2)
Deje el modelo en el suelo. El modelo debe estar inmovil. Si se mueve ajuste el trim del acelerador hasta que se detenga.
Hágalo rodar, déjelo ir por su propia inercia y acelere suavemente, así evitará que el motor se sobrecaliente. Consuma el
resto del depósito de esta forma.
Leave the model on the floor. The model must be motionless. If it moves, adjust the throttle trim until it stops. Run it, let it go
and accelerate smoothly and will prevent the engine from overheating. Use the rest of the tank by this form.
Stellen Sie das Auto auf den Boden. Es sollte sich nicht im Leerlauf bewegen. Wenn doch, stellen Sie die Trimmung am
Sender so ein, dass s ich das Auto nicht bewegt. Fahren S ie das Auto in einem K reis mit a. 6m Durchmesser. Geben Sie
dabei nur kurze Halbgasstöße um dem Motor immer wieder Zeit zum Abkühlen zu geben. Machen Sie dies für den Rest
Tankfüllungen.
Placez le véhicule sur le sol. Il doit être immobile au ralenti. S'il bouge, ajustez le réglage de la manette de l'émetteur pour
qu'il ne bouge plus. Faites le tourner, laissez-le continuer sur son élan pendant de courts moments pour faire refroidir le
moteur, puis accélérez de nouveau. Continuez à faire cela pendant la reste de carburant.
Coloque o modelo no solo. O modelo deve estar parado. Se o modelo se move ajuste o trim do acelerador até que fique
imóvel. Faça rodar o modelo, deixe-o continuar pela sua própria inércia e acelere suavemente, assim evita sobreaquecer o
motor. Consuma o restante do tanque desta forma.
4. Identificador de averías. Troubleshooting. Fehlerbehebung. Dépannage.
Identificação de avarias.
Problema
Problem
Problem
Problème
Problema
El motor no arranca.
Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne démarre pas.
O motor não arranca.
El motor arranca y se para.
Engine starts then stalls.
Motor startet un stirbt dann
ab.
Le moteur démarre puis cale.
O motor arranca e depois
pára.
Causa
Cause
Grund
Cause
Causa
No hay combustible.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n'y a plus de carburant.
Não há combustível.
Filtro del aire obstruido
Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Filtro de ar obstruido.
Motor ahogado.
Engine flooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noyé.
Motor afogado.
El servo del acelerador está mal ajustado.
Throttle servo is improperly set up.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d'accélération n'est pas
correctement installé.
O servo do acelerador está mal afinado.
No hay combustible.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n'y a plus de carburant.
Não há combustível.
Filtro del aire obstruido.
Air filter is blocked.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Solución
Remedy
Lösung
Remède
Solução
Llene el depósito y cebe el motor.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Encha o depósito e ferre o motor.
Compruebe el filtro de aire, límpielo o cámbielo si es necesario.
Check air filter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Verifique o filtro de ar, limpe-o ou substitua se necessário.
Elimine el combustible.
Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
Évacuez du carburant.
Elimine o combustível do motor.
Coloque el servo en neutro y ponga la emisora y el modelo en las
especificaciones de origen.
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model
manufacture's specifications.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das
Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications
d'origine du modèle et du système radio.
Coloque o servo em neutro e reponha o emissor nas especificações de
origem.
Llene el depósito y cebe el motor.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Encha o depósito e ferre o motor.
Compruebe el filtro de aire, límpielo o cámbielo si es necesario.
Check air filter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
- 13 -