TESTO 416 Mode D'emploi
TESTO 416 Mode D'emploi

TESTO 416 Mode D'emploi

Anémomètre à hélice
Masquer les pouces Voir aussi pour 416:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Allgemeine Hinweise ............................................2
1.
Sicherheitshinweise ..............................................3
2.
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4
3.
Produktbeschreibung ..........................................5
3.1
Anzeige- und Bedienelemente ........................................5
3.2
Spannungsversorgung ....................................................6
4.
Inbetriebnahme ....................................................7
5.
Bedienung............................................................8
5.1
Fühler anschließen ..........................................................8
5.2
Gerät ein- / ausschalten ..................................................8
5.3
Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ............................8
5.4
Einstellungen vornehmen ................................................9
6.
Messen ..............................................................11
7.
Wartung und Pflege............................................13
8.
Fragen und Antworten........................................14
9.
Technische Daten ..............................................15
10. Zubehör / Ersatzteile ..........................................15
testo 416
Flügelrad-Anemometer
Inhalt
de
en
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TESTO 416

  • Page 1: Table Des Matières

    416 Flügelrad-Anemometer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Inhalt Allgemeine Hinweise ..........2 Sicherheitshinweise ..........3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......4 Produktbeschreibung ..........5 Anzeige- und Bedienelemente ........5 Spannungsversorgung ............6 Inbetriebnahme ............7 Bedienung............8 Fühler anschließen ............8 Gerät ein- / ausschalten ..........8 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ......8 Einstellungen vornehmen ..........9...
  • Page 2: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor- liegenden Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten. Aus Sicherheitsgründen nur Original- Ersatzteile von Testo verwenden. Fachgerecht entsorgen Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vor- gesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Produkt bestimmt ist. Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen. Das testo 416 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Strömungsgeschwindigkeiten über ein fest angeschlossenes Teleskop-Flügelrad. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert: ·...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    3. Produktbeschreibung 5 Produktbeschreibung Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen. 3.1 Anzeige- und Bedienelemente Übersicht Fühler Display Bedientasten Batteriefach (Rückseite) Servicefach (Rückseite) Tastenfunktionen Taste Funktionen Gerät einschalten; Gerät ausschalten (gedrückt halten) Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Messwert halten, Maximal-/Minimal- wert anzeigen Konfigurationsmodus öffnen/verlassen...
  • Page 6: Spannungsversorgung

    3. Produktbeschreibung Wichtige Displayanzeigen Anzeige Bedeutung Batteriekapazität (rechts unten im Display): · Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll · Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer 3.2 Spannungsversorgung Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Block- batterie (im Lieferumfang) bzw.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme 7 Inbetriebnahme Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind. Display-S S chutzfolie e e ntfernen: Schutzfolie vorsichtig abziehen. Batterie / Akku e e inlegen: Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen: Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
  • Page 8: Bedienung

    5. Bedienung Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen. 5.1 Fühler anschließen Die benötigten Fühler sind fest angeschlossen bzw. integriert. Ein Anschluss von weiteren Fühlern ist nicht möglich. 5.2 Gerät ein-/ausschalten Gerät e e inschalten: drücken.
  • Page 9: Einstellungen Vornehmen

    5. Bedienung 9 5.4 Einstellungen vornehmen Konfigurationsmodus ö ö ffnen: Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht. Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert. gedrückt halten (ca. 2s) bis die Anzeige im Display wechselt. - Das Gerät befindet sich nun im Konfigurations- modus.
  • Page 10 5. Bedienung Einheit e e instellen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, UNIT leuchtet. die gewünschte Einheit einstellen und bestätigen. Reset d d urchführen: Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, RESET leuchtet. die gewünschte Option wählen und mit bestätigen: · no: Keinen Reset durchführen. ·...
  • Page 11: Messen

    6. Messen 11 Messen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforder- lich sind. Messung d d urchführen: Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Messansicht. Fühler positionieren und Messwerte ablesen. Messkanal-A A nzeige w w echseln: Anzeige des berechneten Volumenstroms (m /h) ein- / ausschalten:...
  • Page 12 6. Messen Punktuelle M M ittelwertbildung d d urchführen: Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert. drücken. Mean leuchtet. - Die Anzahl der aufgenommenen Messwerte wird in der oberen Zeile angezeigt, der aktuelle Messwert wird in der unteren Zeile angezeigt. Option: Zwischen der Anzeige von Strömung (m/s) und berechnetem Volumenstrom (m...
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege 13 Wartung und Pflege Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. Gehäuse r r einigen: Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! Batterie / Akku w w echseln: Das Gerät ist ausgeschaltet.
  • Page 14: Fragen Und Antworten

