SCHOLTES CI 66 V W S Mode D'emploi

SCHOLTES CI 66 V W S Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CI 66 V W S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CI 66 V W S
CI 66 V I S
CI 66 V A S
CI 66 V W S 0
CI 66 V I S 0
CI 66 V A S 0
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio- Vista d'insieme,6
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Assistenza,9
Installazione, 10
Avvio e utilizzo,12
Programmi di cottura,13
Utilizzo del piano cottura,17
Precauzioni e consigli,18
Manutenzione e cura,19
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warning,1
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Assistance,9
Installation,21
Start-up and use,23
Cooking modes,24
Using the hob,28
Precautions and tips,29
Care and maintenance,30
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Attention,2
Nederland
NL
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Pas Op,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,6
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Servicedienst,9
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Zur Beachtung,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,6
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,7
Hilfe,9
Installation,54
Inbetriebnahme und Benutzung,56
Gebrauch des Ofens,57
Gebrauch des Kochfeldes,61
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,62
Pflege und Wartung,63

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHOLTES CI 66 V W S

  • Page 1: Table Des Matières

    CI 66 V W S CI 66 V I S CI 66 V A S Français CI 66 V W S 0 Mode d’emploi CI 66 V I S 0 CUISINIERE ET FOUR CI 66 V A S 0 Sommaire Mode d’emploi,1...
  • Page 2: Attenzione

    ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. ATTENZIONE: Questo apparecchio e Eliminare eventuali liquidi presen- le sue parti accessibili diventano molto ti sul coperchio prima di aprirlo. caldi durante l’uso. Non chiudere il coperchio in vetro (se Bisogna fare attenzione ed evitare di toc- presente) con i bruciatori gas o la piastra...
  • Page 3 Ne laisser s'approcher les enfants de mo- WARNING: Unattended cooking on a ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous hob with fat or oil can be dangerous surveillance constante. and may result in fire. Le présent appareil peut être utilisé par NEVER try to extinguish a fire with des enfants de plus de 8 ans et par des water, but switch off the appliance...
  • Page 4 ATTENTION : risque d’incendie : ne U moet NOOIT proberen een vlam/ pas laisser d’objets sur les surfaces de brand te blussen met water. U dient da- cuisson. arentegen het apparaat uit te schakelen ATTENTION : si la surface vitrocérami- en de vlam te bedekken met bijvoorbe- que est fêlée, éteindre l’appareil afin eld een (blus)deken.
  • Page 5 ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die dieses Gerät und alle zugänglichen Teile Lampe austauschen. Stromschlaggefahr. sehr heiß. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Ge- Es ist darauf zu achten, dass die Heizele- genstände auf den Kochstellen liegen lassen.
  • Page 6: Description De L'appareil-Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 Aanzichttekening Descrizione dell’apparecchio Aanzichttekening...
  • Page 7: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    Descrizione dell’apparecchio Aanzichttekening Panello di controllo Bedieningspaneel 1. PROGRAMMAKNOP 1.Manopola PROGRAMMI 2.Knop THERMOSTAAT/INSTELLEN TIJDEN 2.Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 3.Toets PYROLYSE 3.Tasto PIROLISI 4.Toets INSTELLEN TIJDEN 4.Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 5.DDISPLAYISPLAY 5.DISPLAYPLAY 6.Knoppen ELEKTRISCHE KOOKPLAAT van de 6.Manopole delle PIASTRE ELETTRICHE kookplaat del piano cottura 7.Controlelampje ELEKTRISCHE 7.Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA Beschreibung des Gerätes...
  • Page 8 AFFICHEUR 1. Icône PROGRAMME BASSE TEMPERATURE 2. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES 3. Indicateur de Préchauffage 4. Voyant PORTE VERROUILLEE 5. Icône STOP 6. Icône DUREE 7. Icône FIN DE CUISSON 8. Icône MINUTEUR 9. Icône HORLOGE 10.Chiffres TEMPS et TEMPERATURE DISPLAYIS 1.
  • Page 9: Assistance

