Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

bts 900x
Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969
Band- und Tellerschleifmaschine
D
Original-Anleitung
Belt and Disc Sander
GB
Translation from the original instruction manual
Ponceuse à Bande et à Disque
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice a Nastro e a Disco
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Band en Schijfschuurmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Lijadora de cinta y de discos
E
Traducción de la instrucción de original
Lixadeira de cinta e de disco
P
Tradução do manual de instruções original
Bandslipmaskin med slipskiva
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Nauha- ja Laikkahiomakone
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bånd- og skivesliper
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Bånd- og skivesliber
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Pásová a kotoucová bruska
SLO
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Tracna in krozna brusilna
CZ
naprava
Překlad z originálního návodu
Szlifierka taśmowo-tarczowa
PO
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
bts 900x
D
03 – 08
GB
09 – 13
FR
14 – 19
I
20 – 25
NL
26 – 31
ES
32 – 37
PT
38 – 43
SE
44 – 48
FIN
49 – 54
NO
55 – 59
DK
60 – 64
SLO
65 – 69
CZ
70 – 74
P
75 – 79
U2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach bts 900x

  • Page 1 900x bts 900x Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Band- und Tellerschleifmaschine 03 – 08 Original-Anleitung Belt and Disc Sander 09 – 13 Translation from the original instruction manual Ponceuse à Bande et à Disque 14 – 19 Traduction du manuel d’origine...
  • Page 2 Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elek- reciklažu. exclus. gen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler. tronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning Garanzia Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig Czchia ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till mil-...
  • Page 3 Hersteller: bts 900x Lieferumfang scheppach Band­ und Scheibenschleifmaschine Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schleifscheibe Günzburger Straße 69 Schleifscheibenschutz D-89335 Ichenhausen Beipackbeutel Verehrter Kunde, Arbeitstisch Schleifstütze Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Gehrungslehre mit Ihrer neuen Maschine. Sechskantstiftschlüssel SW 6...
  • Page 4 rungen befolgen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem schaltet. Warten Sie bis die Maschine vollständig zum Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren. Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine verlas- BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE MIT DIESEM sen. WERKZEUG ARBEITEN.
  • Page 5 Montage • Vermeiden Sie ungeschickte Handbewegungen, bei der Sie plötzlich in das Schleifband oder Schleifscheibe ab- gleiten könnten. Montage der Schleifscheibe und des Schleifscheibenschut- • Wenn Sie große Werkstücke bearbeiten, sollten Sie eine zes, Fig. 4 zusätzliche Unterstützung in Tischhöhe verwenden. Warnung: Schließen Sie die Schleifmaschine erst nach der •...
  • Page 6 Arbeitshinweise cher der Schleifmaschine und der Werkbank. • Von unten schrauben Sie nun die Schleifmaschine mit untergelegten Beilagscheiben und passenden Sechs- Schleifen von Fasen und Kanten, Fig. 14 kantmuttern fest. Der Arbeitstisch kann stufenlos von 0° bis 45° verstellt werden. Einsatz als mobile Maschine, Fig.
  • Page 7 Seite der Schleifscheibe schleifen! Werkstück kann weg- tomotive type paste wax ein; dadurch erleichtern Sie sich schleudern! Verletzungsgefahr! das Reinigen des Arbeitstisches. m Elektrischer Anschluss Motorgehäuse Im Motorgehäuse kann sich Staub sammeln. Sehen Sie Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos- regelmäßig nach (am besten nach jedem Einsatz) und ent- sen.
  • Page 8 Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Band- und Tellerschleifmaschine Maschinentyp: bts 900x, Art.­Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Einschlägige EG­Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
  • Page 9 • Keep guards in place and in working order. • Only use original scheppach parts for accessories as well • Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit as for wearing and spare parts. Spare parts are available of checking to see that keys and adjusting wrenches are from your specialized dealer.
  • Page 10 Keep work area well lighted. assembled and installed according to the instructions. • Keep children away. All visitors should be kept at a safe • If you are not familiar with the operation of the sanding distance from the work area. machine, ask the head of the department, your teacher, •...
  • Page 11 by trained persons who are familiar with the machine • Position the worktable not further than 1/16 in. (1.6 and have been informed about the dangers. Unauthor- mm) from the sanding surface. ized modifications of the machine exclude a liability of •...