    Anzeige: · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess- wurde überschritten. bereich einhalten. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden- dienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter www.testo.com .
  • Page 15: Technische Daten

    TopSafe (Zubehör): IP65 EG-Richtlinie 89/336/EWG Garantie 2 Jahre 10. Zubehör/Ersatzteile Bezeichnung Artikel-Nr. TopSafe 416, schützt vor Stoß und Schmutz 0516 0221 Eine vollständige Liste aller Zubehör- und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter: www.testo.com...
  • Page 16 Notizen...
  • Page 17 416 Vane anemometer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Contents General notes ............18 Safety advice............19 Intended purpose ..........20 Product description ..........21 Display and control elements ........21 Voltage supply ..............22 Commissioning ..........23 Operation ............24 Connecting a probe ............24 Switching the instrument on / off ........24 Switching the display light on / off ........24...
  • Page 18: General Notes

    General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use.
  • Page 19: Safety Advice

    Ensure correct disposal Take faulty rechargeable batteries/spent batteries to the collection points provided for them. Send the product back to Testo at the end of its useful life. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Page 20: Intended Purpose

    This chapter gives the areas of application for which the product is intended. Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt. testo 416 is a compact measuring instrument for measuring flow velocities by means of a permanently connected telescopic vane.
  • Page 21: Product Description

    3. Product description 21 Product description This chapter provides an overview of the components of the product and their functions. 3.1 Display and control elements Overview Probe Display Control buttons Battery compartment (rear) Service compartment (rear) Button functions Button Functions Switch instrument on;...
  • Page 22: Voltage Supply

    3. Production description Important displays Display Meaning Battery capacity (bottom right in display): · 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged · No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent 3.2 Voltage supply Voltage is supplied by means of a 9V monobloc battery (included in delivery) or rechargeable battery.
  • Page 23: Commissioning

    4. Commissioning 23 Commissioning This chapter describes the steps required to commission the product. Removing t t he p p rotective f f ilm o o n t t he d d isplay: Pull the protective film off carefully. Inserting a a b b attery/rechargeable b b attery: To open the battery compartment on the rear of the instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove it.
  • Page 24: Operation

    5. Operation Operation This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product. 5.1 Connecting a probe The necessary probes are permanently connected or integrated. It is not possible to connect any additional probes. 5.2 Switching the instrument on / off Switching t t he i i nstrument o o n: Press...
  • Page 25: Performing Settings

    5. Operation 25 5.4 Performing settings To o o pen c c onfiguration m m ode: The instrument is switched on and is in measurement view. Hold, Max or Min are not activated. Press and hold (for approx. 2s) until the display changes.
  • Page 26 5. Operation To r r eset: Configuration mode is opened, RESET is lit. Select the desired option with and confirm with · no: Instrument is not reset. · Yes: Instrument is reset. The instrument is reset to the factory settings. - The instrument returns to measurement view.
  • Page 27: Measuring

    6. Measuring 27 Measuring This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. Taking a a m m easurement: The instrument is switched on and is in measurement view. Put the probe in position and read off the readings. Changing t t he m m easurement c c hannel d d isplay: To switch the display of the calculated volumetric flow rate (m...
  • Page 28 6. Measuring Performing a a m m ulti-p p oint m m ean c c alculation: Hold, Max or Min are not activated. Press Mean is lit. - The number of readings recorded is displayed in the upper line, while the current reading is displayed in the lower line.
  • Page 29: Care And Maintenance

    7. Care and maintenance 29 Care and maintenance This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life. Cleaning t t he h h ousing: Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
  • Page 30: Questions And Answers

    · Keep to permitted range was exceeded. measuring range. If we are unable to answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact details can be found on the guarantee card or on the Internet under www.testo.com .
  • Page 31: Technical Data

