Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto XRU09 015384 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XRU09 Type of handle Loop handle No load speed (RPM) 5,000 / 6,500 /min Overall length 1,754 mm (69") Nylon cord diameter 2.0 - 2.3 mm (0.08" - 0.09") Applicable cutting tool Nylon cutting head...
Page 3
Personal protective equipment Electrical and battery safety Dress Properly. The clothing worn should be Avoid dangerous environment. Don't use the tool functional and appropriate, i.e. it should be tight- in damp or wet locations or expose it to rain. fitting but not cause hindrance. Do not wear loose Water entering the tool will increase the risk of clothing or jewelry.
Page 4
Check damaged parts before further use of the 14. Never drag the tool on the ground when moving tool. A guard or other part that is damaged should from place to place, the tool may become be carefully checked to determine that it will damaged if moved in this manner.
Page 5
FOR BATTERY CARTRIDGE causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Before using battery cartridge, read all Tips for maintaining maximum battery life...
PARTS DESCRIPTION Lock-off lever Battery cartridge Switch trigger Power lamp Main power button Reverse button Hanger Grip Protector (cutting tool guard) 015789...
The tool will automatically stop during operation if the FUNCTIONAL DESCRIPTION tool or battery is placed under one of the following conditions. In some conditions, the indicators light up. Overload protection WARNING: Always be sure that the tool is switched off •...
To start the tool, grasp the rear handle (the lock-off lever Once the tool is stopped, the rotation returns to • is released by the grasp) and then pull the switch trigger. regular direction when you start the tool again. To stop the tool, release the switch trigger.
Page 10
Use of a damaged cutting tool could result in serious personal injury. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. • Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily.
Page 11
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 013824 Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the nylon cord.
Page 12
Before asking for repairs, first, conduct your own inspection. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Malfunction status...
Page 13
These accessories attachments • workmanship or material, Makita will repair (or at our recommended for use with your Makita tool option, replace) without charge. specified in this manual. The use of any other This Warranty does not apply where:...
Page 14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XRU09 Type de poignée Poignée arceau Vitesse à vide (RPM) 5 000 / 6 500 /min Longueur totale 1 754 mm (69") Diamètre du fil de nylon 2,0 - 2,3 mm (0,08" - 0,09") Outil de coupe adapté...
Page 15
Utilisation normale de l’outil Utilisez l’outil correctement. Le coupe herbe sans-fil est seulement conçu pour couper l'herbe et les mauvaises herbes fines. Il ne doit pas être utilisé à toute autre fin comme le dressage de bordures ou encore pour tailler les haies. Cela représente un risque de blessure.
Page 16
Ne jetez pas la/les batterie(s) dans le feu. N’allumez le moteur qu’une fois vos mains et vos L’élément pourrait exploser. Vérifiez pieds à distance de la tête à fils de nylon. réglementation de votre région pour savoir s’il Avant de démarrer l’outil, veillez à ce que la tête existe des directives particulières qui s’appliquent à...
Page 17
USG001-2 − avant de le débloquer; − avant d’examiner l’outil, de le nettoyer ou AVERTISSEMENT: d’effectuer des travaux; L'utilisation de ce produit peut lever une poussière − chaque fois que l’outil vibre de façon contenant produits chimiques susceptibles anormale; d'entraîner des troubles respiratoires ou d'autres −...
Page 18
ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages. Cela annulerait également la garantie de Makita s'appliquant à...
Page 19
DESCRIPTION DES PIÈCES Levier de sécurité Batterie Gâchette Témoin d’alimentation Bouton d’alimentation principale Bouton inverseur Étrier de fixation Poignée Protecteur (gaine de protection de l’outil de coupe) 015789...
Page 20
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation DESCRIPTION DU lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations FONCTIONNEMENT suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. Protection contre les surcharges AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que • MARCHE ARRÊT Clignotement la batterie est retirée avant d'effectuer un réglage...
Indication de la puissance résiduelle de la batterie Témoins Capacité État de l’indicateur de batterie résiduelle Puissance restante de la batterie Allumé ARRÊT Clignotement Clignotement ARRÊT MARCHE 75 % à 100 % 50 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à...
Pour démarrer l’outil, saisissez la poignée arrière (le NOTE: levier de sécurité est déverrouillé par la saisie), puis Lorsque l’outil fonctionne en marche inverse, • tirez la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la celui-ci ne fonctionnera que pendant un court gâchette.