  • Page 12 ing knob clockwise 1/4 turn. Surface sanding on the sanding belt, Fig. 17 • If the sanding belt moves away from the disc, turn the • Hold the workpiece firmly, keeping fingers away from the tracking knob counterclockwise 1/4 turn. sanding belt.
  • Page 13 Bench Grinder General maintenance Machine type: bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 After using your belt/disc sander, clean it completely and lubricate all sliding and moving parts. Apply a light coat of Relevant EC directives: automotive type paste wax to the worktable to help keep EC machine directive 98/37/EG (<...
  • Page 14 I’étude du guide d’utilisation. • Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que de pièces scheppach originales. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre commerçant spécialisé scheppach. • Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil.
  • Page 15 • Toujours travailler avec concentration et faire attention à Dans les présentes instructions de service, les ce que l’on fait. Un bon sens est souvent très utile. Ne passages per tinents pour la sécurité sont signa- pas utiliser les outils en cas de fatigue. lés par ce symbole.
  • Page 16 m Utilisation conforme doivent être orientées pour le mouvement dans le sens antihoraire. Veillez à ce que la bande de ponçage soit • La machine est conforme à la directive machines CEE centrée sur les deux tambours. en vigueur. • Poussez le levier de tensionnement pour appliquer la •...
  • Page 17 Fonctionnement po) d’épaisseur. • Faites des repères sur le panneau pour les trous qui per- mettront de fixer votre ponceuse. Utilisez les trous de la Ponçage d’une pièce en biseau, Fig. 14. base de votre ponceuse comme gabarit pour la disposi- Il est possible d’incliner la table de travail entre 0 et 45°...
  • Page 18 m Entretien • Maintenez la pièce fermement en contact contre le tam- bour, et déplacez la pièce pour utiliser toute la largeur de la bande de ponçage. Avertissement: Lors de l’entretien, n’utilisez que des piè- Note: On doit travailler très prudemment pour le ponçage ces de rechange identiques Ryobi.
  • Page 19 Machine Ponceuse à bande et à disque Type: bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Les directives CE qui s’appliquent: Directive CE sur les machines 98/37/CE (< 28.12.2009), Directive CE sur les machines 2006/42/EG (> 28.12.2009), Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
  • Page 20 Costruttore • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie- gare solo pezzi originali scheppach. Le parti di ricambio scheppach sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH scheppach. Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen • Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’articolo, nonché...
  • Page 21 funzionare correttamente, disattivare immediatamente All'interno di queste istruzioni abbiamo contras- l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa. Prima di segnato i punti riguardanti la sicurezza persona- proseguire con il lavoro, provvedere alla riparazione o le con questo simbolo. sostituzione di parti danneggiate e/o non funzionanti. •...
  • Page 22 • Inserire il perno (4) del piano di levigatura (D) a sinistra trariamente alla macchina. sotto la mola nella levigatrice. Distanza massima piano • La macchina scheppach deve essere utilizzata, solo con di levigatura – mola = 1,6 mm. accessori e utensili originali del produttore.
  • Page 23 • Serrare quindi la vite di arresto. Montaggio del supporto, fig. 8 Avviso: la distanza fra piano di levigatura e mola può esse- Tenere il supporto (E) accostato al corpo macchina, in ma- re modificata servendosi delle viti di regolazione presenti niera tale che esso possa essere fissato mediante le viti a sotto il piano di levigatura.
  • Page 24 • Tenere saldamente il pezzo da levigare. Prestare atten- no essere eseguiti esclusivamente dall’elettricista. zione alle dita! Pericolo di lesioni! • Far scorrere il pezzo da levigare sul nastro abrasivo com- In caso di richiesta di chiarimenti preghiamo di fornire i piendo un movimento omogeneo.
  • Page 25 Denominazione della macchina: Smerigliatrice a nastro e a bando Modelo: bts 900x, Art.­Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Direttive CE di riferimento Direttiva CE 98/37/EG sulle macchine(< 28.12.2009), Direttiva CE sulle macchine 2006/42/EG (> 28.12.2009),...