    10. Accessories/spare parts Name Part no. TopSafe 416, protects from impact and dirt particles 0516 0221 For a complete list of all accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up our website: www.testo.com...
  • Page 32 Notes...
  • Page 33 416 Anémomètre à hélice Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Sommaire Recommandations générales ......34 Consigne de sécurité..........35 Description du produit ........37 Eléments d’affichage et de commande ......37 Alimentation ..............38 Mise en service ..........39 Fonctionnement ..........40 Raccorder la sonde ............40 Allumer/éteindre l’appareil ..........40 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran ......40...
  • Page 34: Recommandations Générales

    Recommandations générales Recommandations générales Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité. Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser.
  • Page 35: Consigne De Sécurité

    Elimination selon les règles de l'art Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits prévus à cet effet. (Collecteur de pôle) Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l’environnement.
  • Page 36 N'utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de testo. Le testo 416 est un appareil de mesure compact pour la mesure de vitesse d'air à l'aide d'une hélice télescopique fixe.
  • Page 37: Description Du Produit

    3. Description du produit Description du produit Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions. 3.1 Eléments d’affichage et de commande Aperçu Sonde Affichage Touche de fonction Compartiment module radio compartiment pile, (au dos) Compartiment service (au dos) Fonctions des touches Touche Fonctions...
  • Page 38: Alimentation

    3. Description du produit Eléments importants de l’affichage Affichage Signification Capacité de batterie (partie inférieure droite de l'affichage) : · 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est en pleine charge · Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide 3.2 Alimentation L’alimentation est réalisée avec une pile de 9V ou accu (en...
  • Page 39: Mise En Service

    4. Mise en service Mise en service Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en ser- vice du produit. Enlever l l e f f ilm d d e p p rotection s s ur l l 'afficheur : : Retirez soigneusement le film de protection de l’afficheur Insérer l l a p p ile / / l l ’accu : :...
  • Page 40: Fonctionnement

    5. Fonctionnement Fonctionnement Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit. 5.1 Raccorder la sonde Les sondes nécessaires sont fixes ou intégrées. Il n'est pas possible de raccorder d'autres sondes. 5.2 Allumer/éteindre l’appareil Allumer l l ’appareil : : Appuyez sur - La valeur de mesure actuelle est affichée ou ------ apparaît, si aucune valeur de mesure n'est...
  • Page 41: Paramétrage

    5. Fonctionnement 5.4 Paramétrage Ouvrir l l e m m ode c c onfiguration : : L'appareil est allumé et il est en mode aperçu de mesure. Hold, Max ou Min ne sont pas activés. Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que l'affichage change.
  • Page 42 5. Fonctionnement Réaliser u u n r r eset: Le mode configuration s'ouvre. RESET apparaît. Sélectionnez l'option choisie avec validez avec · no: Le Reset n’est pas effectué · Yes: Réaliser un Reset. L'appareil repasse alors en paramétrage d'usine. - L'appareil repasse en aperçu.
  • Page 43: Mesures

    6. Mesures Mesures Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des mesures avec ce produit. Réaliser d d es m m esures : : L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu. Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées. Changer d d ’affichage d d e c c anal d d e m m esure : : Allumer/éteindre l'affichage du débit calculé...
  • Page 44 6. Mesures Mesurer u u ne m m oyenne p p onctuelle : : Hold, Max, Min ne sont pas activés. Appuyez sur Mean apparaît. - Le nombre de valeurs relevées est affiché dans la ligne supérieure, la valeur de mesure actuelle est affichée dans la ligne inférieure.
  • Page 45: Maintenance Et Entretien

    7. Maintenance et entretien Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit. Nettoyage d d u b b oîtier : : En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau savonneuse).
  • Page 46: Questions / Réponses

    · Passage sous létendue de · Respectez l’étendue mesure admissible de mesure admissible Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question : Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet www.testo.fr.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    2 ans 10. Accessoires / pièces de rechange Désignation N° Article TopSafe 416, 0516 0221 Vous trouverez une liste complète de tous les accessoires et toutes les pièces détachées dans nos catalogues produits et nos brochures, ou sur Internet sous :...
  • Page 48 AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977.4160/02/T/dr/21.10.2005...

Table des Matières