Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE STA-300 Mode D'emploi page 14

Publicité

P
não assumiremos qualquer responsabilidade
pelos possíveis danos ou avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos.
Se a unidade for colocada fora de serviço defini-
tivamente, entregue-a num local próprio para
reciclagem.
3 Aplicações
Os STA-300, STA-600 e STA-900, são amplificado-
res estéreo de alta-potência concebidos para uso
em palco e aplicações gerais de PA. Devido á
grande potência de saída, obtêm-se uma alta escala
dinâmica. (Os amplificadores estão preparados para
sinais digitais). Circuitos de protecção extensivos,
garantem a protecção do amplificador e dos alti-
falantes. Durante o funcionamento em mono, obtêm-
se o dobro da potência.
4 Instalação
O amplificador está preparado para se instalar numa
rack (482 mm/19"), mas também pode funcionar em
cima de uma mesa. Em qualquer dos casos, o ar
deve circular livremente de forma que os dissipadores
de calor laterais sejam suficientemente ventilados.
4.1 Instalação em Rack
Para esta instalação, são necessários dois espaços
de rack (88 mm). É necessário manter por cima e por
baixo do amplificador, espaço adicional para asse-
gurar uma ventilação suficiente.
Para evitar um peso excessivo no topo do rack, o
amplificador deve ser instalado na parte inferior do
rack. Para uma fixação segura, a fixação apenas na
frente, não é suficiente. É necessário aplicar réguas
laterais ou uma placa.
DK
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
bør den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
3 Anvendelsesmuligheder
STA-300, STA-600 og STA-900 er stereo effektfor-
stærkere til scene- og effektbrug. På grund af den
store effekt opnås et stort dynamikområde (forstær-
kerne egner sig til digitale signaler). Omfattende be-
skyttelseskredsløb sikrer forstærker og tilsluttede
højttalere. I mono/brokoblet drift er den dobbelte
udgangseffekt til rådighed.
4 Installation
Forstærkeren er konstrueret til montage i et rack
(482 mm/19"), men kan også anvendes som bord-
model. Under alle omstændigheder skal der være fri
luftcirkulation ved alle ventilationsåbninger, således at
tilstrækkelig køling af effektforstærkeren garanteres.
4.1 Installation i rack
To rack units (= 88 mm) er nødvendige til montering i
rack. Der bør være ekstra plads både ovenover og
nedenunder forstærkeren for at sikre tilstrækkelig
ventilation.
For at undgå for tung vægt i rackets øverste del,
bør forstærkeren placeres i rackets nederste del.
Front panelet alene er ikke tilstrækkeligt til fast-
gørelse til racket. Forstærkeren skal støttes med
sideskinner eller en bundplade.
5 Tilslutninger
Alle tilslutninger skal udføres, medens forstærkeren
er afbrudt!
5.1 Indgange
En forforstærker eller en mixerpult forbindes til ind-
gangene. Indgangssignalet skal have linieniveau.
XLR eller 6,3 mm jackbøsninger (15) kan anvendes
som indgangsstik. I brokobling må kun anvendes
bøsningerne til den venstre kanal.
14
5 Ligações
Todas as ligações devem ser efectuadas com a
unidade desligada da corrente!
5.1 Entradas
Nas entradas liga-se um pré-amplificador ou um
misturador. O sinal de entrada tem de ter nível de
linha. Nas entradas podem usar-se as fichas XLR ou
os jacks de
1
/
" (15). Durante o funcionamento em
4
mono, use apenas as tomadas do canal esquerdo.
Os jacks são balanceados, mas também podem
ser ligados não balanceados. Para isso, em função
da ficha, efectue as seguintes ligações. As ligações
dos pinos estão documentadas na Fig. 3.
Ficha XLR - pinos 1 e 3
Ficha Jack de
1
/
" - Corpo (GND) e anel (-) ou use
4
uma ficha mono de
1
/
".
4
5.2 Altifalantes
5.2.1 Funcionamento em estéreo/2 canais
Coloque o comutador INPUT MODE (14) na posição
STEREO MODE. Os altifalantes devem ter impe-
dância de pelo menos 4 Ω. A capacidade de potência
dos altifalantes, deve ser pelo menos igual à potên-
cia de saída do amplificador (ver Cap. 8 "Especifi-
cações"). Ligue os altifalantes aos jacks Speakon
(11+12) ou aos pontos de ligações (10+13). Ver a
Fig. 4 para a ligação dos pinos.
Jacks Speakon
1+ = Altifalante +
1- = Altifalante -
2+ = Não ligado
2- = Não ligado
Pontos de Ligação
Vermelho = Altifalante +
Preto = Altifalante -
Atenção!
Embora haja diversas tomadas para ligar os alti-
falantes, em cada canal só deve ser ligado um alti-
falante de 4 Ω ou dois de 8 Ω. De outra forma o
amplificador será danificado.
Jackbøsningerne er balancerede, men kan også tils-
luttes ubalancerede. I så fald skal følgende forbindes
i det tilsvarende stik (se også fig. 3):
XLR-stik: ben 1 og 3
6,3 mm jack: stang (GND) og ring (-) eller benyt et
6,3 mm monojackstik.
