (#7) выключается. Вы увидите яркую вспышку света и одновременно услышите слабый хлопок, что...
  • Page 304: После Процедуры

    6.5 После процедуры По окончании сеанса обработки: Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку управления (долгое нажатие) (#6). Запомните настройку уровня энергии, которую вы использовали, при следующем включении устройства она не будет восстановлена. Отсоедините адаптер от электрической розетки, очистите устройство и поместите на хранение в безопасное...
  • Page 305: Очистка, Техническое Обслуживание И Хранение

    8. Очистка, техническое обслуживание и хранение Важно чистить устройство после каждого сеанса. После зарядки отсоедините устройство от электри- чества. Чтобы очистить устройство (в т.ч., рабочую поверхность) , протрите его чистой сухой салфеткой и 70%- (#2) ым спиртовым раствором. Никогда не пользуйтесь ацетоном...
  • Page 306 Проблема Проверка Отсутствует Убедитесь, что: гальванический • ваша рука касается основного импульс при (#8) электрода , когда вы нажимаете нажатии кнопки (#1) кнопку генератора импульсов генератора • Подача гальванической энергии (#1) импульсов происходит только при замкнутой гальванической цепи. Это достигается нажатием...
  • Page 307 Проблема Проверка Устройство Проверьте подключение устройства; соприкасается с убедитесь, что световой индикатор кожей, но световых готовности / предупреждения о (#7) импульсов нет. цвете кожи горит. Следите за тем, чтобы рабочая поверхность (#2) была равномерно и плотно прижата к коже. Также возможно, что ваш цвет кожи слишком...
  • Page 308: Отдел Обслуживания Клиентов

    10. Отдел обслуживания клиентов Для получения дополнительной информации, посетите наш веб-сайт: www.silkn.eu. Это руководство также можно загрузить в формате PDF с: www.silk'n.eu. Обратитесь в отдел обслуживания клиентов, чтобы сообщить о неожиданных происшествиях или любой другой проблеме, связанной с устройством. Наша контактная информация: Страна...
  • Page 309: Технические Характеристики

    Упаковка: упаковку следует утилизировать, разобрав ее на части по типу материалов. Картонную коробку следует сдать в макулатуру, а пленку – в пункт вторсырья, занимающийся рециклингом. Устройство: не утилизируйте с бытовыми отходами! Утилизация устройства (включая все части и принадлежности) должна осуществляться в...
  • Page 310 Транспортировка Температура: от -40 ° до +70 °C и хранение между Относительная влажность: от 10 использованием и до 90% условия хранения Атмосферное давление: 500–1060 гПа Условия эксплуатации Температура: 10 – 35 °C Относительная влажность: от 30 до 75% Атмосферное давление: 700–1060 гПа...
  • Page 311: Обозначения И Символы

    Параметры импульса Уровень энергии 1: 0,9 (секунды) Уровень энергии 2: 1,1 Уровень энергии 3: 1,4 Уровень энергии 4: 1,7 Уровень энергии 5: 2,0 14. Обозначения и символы Важная информация о пользовании устройством или уходе за ним. Утверждение или событие, указывающее на возможную...
  • Page 312: Маркировка

    Производитель. Уполномоченный представитель в ЕС. Серийный номер продукта Устройство защищено от проникновения IP30 предметов, размером более 2,5 мм в диаметре, (в т.ч., пальцев), для защиты от поражения электротоком. Класс II. Адаптер защищен от риска поражения электротоком с помощью двойной изоляции. 15.
  • Page 313: Правовые Положения

    17. Правовые положения © 2020 Home Skinovations Ltd. Все права сохранены. Компания Home Skinovations Ltd оставляет за собой право вносить изменения в свою продукцию или технические характеристики с целью улучшения их характеристик, надежности или возможности изготовления. Предполагается, что информация, предоставленная компанией...
  • Page 314 Manufacturer: Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, Israel www.silkn.com info@silkn.com EU Authorised Representative: MedNet EC-REP GmbH Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany Distributor: Invention Works B.V. Donk 1b, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands www.silkn.eu info@silkn.eu...

Table des Matières