  • Page 26 • het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. 152,4 ø Schijf mm • reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmensen. Omwentelingen • inbouwen en vervangen van „niet originele scheppach 2850 van de schijf reserveonderdelen“. 1/min. • gebruik dat niet „aan de voorschriften voldet“.
  • Page 27 • Laat beschermingsinrichtingen gemonteerd en functio- om verwondingen op te lopen. nerend. • Denk aan veiligheid. Veiligheid is een combinatie van • Neem de instelgereedschappen er af. Voordat u de ma- concentratie en opmerkzaamheid, altijd wanneer de ma- chine gaat gebruiken, controleren, of sleutel en instelge- chine ingeschakeld is.
  • Page 28 Montage neer het gereedschap ingeschakeld is of wanneer het gereedschap nog niet vollledig tot stilstand gekomen is. Montage van de slijpschijf en van de slijpschijfbescherming, m Gebruik volgens de voorschriften fig. 4 Waarschuwing: Sluit de slijpmachine pas na de montage van CE geteste machines voldoen aan de geldende EG richtlijnen alle onderdelen op het stroomcircuit aan! voor machines, en aan alle richtlijnen voor de desbetreffende...
  • Page 29 Inzet als mobiele machine, fig. 10 kopse kanten. Voor de mobiele inzet van uw slijpmachine is de montage Aanwijzing: Beweeg het werkstuk altijd vanaf links in het op een geëigende grondplaat (1) aan te bevelen. Deze kunt centrum van de slijpschijf, nooit verder! Gevaar voor ver- u dan op de betreffende werkbank klemmen.
  • Page 30 m Electrische aansluiting Onderhoud De geinstalleerde electromotor is klaar voor gebruik aange- Waarschuwing: Gebruik uitsluitend originele onderdelen sloten. voor onderhoud/service. De netaansluiting bij de klant en het gebruikte verleng- Trek de netstekker er uit voor iedere ingreep in de slijp- snoer moeten aan de geldige voorschriften voldoen.
  • Page 31 De verklaring is niet langer geldig als er wijzigingen worden aange- bracht aan de machine. Naam van de machine: Band en schijfschuurmachine Machinetype: bts 900x, Art.­Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
  • Page 32 • Utilice únicamente recambios, accesorios y piezas de Cinta lijadora abrasiva: la cinta lijadora abrasiva se pue- repuesto original scheppach. Las piezas de recambio su- de emplear tanto en sentido horizontal como vertical para ministra su proveedor especializado.
  • Page 33 sentido común también suele ser de utilidad a menudo. Indicación de seguridad: Al trabajar con herramientas eléc- No utilice la herramienta si se encuentra cansado. tri cas, se deben adoptar siempre unas medidas de seguridad • Inspección de partes averiadas. Antes de utilizar la her­ bási cas encaminadas a reducir al mínimo posible el riesgo de ramienta se debe comprobar exhaustivamente si fun ci- incendios o descargas eléctricas y el riesgo de sufrir lesiones...
  • Page 34 de circulación indicada sea inferior al régimen señalado • Tire de la palanca tensora hacia usted para aflojar la para el aparato. tirantez de la banda. • Coloque la banda de lijar sobre el tambor motriz y el Utilización conforme a las disposiciones tambor de guía con las flechas dirigidas hacia la izquier- da.
  • Page 35 recomendamos que la instale permanentemente en una Advertencia: No trate de alcanzar el interruptor de encendido/apagado de tabla de montaje que pueda ser fácilmente sujetada con mordazas en C en un banco de trabajo o en otra superficie la lijadora pasando la mano por delante del disco. Si se toca de soporte.
  • Page 36 Mantenimiento La presión de contacto jamás debe ser demasiado fuerte para poder evacuar el material lijado de la cinta lijadora abrasiva. Quando haga reparaciones use solamente repuestos Ryobi idénticos. El uso de cualquier otro repuesto puede crear un Lijado de curvaturas convexas, fig. 19 peligro o dañar el producto.
  • Page 37 Máquina: Lijadora de cinta e de disco Modelo: bts 900x, Art.­Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Directivas CE correspondientes Directiva CE de máquinas 98/37 EG, (< 28.12.2009), Directiva CE de máquinas 2006/42/EG (> 28.12.2009),...