Dans le cas contraire, vous risquez de endommagé peut entraîner de graves blessures. provoquer de graves blessures. AVIS : Assurez-vous d'utiliser une tête à fils de nylon • Makita d'origine. Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facilement la tête à fils de nylon.
Page 24
1. 80 à 100 mm 013823 015394 Coupez une longueur de fil de nylon de 3 m (10 pi). ENTRETIEN Pliez la ligne de coupe en deux moitiés, dont l’une sera plus longue de 80 à 100 mm (3 à 4") que l’autre. AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est hors •...
Page 25
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 26
Demandez plutôt de l’aide à une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita. État du dysfonctionnement Cause Mesure La batterie n'est pas installée.
Page 27
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie AVERTISSEMENT: Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Ne montez pas de lame sur cet outil et • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il n’utilisez que les accessoires ou fixations sera exempt de défaut de fabrication et de vice de...
Page 28
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XRU09 Tipo de mango Redondo Velocidad sin carga (RPM) 5 000 / 6 500 r/min Longitud total 1 754 mm (69") Diámetro del cordón de nailon 2,0 mm - 2,3 mm (0,08" - 0,09") Pieza cortadora aplicable...
Page 29
Uso intencionado de la herramienta Utilice herramienta adecuada. desbrozadora inalámbrica batería está diseñada sólo para cortar césped y maleza ligera. No deberá usarse para ningún otro propósito como el reborde o podar cercos de setos, lo cual puede que resulte en lesiones. Use solamente los accesorios y aditamentos que se recomienden por el fabricante.
Page 30
No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la Encienda el motor sólo cuando la cabeza pila produzca una explosión. Consulte con las cortadora de nailon (nylon) se encuentre alejada regulaciones de la localidad para indicaciones tanto de las manos como de los pies. sobre el manejo de estos desechos.
Page 31
13. Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni ADVERTENCIA: arroje la herramienta al suelo ya que podría NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el dañarse severamente. producto (a base de utilizarlo repetidamente) 14. Nunca arrastre la herramienta por el suelo al sustituya la estricta observancia de las normas de moverla de un lugar a otro, ya que con ello podría seguridad para dicho producto.
Page 32
INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador...
Page 33
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Palanca de desbloqueo Cartucho de batería Gatillo interruptor Luz indicadora de encendido Botón de alimentación principal Botón de reversa Colgador Empuñadura Protector (protector de la pieza cortadora) 015789...
NOTA: DESCRIPCIÓN DEL La herramienta no funciona con solo un cartucho • FUNCIONAMIENTO de batería. Sistema de protección de la herramienta / ADVERTENCIA: batería Asegúrese siempre de que la herramienta esté • La herramienta está equipada con un sistema de apagada y el cartucho de batería extraído protección de la herramienta / batería.
Page 35
Presione el botón de revisión para que los indicadores Indicación de la capacidad restante de la de la batería muestren la capacidad restante de las batería baterías. Los indicadores de la batería corresponden a (Solo para cartuchos de batería con una "B" al final del cada batería.
1. Botón de 1. Palanca de reversa desbloqueo 2. Gatillo interruptor 015791 015388 Esta herramienta cuenta con un botón de reversa que invierte Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado la dirección de rotación. Se usa solamente para despejar la accidentalmente, se proporciona una palanca de maleza enredada o los residuos de la herramienta.
Asegúrese de usar una cabeza cortadora de Nunca encienda la herramienta salvo que se • • nailon (nylon) auténtica de Makita. encuentre completamente ensamblada. Voltee la herramienta para ponerla al revés para que operación en un estado de ensamble parcial pueda reemplazar fácilmente la cabeza cortadora de...
Page 38
Asegúrese de que la cubierta de la cabeza • OPERACIÓN cortadora de nailon (nylon) quede fija en la carcasa de forma correcta como se describe a Manejo correcto de la herramienta continuación. No asegurar que la cubierta haya Postura correcta quedado correctamente fija puede que cause que la cabeza cortadora de nailon (nylon) salga ADVERTENCIA:...
Page 39
Asegúrese que las aldabillas queden completamente extendidas en la cubierta. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Page 40
En su lugar, consulte con un centro de servicio o de manufactura autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Condición del funcionamiento defectuoso Causa Acción...
Page 41
COMPLETA, porte pagado con PRECAUCIÓN: antelación, a una de las fábricas o centros de servicio Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) • autorizados Makita. Si la inspección muestra que el están recomendados para utilizar problema ha sido causado por mano de obra o herramienta Makita especificada en este manual.