Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico XHU02 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XHU02 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1,350 /min Rated voltage D.C.18 V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.0 kg (6.7 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges...
16. If devices are provided for the connection of 27. Under abusive conditions, liquid may be dust extraction collection facilities, ejected from the battery; avoid contact. If ensure these are connected and properly used. contact accidentally occurs, flush with water. Use of dust collection can reduce dust-related If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Page 4
USG001-2 Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication. WARNING: 10. Work gloves of stout leather are part of the basic Use of this product can create dust containing chemicals equipment of the hedge trimmer and must always which may cause respiratory or other illnesses.
A battery short can cause a large current flow, FUNCTIONAL DESCRIPTION overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in CAUTION: locations where the temperature may reach or Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 6
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Overloaded: •...
Indication lamp 1. Indication lamp 012480 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp.
Page 8
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm Attaching the chip receiver (optional accessory) on the diameter with this trimmer. These should first be cut with tool when trimming the hedge straight can avoid cut off shears down to the hedge trimming level. leaves’...
Press the chip receiver on the shear blades so that its Blade maintenance slits overlap with the nuts on the shear blades. Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or the like. 1. Hooks 2.
Page 10
1. Grease 1. Screws 2. Sponge 3. Washer 012454 012451 Loosen four screws and remove the blades. Remove the 1. Grease washer and sponge from the shear blades and put them aside. They are required for the later installation. 1. Gear 2.
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XHU02 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,0 kg (6,7 lbs)
Page 13
Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le personnelle. Portez toujours un protecteur hors de portée des enfants et ne laissez aucune pour la vue. Les risques de blessure seront moins personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée élevés si vous utilisez des dispositifs de protection avec l'outil...
Réparation Utilisez le taille-haie seulement si vous êtes en 28. Faites réparer votre outil électrique par un bonne forme physique. Si vous êtes fatigué, vous réparateur qualifié qui utilise des pièces de serez moins attentif. Soyez tout particulièrement rechange identiques aux pièces d'origine. Le prudent après une journée de travail.
Page 15
l'électrolyte pénètre dans yeux, AVERTISSEMENT: rincez-les à l'eau claire consultez NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une immédiatement un médecin. Il y a risque de utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de perte de la vue. familiarité avec le produit en négligeant les Ne court-circuitez pas la batterie : consignes de sécurité...
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont DESCRIPTION DU équipées d’un système de protection. Ce système coupe FONCTIONNEMENT automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter la durée de vie de la batterie. L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation ATTENTION: lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son Voyant lumineux fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les 1. Voyant lumineux différents états et les mesures à prendre en fonction des témoins lumineux. 012480 Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie.
ATTENTION: N'utilisez pas l'outil pour couper des arbres morts • ou d'autres objets durs du même genre. Dans le cas contraire, l'outil pourraient être endommagé. 012488 Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est plus facile de travailler du bas vers le haut. 012484 Tenez le taille-haie en utilisant les deux mains, tirez sur les gâchettes A ou B puis déplacez l'outil devant votre corps.
ATTENTION: 1. Crochets N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, • 2. Insérez les d'alcool ou d'autres produits similaires. Une crochets dans la décoloration, une déformation, ou la formation de rainure fissures peuvent en découler. 3. Rainures Entretien des lames Graissez les lames avant l'utilisation, et une fois toutes les heures, à...
NOTE: Faites attention à ne pas vous salir les mains • puisque de la graisse est appliquée dans la zone guide de la lame de cisaillement. 1. Vis 2. Éponge 3. Rondelle 012490 Ajustez la position des orifices en tournant l’engrenage comme illustré.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 22
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XHU02 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar...
Page 24
distracción mientras opera la máquina puede dar 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use como resultado heridas personales graves. fuera del alcance de los niños y no permita Use equipo de protección personal. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos.
Page 25
Servicio de mantenimiento Opere las tijeras inalámbricas sólo si se encuentra 28. Haga que una persona calificada repare la en buena condición física. Si siente cansancio, su herramienta utilizando sólo piezas atención se verá afectada. Tengo especial repuesto idénticas. Esto asegura que se atención al final de la jornada laboral.
Page 26
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, ADVERTENCIA: enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el inmediato a un médico. Podría perder la visión. producto (a base de utilizarlo repetidamente) No cortocircuite el cartucho de batería: sustituya la estricta observancia de las normas de No toque las terminales con ningún...
Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL (batería de ión de litio con marca de estrella) FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 1. Luz indicadora 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un 012480 sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, Poner la herramienta en marcha permite que la luz presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A y indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho B.
Page 29
Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón a la altura deseada y podar sobre esta guía visual. 007559 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas 012487 primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que La colocación del recolector de residuos (accesorio...
Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la • NOTA: cuchilla antes de instalar el recolector de residuos y Compruebe que el recolector de residuos haya • astillas. quedado fijo en su instalación antes de usar la El recolector de residuos recibe las hojas cortadas •...
Page 31
NOTA: Instalación de las cuchillas de cizalla No elimine la grasa del motor ni de la manivela. • 1. Cubierta Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. protectora de Desinstalación de las cuchillas de cizalla las cuchillas 1. Tornillos 2. Cubierta por debajo 012450 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla...
012452 Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Instale la cuchilla y apriete los cuatro tornillos junto con la ACCESORIOS OPCIONALES arandela que se había retirado, colocándola en la posición en la que se encontraba.
Page 33
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.