  • Page 38 ções para familiarizar­se com o aparelho. este símbolo. • Utilize apenas peças originais da scheppach no caso m Avisos gerais de segurança de acessórios, peças de desgaste ou de reposição. Você recebe peças de reposição do seu distribuidor scheppa- ADVERTÊNCIA: Respeite as seguintes medidas fundamentais...
  • Page 39 POR FAVOR LEIA TODOS OS AVISOS ANTES DE COMEÇAR A rede. TRABALHAR COM ESTA FERRAMENTA. • Proceda com cuidado. Preste sempre atenção ao seu • Não desmonte o dispositivo de segurança e mantenha­o trabalho, mesmo se utilizar a máquina em intervalos em condições de trabalho.
  • Page 40 mesa, do encosto ou da cinta abrasiva antes de colocar montar todos os componentes! Da não-observância podem resultar consequências letais! a máquina em funcionamento. • Proíbe­se planear ou montar elementos sobre a mesa, se • Retire a folha adesiva no verso do papel abrasivo (A). a lixadeira estiver funcionando.
  • Page 41 Para a utilização móvil da sua lixadeira recomendamos • Aperte novamente o parafuso de fixação. a montagem sobre uma placa de montagem apropriada (1). A mesma pode ser colocada em seguida por meio de Lixamento do lado frontal com um calibre para meia-esqua- dria, fig.
  • Page 42 m Instalação Elétrica m Manutenção O motor elétrico instalado vem ligado, ficando pronto afun- Advertência: Utilize unicamente peças de reposição origi- cionar. A ligação à rêde, a ser efetuada pelo cliente, assim nais para a manutenção / a assistência. como o cabo de extensão utilizado hão-de corresponder às Tire a ficha de rede antes de efectuar qualquer operação prescrições vigentes.
  • Page 43 Máquina: Lixadeira de cinta e de disco Modelo: bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Directivas Comunitárias aplicáveis: Directiva Comunitária relativa a máquinas 89/392/CEE (<28.12.2009) Directiva Comunitária relativa a máquinas 2006/42/CEE (>29.12.2009) Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CEE...
  • Page 44 Slipskiva ø mm • Att bruksanvisningen inte har följts Slipskivans 2850 varvtal 1/min. • Reparationer utförda av icke auktoriserade personer Slipbandets • Att icke originala scheppach reservdelar har installerats 100 x 914 mått mm och använts Slipbandets • Icke föreskriftsenlig användning 7,25 hastighet m/s •...
  • Page 45 och inställningsnycklar har avlägsnats från maskinen • OBS! Denna maskin är endast avsedd för slipning av trä innan du startar maskinen. och träliknande material. Slipning av andra material kan • Håll arbetsområdet rent. Smutsiga arbetsområden och leda till brand, personskador eller skador på maskinen. arbetsbord inbjuder till olyckor.
  • Page 46 • All annan slags bearbetning ses som okorrekt. Tillverka- Montering av slipbordet vid slipskivan, fig. 6 ren ansvarar ej för därav uppstådda skador; det sker helt på användarens eget ansvar. • För in slipbordets (D) stift (4) i slipmaskinen till vänster •...
  • Page 47 fig. 12 bandet. • Dra ut kontakten. • Mät vinkeln mellan slipbordet och slipskivan med en Slipning av konvexa rundningar, fig. 19 vinkelmätare. Konvexa rundningar måste slipas på slipskivan genom att • Är vinkeln inte 90° ska du lossa låsskruven (K) och luta arbetsstycket (W) förs från den vänstra kanten in mot slip- slipbordet tills det står i 90°...
  • Page 48 I motorhuset kan det samlas damm. Kontrollera regelbun- det (allra helst efter varje användning) och avlägsna dam- Maschinentyp: met, t.ex. genom att blåsa bort det. bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Relevanta EU­direktiv: Byte av kilrem, fig. 20 EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), •...
  • Page 49 Günzburger Straße 69 Hiomalaikka D-89335 Ichenhausen Hiomalaikan suojus Arvoisa asiakkaamme, Mukana toimitettu pussi Työpöytä toivomme että uusi scheppach-koneenne palvelee hyvin Hiomatuet puutöis- Kulmaohjain sänne HUOM: Voimassa olevien tuotevastuulakien mukaisesti tä- Pistoavain SW män koneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, joiden Käyttöohje...
