Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE STA-300 Mode D'emploi page 4

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Regler für die Ausgangspegel, bei Brückenbe-
trieb ist nur der linke Regler zu bedienen
2 LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung
3 LED SIGNAL leuchtet, wenn das Ausgangssignal
größer als 500 mV ist
4 LED PWR (Power) als Betriebsanzeige
5 LED PROTECTION
leuchtet
Schutzschaltung:
1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)
2. wenn an einem Lautsprecherausgang (10–
13) eine Gleichspannung anliegt
3. wenn an einem Lautsprecherausgang ein
Kurzschluß aufgetreten ist
4. wenn der Verstärker überhitzt ist
6 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
7 Klemmschraube für einen eventuellen Masse-
anschluß
8 Netzspannungsbuchse zum Anschluß an 230 V~/
50 Hz
9 Sicherungshalter
10 Apparatebuchsen zum Anschluß des rechten
Lautsprechers bei Stereobetrieb:
rot = Lautsprecher +
schwarz = Lautsprecher -
bei Brückenbetrieb ist die rote Buchse für den
Anschluß Lautsprecher -
(siehe auch Abb. 4)
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front Panel
1 Output level controls, with bridge operation only
use the left control
2 LEDs CLIP light in case of overload
3 LEDs SIGNAL light if the output signal exceeds
500 mV
4 Power LEDs PWR
5 LED PROTECTION lights with activated protec-
tion circuit:
1. after switching-on for approx. 3 seconds (in-
rush delay)
2. if there is direct voltage at a speaker output
(10–13)
3 if one speaker output is short-circuited
4. if the amplifier is overheated
6 Power switch
1.2 Rear panel
7 Clamping screw for a possible ground connection
8 Mains voltage jack for the connection to
230 V~/50 Hz
9 Fuse holder
10 Binding posts for the connection of the right
speaker with stereo operation:
red = speaker +
black = speaker -
with bridge operation the red jack is provided for
connecting the speaker -
(also see fig. 4)
11 Speakon jack for connecting of the right speaker
with stereo operation:
Pin 1+ = right speaker +
Pin 1- = right speaker -
4
11 Speakon-Buchse zum Anschluß des rechten
Lautsprechers bei Stereobetrieb:
Pin 1+ = rechter Lautsprecher +
Pin 1- = rechter Lautsprecher -
Pin 2+ = bleibt frei
Pin 2- = bleibt frei
12 Speakon-Buchse zum Anschluß des linken Laut-
sprechers bei Stereobetrieb bzw. des Lautspre-
chers bei Brückenbetrieb:
bei Stereobetrieb:
Pin 1+ = linker Lautsprecher +
Pin 1- = linker Lautsprecher -
Pin 2+ = bleibt frei
Pin 2- = bleibt frei
bei Brückenbetrieb:
Pin 1+ = Lautsprecher +
Pin 1- = bleibt frei
bei
aktivierter
Pin 2+ = Lautsprecher -
Pin 2- = bleibt frei
(siehe auch Abb. 4)
13 Apparatebuchsen zum Anschluß des linken Laut-
sprechers bei Stereobetrieb:
rot = Lautsprecher +
schwarz = Lautsprecher -
bei Brückenbetrieb ist die rote Buchse für den
Anschluß Lautsprecher +
(siehe auch Abb. 4)
14 Umschalter für Brückenbetrieb
Position STEREO
Position BRIDGED Brückenbetrieb
15 symmetrische Eingangsbuchsen (XLR und 6,3-
mm-Klinke), bei asymmetrischem Anschluß fol-
gende Pins am entsprechenden Stecker verbin-
den (siehe auch Abb. 3):
am XLR-Stecker Pin 1 und 3
am Klinkenstecker Schaft (GND) und Ring (-)
oder einen Mono-Klinkenstecker verwenden
Pin 2+ = not connected
Pin 2- = not connected
12 Speakon jack for connecting of the left speaker
with stereo operation resp. of the speaker with
bridge operation:
with stereo operation
Pin 1+ = left speaker +
Pin 1- = left speaker -
Pin 2+ = not connected
Pin 2- = not connected
with bridge operation
Pin 1+ = speaker +
Pin 1- = not connected
Pin 2+ = speaker -
Pin 2- = not connected
(also see fig. 4)
13 Bindings posts for connecting the left speaker
with stereo operation:
red = speaker +
black = speaker -
with bridge operation the red jack is provided for
connecting the speaker +
(also see fig. 4)
14 Selector switch for bridge operation
position STEREO
position BRIDGED bridge operation
15 Balanced input jacks (XLR and 6.3 mm jack), with
unbalanced connection the following pins are
connected to the corresponding plug (also see
fig. 3):
XLR plug:
6.3 mm plug: shaft (GND) and ring (-) or use a
Stereo-/2-Kanalbetrieb
stereo/2-channel operation
pins 1 and 3
6.3 mm mono plug
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
B
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor.
Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages. Außer-
dem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeg-
licher Garantieanspruch.
Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Laut-
sprecheranschlüssen berührungsgefährliche
Spannung an.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem
Gerät vornehmen bzw. verändern.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen
die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht mit
irgendwelchen Gegenständen abgedeckt werden.
Nichts durch die Lüftungsschlitze stecken oder fal-
len lassen! Dabei kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
2 Safety Notes
This appliance corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
B
The unit uses dangerous mains voltage
(230 V~). To prevent a shock hazard, do not
open the cabinet. Leave servicing to author-
ized skilled personnel only. Besides, any
guarantee claim expires if the unit has been
opened.
Caution! A dangerous voltage is present at
the speaker connections during the operation.
All connections must only be performed resp.
changed if the unit is switched off.
For the operation also watch in any case the follow-
ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations for the unit or
high humidity (permissible operating temperature
range 0–40 °C).
The heat generated in the unit has to be dissipated
by air circulation. Therefore, the air vents of the
housing and the heat sinks at the sides must not
be covered.
Do not insert or drop anything into the air vents!
This could result in an electric shock.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected properly, if it is oper-
ated in the wrong way or not repaired by author-
ized skilled personnel, there is no liability for pos-
sible damage.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sta-600Sta-90024.577024.578024.5790