Meuleuse à bande pour tube prévue pour le satinage, le dépolissage, le structurage, le lustrage et le lissage sans eau de tubes (24 pages)
Sommaire des Matières pour stayer RO150E
Page 1
Manual de instrucciones RO150E Istruzioni d’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma şartari Instrukcja obsługi Area Empresaríal Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Page 3
Características técnicas diendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación expe- Lijadora rotorbital RO150E rimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada Potencia con regularidad de esta manera.
ESPAÑOL No trabaje materiales que contengan amianto. Al montar el plato lijador tener cuidado de que El amianto es cancerígeno. los salientes o bien los dientes del arrastrador coincidan con las ventanas en el plato lijador. Tome unas medidas de protección adecua- das si al trabajar pudiera generarse polvo Cambio de la hoja lijadora combustible, explosivo, o nocivo para la sa-...
ESPAÑOL Las revoluciones requeridas dependen del tipo de ma- Asentar el aparato sobre toda su superficie y, ejercien- terial, recomendándose por ello determinarlas pro- do una presión moderada, guiarlo sobre la pieza de bando (ver Tabla de aplicación). trabajo con movimiento circular, o alternando los mo- vimientos en sentido longitudinal y transversal.
ESPAÑOL Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac- cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para países de la UE ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE, sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su trans- posición en ley nacional, deberán acumu-...
Page 7
Dati tecnici re utilizzato regolarmente in questo modo. Nota bene: Per una valutazione precisa del carico Levigatrice rotoorbitale RO150E dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo di Potenza tempo operativo bisognerebbe considerare anche i nominale assorbita tempi in cui la macchina è...
ITALIANO Prendere dei provvedimenti appropriati in Quando si colloca il platorello badare che i nasel- caso che durante il lavoro dovessero svilup- li e le dentature del trascinatore s’incastrino nel- parsi polveri dannose per la salute, infiamma- le cavità del platorello. bili oppure esplosive.
ITALIANO Il numero di giri necessario dipende dal materiale in la- Operare con la macchina esercitando una pressione vorazione e può essere determinato eseguendo delle moderata ed eseguendo dei cerchi sulla superficie op- prove pratiche (cfr. Tabella d’impiego). pure alternando movimenti longitudinali e trasversali sul pezzo in lavorazione.
ITALIANO Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della diret- tiva 2002/96/CE, sui rifiuti di appare- cchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepi- mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati...
Page 11
This could lead to a significant underestimate of expo- sure when the tool is used regularly in such a way. Eccentric Sander RO150E Note: To be accurate, an estimation of the level of ex- posure to vibration experienced during a given period...
ENGLISH Keep your workplace clean. Material mixtures Dust/Chip Vacuuming are especially dangerous. Light metal dust can burn or explode. External Dust Extraction with a Vacuum Cleaner Do not use the machine with a damaged ca- ble. If the cable is damaged while working, do (Accessory pages) not touch the damaged cable but pull the Connect a vacuuming hose (accessory) directly to the...
ENGLISH It is recommended to wash the polishing tools with a Sanding Surfaces mild detergent and warm water (do not use paint thin- Only flawless sanding sheets produce good sanding ning agents). performance and protects the machine. Switch on the machine, place the complete sanding plate on the surface to be worked and move the ma- Maintenance and Cleaning chine over the work piece with moderate pressure.
Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin- gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits- Exzenterschleifer RO150E zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer- den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar Nennaufnahmeleistung läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann...
Page 15
DEUTSCH Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Schleifblatt wechseln Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare Das Schleifblatt 5 seitlich anheben und vom Schleiftel- oder explosive Stäube entstehen können. Zum ler 7 abziehen. Den Schleifteller 7 ggf. reinigen. Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Das neue Schleifblatt 5 auf die Unterseite des Schleif- Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwen- tellers aufdrücken.