  • Page 50 tettava seuraavia varo-ohjeita. ti. Muista aina, että tapaturmaan johtava tilanne voi ke- LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KUIN ALAT TYÖSKENNELLÄ TÄMÄN hittyä sekunnin murto-osassa. LAITTEEN PARISSA. • Huolehdi turvallisuudesta. Turvallisuus syntyy siitä, että • Huolehdi siitä, että laitteen suojavarusteet on asennettu käyttäjä...
  • Page 51 Asennus vähintään 19 mm paksu ja sen on oltava riittävästi hio- makonetta kookkaampi, jotta levyyn jäisi tilaa kiinnikkeitä Hiomalaikan ja hiomalaikan suojuksen asennus, kuva 4 varten. Varoitus: Kytke hiomakone virtalähteeseen vasta, kun kaikki • Merkitse porattavien reikien paikat pohjalevyyn. osat on asennettu! •...
  • Page 52 laitteille asetetut vaatimukset. Päätysivujen hionta kulmaohjaimen avulla, kuva 15 Mukana toimitettava kulmaohjain (F) helpottaa tarkkuus- Mahdolliset käyttötavat hiontaa. Päätysivujen hionnassa on suositeltavaa käyttää Laitteella voidaan leikata: kulmaohjainta. • Kovaa ja pehmeää kotimaista tai eksoottisempaa tuonti- Ohje: Liikuta työkappaletta aina vasemmalta kohti hio- puuta, muotopinnan läpi tai sitä...
  • Page 53 Huolto Moottori voidaan käynnistää uudelleen jäähtymisajan jälkeen (voi vaihdella tapauskohtaisesti). Vialliset virtajohdot Varoitus: Käytä huoltotöissä vain alkuperäisiä varaosia. Käytettävien virtajohtojen eristys voi vaurioitua. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorit- Syitä voivat olla: taa mitään toimenpiteitä hiomakoneella. • Eristeen puristuminen rikki esim. vedettäessä johto ik- kunan tai oven rakosesta.
  • Page 54 Jos koneeseen tehdään muutos, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Koneen nimi: Kaksoishiomakone Määräystenmukainen konetyyppi: bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Sovellettavat EC­direktiivit: Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF, EG-EMV direktivii 2004/108/EWG.
  • Page 55 Slipeskive Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Slipeskivebeskyttelse Kjære kunde, Tilbehørpose Arbeidsbord Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach Slipestøtte maskinen. Gjæringslære HENVISNING: Produsenten av dette apparat er ikke ansvar- Umbrakonøkkel NV lig i henhold til gjeldende produkansvarslov for skader som Bruksveiledning er oppstått ved dette apparat ved:...
  • Page 56 som de skal. • FORSIKTIG: Denne maskinen må kun brukes til sliping av • Ta av innstillingsverktøy. Se etter at nøkler og innstil- tre eller lignende materialer. Sliping av andre materialer lingsnøkler er fjernet fra maskinen før den tas i bruk. kan føre til brann, personskader, eller skader på...
  • Page 57 ko en. Montering av arbeidsbord ved skivesliping, fig. 6 • Fabrikantens sikkerhets­, arbeids­ og vedlikeholdsfor­ • Før arbeidsbordets (D) stift (4) inn i slipemaskinen til skrifter må ubetinget bli fulgt. Dette gjelder også de mål venstre under slipeskiven. Maksimal avstand arbeids- som er angitt i avsnittet Tekniske Data bord –...
  • Page 58 dig. • Før arbeidsstykket over slipebåndet med en jevn beve- gelse. Forsiktig: Vær særlig forsiktig ved sliping av særlig Parallellinnretting av arbeidsbordet i forhold til slipeskiven, tynne eller lange materialer (evt. også uten arbeidsbord fig. 12 (E)). Presstrykket må aldri være større enn at det avslipte •...
  • Page 59 Bånd- og skivesliber Alle bevegelige deler skal smøres regelmessig. Smør inn arbeidsbordet med et tynt lag bilvoks, for å gjøre det letter Maskintype: bts 900x, Art.­Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 å rengjøre. Relevante EF­direktiver Motorhus Maskindirektivet 98/37EF (< 28.12.2009), Det kan samle seg støv i motorhuset.