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al apparaat piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com. Kundendienst Assistance Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können.
  • Page 10 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Collegamento elettrico consultare in ogni momento. In caso di vendita, di Montaggio cavo di alimentazione cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Apertura morsettiera: all’apparecchio. • Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti laterali del coperchio della morsettiera;...
  • Page 11 • fissare il cavo di alimentazione nell’apposito di materiale del muro posteriore all'apparecchio Se fermacavo e chiudere il coperchio. la vite ha il diametro della testa minore di 9mm, si deve usare una rondella. Per muro di calcestruzzo Collegamento del cavo di alimentazione alla rete e’...
  • Page 12 Avvio e utilizzo Impostare l’orologio 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla ! Si può impostare sia quando il forno è spento che manopola PROGRAMMI; quando è acceso, ma non si è programmata la fine di - modificare la temperatura agendo sulla manopola una cottura.
  • Page 13 Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura ! La temperatura e la durata di cottura sono preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel Ottimale Programmata) che garantisce programma GIRARROSTO il valore preimpostato è...
  • Page 14 Ricetta per il PANE : • Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una 1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15. Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in Programmare la fine di una cottura polvere)
  • Page 15 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Page 16 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Page 17 Utilizzo del piano cottura vetroceramica Consigli pratici per l’uso del piano cottura ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune • Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare spessore, per essere certi che aderiscano l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un perfettamente alla zona riscaldante;...
  • Page 18 • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un Precauzioni e consigli oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi all’Assistenza. •...
  • Page 19 Manutenzione e cura • Ottimizzare il calore residuo del piastra spegnendola 10 minuti prima della fine del tempo di cottura; spegnere invece i piani cottura in ceramica 5 minuti prima della fine del tempo di cottura. • La base della pentola dovrebbe coprire la piastra. Qualora sia piccola, dell’energia preziosa andrà...
  • Page 20 Pulizia automatica PIROLISI Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la Il programma PIROLISI porta la temperatura interna porta del forno si è bloccata automaticamente non del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;...
  • Page 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for Electrical connection future reference.. Make sure the booklet remains with Fitting the power supply cable the appliance if it is sold, given away or moved. To open the terminal board: ! Please read this manual carefully: it contains •...
  • Page 22 • Secure the power supply cable by fastening the Choose the screw and the screw anchor according cable clamp screw then put the cover back on. to the type of material of the wall behind the applian- ce. If the head of the screw has a diameter smaller Connecting the supply cable to the electricity mains than 9mm, a washer should be used.
  • Page 23 Start-up and use Setting the clock 3. When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the preheating process is complete: ! The clock may be set when the oven is switched off you may now place the food in the oven. or when it is switched on, provided that the end time of 4.
  • Page 24 Automatic cooking modes Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking ! The temperature and cooking duration are pre- temperature which may be adjusted manually to a value set values, guaranteeing a perfect result every time between 40°C and 250°C as desired. - automatically.
  • Page 25 display until the temperature of the oven has fallen to 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust 40°. At this point it will be possible to place the bread the duration. in the oven. 3. Press the button again to confirm;...
  • Page 26 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Page 27 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Page 28 Using the glass ceramic ! The glue applied on the gaskets leaves traces of They are similar to the other cooking zones on the hob grease on the glass. Before using the appliance, we and are therefore easy to use. To ensure you use the recommend you remove these with a special non- hob correctly, all you need to do is consult the cooking abrasive cleaning product.
  • Page 29 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. compliance with international safety standards. The following If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains warnings are provided for safety reasons and must be read immediately and contact a Service Centre.
  • Page 30 Care and maintenance • Make the most of your hot plate's residual heat by switching off cast iron hot plates 10 minutes before the end of your cooking time and glass ceramic hot plates Cavity 5 minutes before the end of cooking time. •...
  • Page 31 Automatic cleaning using the Safety devices PYROLYTIC cycle • The icon on the display, when lit, indicates During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature that the oven door was automatically locked as soon of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is as the temperature reached a high value.
  • Page 32: Installation

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Raccordement électrique consulter à tout moment. En cas de vente, de cession Montage du cordon d’alimentation ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. Ouverture du bornier: ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent •...
  • Page 33 • fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble Veillez à ce que la chaîne soit fi xée derrière la correspondant et fermez le couvercle. cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustra- tion, de sorte à être tendue et parallèle au sol Branchement du câble d’alimentation au réseau au terme de l’installation.
  • Page 34: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage Mise à l’heure de l’horloge le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du préchauffage: il est temps d’enfourner les plats. ! Son réglage est possible que le four soit éteint 4.
  • Page 35 Programmes de cuisson automatiques Programmes de cuisson manuels ! La température et la durée de cuisson sont ! Tous les programmes ont une température de présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler à...
  • Page 36 Recette du PAIN : 4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR 1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit. Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g •...
  • Page 37 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Page 38 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Page 39: Utilisation Du Plan De Cuisson

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces Son utilisation est extrêmement simple car celle est semblable à celle des autres zones de cuisson; il suffit de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Page 40: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils électrique et s’adresser à un centre d’assistance technique. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil pour aux normes internationales de sécurité. Ces consignes éviter tout risque d’électrocution. de sécurité...
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Profitez au maximum de la chaleur résiduelle de votre plaque chauffante en éteignant les plaques en fonte et les plaques vitrocéramiques respectivement 10 et 5 minutes avant la fin du temps de cuisson. Remplacement de l’ampoule d’éclairage •...
  • Page 42 Egalement pour le cycle PYROLYSE, comme pour tout cycle de cuisson, il est possible de programmer Produits de nettoyage Oů les acheter la fin du cycle de nettoyage (voir Programmer la fi n du spéciaux pour nettoyage automatique). vitrocéramique Les sécurités Raclette ŕ...
  • Page 43: Gebruiksaanwijzing

    Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele Elektrische aansluiting raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, Monteren voedingskabel Opening klemmenbord: moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. ! Lees de instructies aandachtig door: er staat •...
  • Page 44 leverde veili- gheidsketting geïnstalleerd worden. Het fornuis is uitgerust met een veiligheidsketting die door middel van een (niet bijgeleverde) schroef aan de muur achter het apparaat bevestigd moet wor- den, op dezelfde hoogt als waarop de ketting aan het apparaat bevestigd is. Kies de schroef en het schroefanker in overeenstem- 400V 3N~ ming met het soort materiaal van de muur achter het...
  • Page 45: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 3. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat De klok instellen en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven. !U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als 4.
  • Page 46 Automatische kookprogramma’s Handmatige kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde ! De temperatuur en de duur van de bereiding zijn kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de systeem C.O.P.®...
  • Page 47 Recept voor 1000 g deeg: 600 g meel, 360 g water, 11 4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op g zout, 25 g bakkersgist (of 2 zakjes gedroogde gist) het DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de Procedure: bereiding en klinkt een geluidssignaal.
  • Page 48 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Page 49 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Page 50: De Kookzones

    Keramisch kookvlak ! ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat Aangezien ze erg lijken op andere kookelementen, vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat zijn ze eenvoudig in het gebruik. Raadpleeg de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen kooktabellen in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 51: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde geldende internationale veiligheidsvoorschriften. van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u •...
  • Page 52: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging • Gebruik de residuele warmte van uw ovenplaat Vervangen van het ovenlampje optimaal door de gietijzeren platen 10 minuten en Voor het vervangen van het ovenlampje: keramiek ovenplaten 5 minuten voor het einde van uw bereidingstijd uit te schakelen. •...
  • Page 53 Zoals voor een normaal kookprogramma is het ook voor de PYROLYSE cyclus mogelijk een einde te Speciale producten voor het Waar het te programmeren (zie Programmeren van het einde van de reinigen van keramisch glas krijgen is automatische reiniging). Radeermesje of scheermesje Hobby-shop en Veiligheidsmechanismen Ijzerhandel...
  • Page 54 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte Die Stellfüße* werden unter sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen dem Herdboden eingesteckt. können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs das Gerät stets begleitet. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der...
  • Page 55 TABELLE DER EIGENSCHAFTEN Backofen-Abmessungen 32x43,5x40 cm 400V 2N~ (HxBxT): Liter 57 H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 Nutzvolumen Breite 42 cm H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 Nutzabmessungen des Tiefe 44 cm L2 L1 Geschirrwagens: Höhe 8,5 cm einstellbar auf alle auf dem Brenner: Typenschild genannten Gasarten Versorgungsspannung siehe Typenschild...
  • Page 56 Inbetriebsetzung und Gebrauch Uhr einstellen Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters THERMOSTAT abgeändert werden. ! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch ein akustisches Signal. Die Vorheizzeit ist abgelaufen: nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert Gargut in den Backofen geben.
  • Page 57 Manuelle Garprogramme ! Ist das Programm eingeschaltet, stoppt der Drehspieß, wenn die Tür geöffnet wird. ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert Automatik-Garprogramme zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden. Bei dem Programm DREHSPIESS ist der voreingestellte Wert ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und 270°C.
  • Page 58 • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. BROTREZEPT: und 15 Min. Das Programm stoppt automatisch um 10:15 1 Backblech mit 1.000g max., untere Einschubhöhe Uhr. Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, Programmierung eines Garzeitendes 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) ! Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert Vorgang:...
  • Page 59 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Page 60 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies 200 °C Form auf Backblech Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig) Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.)
  • Page 61 Glaskeramik- kochfeld ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir • Benutzen Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit zu gewährleisten, dass der Boden vollständig auf einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht der Heizfläche aufliegt.
  • Page 62 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen. ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen • Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen gerichteten Griffen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. auf die Kochstelle, um jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise auszuschließen.
  • Page 63 Reinigung und Pflege • Nutzen Sie die Restwärme Ihrer Kochplatten indem Sie bei Gusseisen-Kochplatten 10 Minuten und Glaskeramik-Kochplatten 5 Minuten vor dem Kontrolle der Backofendichtungen geplanten Ende der Kochzeit ausschalten. Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in • Der Boden Ihrer Kanne oder Ihres Topfes sollte die regelmäßigen Kochplatte abdecken.
  • Page 64 4. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste unschädlich. Auch für den PYROLYSE-Zyklus kann, wie für jeden Indesit Company S.P.A. normalen Garvorgang, programmiert werden, wann Viale Aristide Merloni,47 dieser beendet werden soll (siehe Programmierung des 60044 Fabriano (AN) Endes des Selbstreinigungsvorgangs). www.scholtes.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ci 66 v i sCi 66 v a sCi 66 v w s 0Ci 66 v i s 0Ci 66 v a s 0

Table des Matières