DEUTSCH Beim Polieren mit hoher Drehzahl darauf achten, Arbeitshinweise dass sich die polierte Oberfläche nicht übermä- ßig erwärmt. Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand ge- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Zum Polieren kann der Absaugkanal 3 entfernt wer- den, um das Gerät leichter handhaben zu können und Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
électroportatif et peut, dans cer- tains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire Ponceuse excentrique RO150E pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif Puissance absorbée est régulièrement utilisé dans ces conditions.
FRANÇAIS Prendre des mesures de sécurité, lorsque des Lors de la mise en place du plateau de ponçage, poussières nuisibles à la santé, inflammables veiller à ce que les picots d’arrêt de l’entraîneur se bloquent dans les rainures correspondantes ou explosives peuvent être générées lors du travail.
Page 19
FRANÇAIS Présélection de la vitesse de rotation Ponçage fin A l’aide de la molette de réglage 1 présélectionner la Monter une feuille abrasive d’une grosseur de grains vitesse de rotation nécessaire (même pendant que plus fine. l’appareil est en fonctionnement). La vitesse de rotation du plateau de ponçage peut être La régulation électronique Constant-Electronic permet réduite en jouant légèrement sur la pression exercée...
FRANÇAIS Maintenance et nettoyage Avant toute intervention sur l’appareil, toujours re- tirer la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique. Toujours tenir propres l’appareil ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Elimination Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Page 21
Dados técnicos do aparelho bestimada se a ferramenta eléctrica for regularmente utilizada de maneira semelhante. Lixadeira excêntrica RO150E Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações durante um certo período de trabalho, tam- Potência de consumo bém deveriam ser considerados os períodos nos nominal quais o aparelho está...
PORTUGUÊS Manter o local de trabalho limpo. Misturas de Aspiração de pó/aparas material são particularmente perigosas. Pó de me- tal leve pode inflamar-se e explodir. Aspiração separada através de um aspirador (páginas de acessórios) Não utilizar o aparelho com cabo danificado. Conectar uma mangueira de aspiração (acessório) di- Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha rectamente ao canal de aspiração 3.
PORTUGUÊS Esmerilar superfícies Limpar as ferramentas de polimento. Apenas lâminas de lixa em perfeito estado proporcio- Limpar regularmente as ferramentas de polir, para as- nam uma boa potência abrasiva e poupam o aparelho. segurar bons resultados de polimento. Ligar o aparelho, apoiá-lo com toda a superfície sobre Para tal, lavar as ferramentas de polimento com um a superfície a ser trabalhada e movimentar com pres- produto de limpeza suave e com água quente (nunca...
Page 24
TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: www.grupostayer.com RO150E [min ] 4000-13000 [mm] [mm] [kg] / II...
Page 27
TÜRKÇE CE Uygunluk Beyannamesi Yalnızca kendi sorumluluğumuz altında “Teknik Veriler” kapsamında tanımlanan ürünün, aşağıdaki standartlara veya standardizasyon belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: direktiflerinin hükümlerine göre 2014/30/EU EN 60745- 1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3- 2, EN 61000-3-3 Ramiro de la Fuente Yönetici Müdür Ocak 2017...
Page 28
POLSKI WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ochronnego lub środków ochrony słuchu zmniejsza ryzyko utraty zdrowia i podnosi wydajność pracy. 11. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, Należy przeczytać wszystkie wskazówki i należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. przepisy.Błędy w przestrzeganiu poniższych Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia wskazówek mogą...
Page 29
Dostarczony króciec odciągu pyłu nałożyć na króciec sztucznego, metalu i lakierowanych powierzchni a także wydmuchowy (3). Można podłączyć wąż odsysania do do polerowania. odkurzacza przemysłowego (np. Stayer). Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. 3. Uruchamianie...
Wydajność szlifowania obniża się, a elementy Ramiro de la Fuente Muela, ruchome urządzenia i papier ścierny zużywają dużo Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. szybciej. Szlifierkęnależy trzymać pewnie. Przed Pinto, Madryt, przystąpieniem do szlifowania należy pozwolić maszynie 01.2017r.
Page 31
Area Empresaríal Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com...
Page 32
Area Empresaríal Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...