5.2 Højttalere
5.2.1 Stereodrift eller 2-kanals drift
Stil kontakten INPUT MODE (14) i stilling STEREO
MODE. Højttalerne skal have en impedans på
mindst 4 Ω. Højttalernes belastningseffekt skal
mindst være af samme størrelse som forstærkerens
udgangseffekt (se også afsnit 8 "Tekniske data").
Tilslut højttalerne enten via Speakon bøsningerne
(11+12) eller højttalerklemmerne (10+13).
Benkonfiguration (se også skema fig. 4):
Speakon bøsningerne
1+ = højttaler +
1- = højttaler -
2+ = ikke forbundet
2- = ikke forbundet
Klemskruer
rød = højttaler +
sort = højttaler -
Bemærk!
Selv om der er flere bøsninger til højttalertilslut-
ning, må kun en 4 Ω eller to 8 Ω højttalere tilsluttes
pr. kanal. Ellers kan forstærkeren tage skade.
5.2.2 Mono/brokobling
I mono/brokobling kan forstærkeren tilføre en enkelt
højttaler dobbelt effekt. Stil kontakten INPUT MODE
(14) i stilling BRIDGED MODE. Højttaleren skal have
en impedans på mindst 8 Ω. Højttalerens belast-
ningseffekt skal være af mindst samme størrelse
som forstærkerens udgangseffekt i brokobling (se
afsnit 8 "Tekniske data"). Tilslut højttaleren enten via
Speakon bøsningen (12) eller de røde klemskruer
(10+13).
Benkonfiguration (se også skema fig. 4):
5.2.2 Funcionamento em ponte Mono
O amplificador pode alimentar um altifalante com o
dobro da potência, durante o funcionamento em
mono. Coloque o comutador INPUT MODE (14), na
posição BRIDGED MODE. O altifalante deve ter
uma impedância de pelo menos 8 Ω. A capacidade
de potência do altifalante, deve ser pelo menos igual
à potência de saída do amplificador em funcio-
namento em ponte. (Ver Cap. 8 "Especificações").
Ligue o altifalante através do jack Speakon (12) ou
através dos pontos de ligação (10+13). Ver Fig. 4
para ligação dos pinos.
Jack Speakon
1+ = Altifalante +
1- = Não ligado
2+ = Altifalante -
2- = Não ligado
Pontos de Ligação
Jack esquerdo, vermelho (10) = Altifalante -
Jack direito, vermelho (13) = Altifalante +
Atenção!
Em funcionamento em ponte, nunca ligue a massa
e uma das linhas do altifalante, pois o amplificador
poderá ficar danificador.
Mesmo que haja diversos jacks para ligar altifalan-
tes, só pode ser ligado um altifalante de 8 Ω. De
outra forma o amplificador será danificado.
5.3 Ligação á Corrente
Finalmente, ligue o amplificador à tomada de cor-
rente (230 V~/50 Hz). Antes de ligar o interruptor do
amplificador, coloque os todos os controlos (1) no
mínimo, isto é, em zero.
6 Funcionamento
6.1 Ligar/Desligar
Para evitar os ruídos provocados pelo interruptor,
ligue todas as outras unidades antes de ligar o
amplificador final . Depois de ligar o amplificador,
acende o LED PROTECTION (5), após 3 segundos
apróx. Nesta altura, é activado o sistema de pro-
tecção dos altifalantes.
Speakon bøsningen
1+ = højttaler +
1- = ikke forbundet
2+ = højttaler -
2- = ikke forbundet
Klemskruer
venstre, rød (10) = højttaler -
højre, rød (13) = højttaler +
Bemærk!
Ved brokobling må stel aldrig forbindes til et af
højttalerkablerne. Ellers kan forstærkeren tage
skade.
Selv om der er flere bøsninger til højttalertilslut-
ning, må kun 8 Ω højttalere tilsluttes. Ellers kan for-
stærkeren tage skade.
5.3 Tilslutning til lysnettet
Til sidst tilsluttes forstærkeren en stikkontakt (230 V~/
50 Hz). Inden apparatet tændes første gang, skrues
kontrollerne (1) mod uret helt til nul.
6 Ibrugtagning
6.1 Tænd/sluk
For at undgå kraftige lydchok skal effektforstærkeren
altid tændes sidst af de tilsluttede enheder i forstær-
kersystemet, og efter brug slukkes først. Efter at for-
stærkeren er tændt, lyser den røde lysdiode PRO-
TECTION (5) i ca. 3 sekunder. I dette tidsrum
aktiveres forsinkelseskredsløbet til beskyttelse af
højttalerne.
6.2 Regulering af lydniveau
Ved brokobling skal den højre kontrol (1) drejes mod
uret helt til nul, og lydstyrken skal kun justeres med
den venstre kontrol. Drej kun op for den venstre kon-
trol, henholdsvis begge kontroller ved stereo så
meget som det er nødvendigt for at opnå det øn-
skede lydniveau.
De grønne lysdioder SIGNAL (3) lyser, hvis
udgangssignalet er større end 500 mV. De røde lys-
dioder CLIP (2) viser overstyring af forstærkeren. I
så fald skrues lidt ned for styrkekontrollerne.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sta-600Sta-90024.577024.578024.5790