  • Page 60 • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. 152,4 ø skive mm • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Omdrejninger for 2850 • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach skive 1/min. originale reservedele. Mål for slibebånd 100 x 914 • Utilsigtet anvendelse af udstyret.
  • Page 61 bejdsborde inviterer ligefrem til ulykker. ler kan medføre brand, tilskadekomst eller beskadigelse • Brug ikke værktøjet i farlige omgivelser. Brug ikke el­ af produktet. værktøj i fugtige eller våde omgivelser, og udsæt det • Brug altid beskyttelsesbriller. ikke for regn. Brug ikke disse apparater i rum med an- •...
  • Page 62 • De låser arbejdsbordet ved at spænde unbracoskruen (5) fritager producenten for hæftelse for heraf resulterende fast. skader. • scheppach­drejemaskinen må kun anvendes med produ- Montering af arbejdsbord ved båndslibning, fig. 7 centens original­tilbehør og original­værktøj. Lodret slibning: • Fjern slibestøtten (E).
  • Page 63 • Drej indstillingsringen (H) en kvart omgang i urets ret- dette kan emnet (W) blive slynget væk. Risiko for tilska- ning, hvis slibebåndet bevæger sig i retning af slibeski- dekomst! ven. Slib altid konkave rundinger på slibebåndet ved venderul- • Drej indstillingsringen (H) en kvart omgang mod urets len.
  • Page 64 Generelle vedligeholdelsesanvisninger Efter hver brug skal slibemaskinen rengøres omhyggeligt. Maskintype: bts 900x, Art.­Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Smør alle bevægelige dele regelmæssigt med olie. Giv ar- bejdsbordet en let gang olie før arbejdet. Derved letter De Gældende EF-direktiver...
  • Page 65 Proizvajalec: bts 900x Obseg dobave scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tračna in krožna brusilna naprava Günzburger Straße 69 Brusilna plošča D-89335 Ichenhausen Zaščita za brusilno ploščo Dodatna vrečka Spoštovana stranka, Delovna miza Opornik za brušenje Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo novo Šablona za zajere...
  • Page 66 upoštevati naslednje osnovne varnostne ukrepe, da in pozornosti, vedno kadar je naprava vključena. bi zmanjšali tveganje požara, električnega šoka ter poškodovanja oseb. PROSIMO PREBERITE CELOTNA NAVODILA, PREDEN Dodatna varnostna pravila za tračne in krožne brusilne ZAČNETE UPORABLJATI TO ORODJE. naprave Opozorilo: Ne uporabljajte Vaše naprave, preden ni v •...
  • Page 67 m Uporaba, skladno z določili: Namestitev delovne mize pri krožnem brušenju lik 6: Naprava ustreza veljavnim smernicam evropske • Namestite zatič (4) delovne mize (D) levo pod brusilno skupnosti o napravah. ploščo v napravo. Maksimalni razmak delovna miza • Držati se morate predpisov o varnosti, delu in –...
  • Page 68 • Zdaj na kratko vklopite brusilno napravo in jo takoj Brušenje konkavnih zaobljenih obdelovancev, lik 18: Opozorilo: Čelnih strani nikoli ne smete brusiti na spet izklopite, pri tem pa opazujte, če brusilni trak še naprej teče narobe. Če je potrebno, je potrebno naravo premični gredi (R)! Pri tem lahko obdelovanca (W) odnese.
  • Page 69 Brusilna naprava Ohišje motorja Tip naprave: V ohišju motorja se lahko nabira prah. Redno preglejte bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 (najbolje po vsaki uporabi) in odstranite prah, na primer Zadevne smernice EC s pihanjem.
  • Page 70 Výrobce: bts 900x Obsah dodávky scheppach Pásová a kotoučová bruska Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Brusný kotouč Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kryt brusného kotouče Sáček s příslušenstvím Vážený zákazníku, Pracovní stůl brusky Brusná opěrka přejeme Vám mnoho radosti a úspěchů při práci s vaším Pokosnice novým strojem.
  • Page 71 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE S TÍMTO NÁSTROJEM SI sestaven a nainstalován v souladu s návodem. PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. • Pokud nejste s obsluhou brusky obeznámeni, požadujte • Všechna ochranná zařízení nechejte namontovaná a instruktáž od vašeho vedoucího, učitele nebo jiné provozuschopná. kvalifikované...
