El motor arranca pero el
coche no se mueve.
Engine Running, But Car
Doesn't Move.
Motor läuft, aber Auto fährt
nicht.
Le moteur tourne, mais le
véhicule ne bouge pas.
O motor roda mas o carro não
anda.
Inferferencias en el control.
Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
Comportamento errático.
Filtro de ar obstruido.
Ralentí muy bajo.
Idle speed is set too low.
Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.
Ralenti muito Baixo.
Motor recalentado.
Engine is overheated.
Der Motor ist überhitzt.
Le moteur surchauffe.
Motor sobreaquecido.
¿Problema de embrague?
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d'embrayage?
Problema de embraiagem?
¿Problemas de transmisión?
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission?
Problemas de transmissão?
¿Frenos bloqueados?
Are the brakes stuck?
Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont collés?
Travões bloqueados?
¿Problema de embrague?
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d'embrayage?
Problema de embraiagem?
Batería del receptor descargada.
Receiver battery capacity is low.
Empfängerakku ist leer.
La capacité de la batterie du récepteur est
faible.
Bateria de recepção descarregada.
¿Engranaje correcto?
Is the gear mesh correct?
Ist das Zahnradspiel korrekt?
Est-ce que l'engrènement est correct?
A engrenagem da tramsissão está correcta?
¿Problemas de transmisión?
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission?
Problemas de transmissão?
Baterías descargadas en emisor o receptor.
Weak batteries in transmitter and receiver.
Schwache Batterien im Sender oder
Empfängerakku.
Batteries/piles faibles dans l'émetteur et le
récepteur.
Baterias/pulhas fracas no receptor ou no
emissor.
Verifique o filtro de ar, limpe-o ou substitua se necessário.
Ajuste el tornillo del ralentí.
Adjust the idle speed.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Réglez la vitesse du ralenti.
Afine o ralenti.
Deje enfriar el motor y vuelva a arrancarlo.
Allow engine to cool and then restart.
Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
Deixe o motor arrefecer e depois arranque o motor.
Compruebe que el embrague no esté averiado.
Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifiez que l'embrayage n'est pas endommagé.
Verifique que a embraiagem não está avariada.
Compruebe que la transmisión no está averiada.
Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
Verifique que a transmissão não está danificada.
Compruebe que el freno no actua en punto muerto.
Make sure there is no brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Vérifiez bien que le frein n'agit pas au point neutre.
Verifique que o travão não actua no ponto neutro.
Compruebe que el embrague no esté averiado.
Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifiez que l'embrayage n'est pas endommagé.
Verifique que a embraiagem não está danificada.
Cargue/cambie la batería del receptor.
Exchange Receiver Battery.
Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du récepteur.
Mude ou carregue a bateria do receptor.
Compruebe el engrane de la transmisión.
Check the gear mesh.
Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Vérifiez l'engrènement.
Verifique a engrenagem.
Compruebe que la transmisión no está averiada.
Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
Verifique que a transmissão não está danificada.
Cargue/cambie las baterías.
Install fresh batteries.
Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.
Carregue/mude as baterias/pilhas.
- 14 -