  • Page 72 pravidla. • Pracovní stůl brusky aretujete utahováním šroubu s • Stroj smí být používán, udržován nebo opravován jen vnitřním šestihranem (5). znalými osobami, které jsou s ním seznámeny a jsou Montáž pracovního stolu brusky pro broušení na informovány o možných nebezpečích. Svévolné úpravy stroje zbavují...
  • Page 73 Je-li to nutné, proveďte přesnější seřízení. Broušení konkávních zaoblení, obr. 18 Upozornění: Čelní plochy rovných obrobků nebruste Paralelní vyrovnání pracovního stolu brusky s na unášecí hřídeli (R)! Při tom může dojít k vymrštění brusným kotoučem, obr. 12 obrobku (W). • Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nebezpečí...
  • Page 74 šroubu (2) se šestihrannou hlavou může být vůle popř. Typ stroje: jemně seřízena. bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 • Šroub klínového řemene poté dotáhněte. Příslušné EC směrnice: Pozor: Příliš veliké napnutí klínového řemene způsobuje Strojní...
  • Page 75 Scheppach • Jako części zużywalne lub zamienne stosuj tylko Fabrikation von Holtzbearbeitungsmaschinen GmbH oryginalne akcesoria scheppach. Części zapasowe Günzburger Straße 69 można otrzymać od swojego dealera. D-89335 Ichenhausen • Przy zamawianiu podaj numer katalogowy części oraz typ i rok produkcji maszyny.
  • Page 76 Za pomocą takiego znaku w niniejszych instrukcjach przechyli albo przypadkowo włączone zostanie obsługi oznaczono miejsca, które muszą być narzędzie tnące, może to być przyczyną poważnych przestrzegane ze względów bezpieczeństwa: m obrażeń. • Sprawdzaj, czy części nie zostały uszkodzone. Przed ponownym użyciem narzędzia zabezpieczenia i inne m Zasady dotyczące bezpieczeństwa części należy dokładnie sprawdzić, aby określić...
  • Page 77 obrażenia. • Stosowanie niewłaściwych uszkodzonych • Między stołem lub prowadnicą a pasem lub dyskiem kabli elektrycznych może prowadzić do obrażeń szlifującym zawsze utrzymuj minimalny odstęp około spowodowanych prądem elektrycznym. 1,5 mm lub mniejszy. • Nawet przedsięwzięciu wszystkich środków • Nie noś rękawiczek. Podczas szlifowanie nie trzymaj bezpieczeństwa, mogą...
  • Page 78 szlifowania, krawędź stołu nie powinna NIGDY być dalej pozycji OFF (WYŁACZ). Nie zastosowanie się do tego od powierzchni szlifowania niż 1/16 cala (1,6 mm). ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia osoby obsługującej. Montaż podpory roboczej, Rys. 8 • Umieść podporę roboczą na otworach z boku Nastawianie posuwu pasa, Rys.
  • Page 79 elementu obrabianego podpora może być używana albo Połączenia wykonywane przez klienta, jak również do poziomego albo pionowego szlifowania. kable przedłużające muszą być zgodne z krajowymi • Włóż dostarczony klucz sześciokątny do otworów w przepisami. pokrywie koła pasowego. Poluzuj śruby obracając je w Połączenia elektryczne oraz...
  • Page 80 W przypadku modyfikacji maszyny deklaracja ta przestaje być ważna. Nazwa maszyny: Szlifierka tasmowo-tarczowa Typ maszyny: bts 900x, Art.-Nr. 8800 1934, 8800 1952, 8800 1965, 8800 1969 Obowiązujące Dyrektywy UE: Dyrektywa Maszynowa 98/37 EU (<28.12.2009), Dyrektywa Maszynowa 2006/42/EWG (>29.12.2009), Dyrektywa Napięć Niskich 2006/95/ EWG, Dyrektywę...
  • Page 81 international 81...
  • Page 82 82 international...
  • Page 83 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 84 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig.15 max. 1,6 mm Fig. 16 Fig. 17 Fig.18 Fig. 19 Fig.20...

Ce manuel est également adapté pour:

8800 19348800 19528800 19658800 1969