Page 1
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso originali Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Original betjeningsvejledning Skør,- kap- og geringssav Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg...
Page 2
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 6 K, I...
Page 7
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:32 Uhr Seite 7 K, I K, I...
Page 8
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 8...
Page 9
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 9...
Page 10
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 10...
Page 11
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 11...
Page 12
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 12 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Page 13
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 13 2.2 Untergestell (Bild 4) Tätigkeiten eingesetzt wird. A. Standfüße Es dürfen nur für die Maschine geeignete B. Seitenteil Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von C. Zwischenstrebe Trennscheiben aller Art ist untersagt. D. Eckversteifung E. Untere Querstreben Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung F.
Page 14
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 14 5. Technische Daten Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in Leistung: 2200 W der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Betriebsart: S6 40%...
Page 15
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 15 Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, 6.3 Untergestell montieren und Säge am vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig Untergestell verschrauben (Bild 4-24) montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig 1. Die Standfüße (A), wie in Bild 7 dargestellt, von sind.
Page 16
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 16 11. Obere Querstreben (F) wie unter 6. beschrieben 7. Betrieb an der zweiten Untergestellhälfte verschrauben (Bild 21/2.). 7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° 12. Die vier Gummipuffer (32) an der Unterseite der (Bild 1–3, 30) Säge abziehen (Bild 22).
Page 17
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 17 der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 34) (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei Mittels der Schraube (34) kann die Schnitttiefe den Positionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, stufenlos eingestellt werden.
Page 18
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 18 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu nach Punkt 6.2 vor. prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, 7.11 Entsorgung Batterien ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie Führen Sie die Verpackung einer umweltgerechten auf 45°...
Page 19
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 19 9.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Page 20
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 20 are designed to increase the laser’s power. Important! The manufacturer cannot accept any liability for When using equipment, a few safety precautions damaged caused by a failure to comply with the must be observed to avoid injuries and damage. safety information.
Page 21
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 21 3. Supplied package (Fig. 1. 5) The same applies for the general rules of occupational health and safety. The manufacturer shall not be liable for any changes Drag, crosscut and miter saw made to the machine nor for any damage resulting Clamping device (8) from such changes.
Page 22
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 22 Sound and vibration 3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029. Idle speed 6.
Page 23
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 23 tilt the machine head (4) to the left by up to 45°. 12. Pull the four rubber buffers (32) off the underside If the saw is used without a base frame, the of the saw (Fig. 22). support foot (32) is designed to ensure that the 13.
Page 24
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 24 Place the piece of wood to be cut at the stop rail (1) to tilt the machine head (4) to the left until the (11) and on the turntable (17). pointer (20) points to the required angle on the Lock the material with the clamping device (8) on scale (19).
Page 25
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 25 7.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 37 – 40) Tighten the screws again after you have completed Remove the power plug! the adjustment work. Important. Never look directly Swing the machine head (4) upwards and lock it into the LED light! in this position using the locking pin (27).
Page 26
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 26 9. Cleaning, maintenance and ordering 11. Battery disposal of spare parts Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in Always pull out the mains power plug before starting your household refuse, in fire or in water.
Page 27
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 27 pendant une période prolongée, il est préférable Attention ! d’en retirer les batteries. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des augmenter la puissance.
Page 28
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 28 2.2 Support (figure 4) professionnellement, artisanalement ou dans des A. Pieds sociétés industrielles, tout comme pour toute activité B. Pièce latérale équivalente. C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle Employez uniquement des lames de scie E.
Page 29
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 29 Zone de pivotement -52° / 0°/ +60° utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gauche La valeur d’émission de vibration indiquée peut Largeur de la scie à 90° 430 x 75 mm également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Page 30
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 30 6.2 Monter la scie (figures 1 à 3 ; 6) comme représentés dans la figure 8 - 9. Pour régler la table tournante (17), dévissez la 3. Faites passer les pièces latérales (B) par le haut, poignée de blocage (14) d’env.
Page 31
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 31 13. Placez la scie sur le support de manière que les Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière trous dans lesquels vous avez trouvé les avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe) tampons en gommes (32) coïncident aux quatre trous sur la partie supérieure des logements de...
Page 32
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 32 7.3 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0° 7.6 Boîte collectrice de copeaux (fig. 1 – 3, 32) (fig. 35 – 36/pos. 23) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible La scie est équipée d’une boîte collectrice de d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°- copeaux (23) pour les copeaux.
Page 33
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 33 inclinée de 45°. obligé légalement d’éliminer les piles conformément Attention! Le remplacement et l’alignement de la aux spécifications en les apportant aux points de lame de scie (7) doit être réalisé dans les règles collecte prévus à...
Page 34
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 34 9.4 Commande de pièces de rechange: Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Page 35
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 35 Non è consentito eseguire modifiche al laser per Attenzione! aumentarne il rendimento. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il produttore non si assume alcuna responsabilità avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. per danni che derivino dalla mancata osservanza Quindi leggete attentamente queste istruzioni per delle avvertenze di sicurezza.
Page 36
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 36 2.2 Basamento (Fig. 4) equivalenti. A. Gambe Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio B. Parte laterale appositamente realizzati per la sega. È vietato lʼuso C. Rinforzo intermedio di qualsiasi tipo di disco troncatore. Lʼosservanza D.
Page 37
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 37 Larghezza di taglio a 45° 300 x 75 mm Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei Larghezza di taglio per 2 x 45° rischi. (taglio obliquo doppio) 300 x 40 mm Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Peso...
Page 38
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 38 6.2 Montare la sega (Fig. 1-3; 6) 3. Fate scendere le parti laterali (B) dall’alto sui Per regolare il piano girevole (17) allentate di ca. 2 rinforzi intermedi (C) (Fig. 10). giri la manopola di arresto (14) e sbloccate il 4.
Page 39
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 39 6.4 Regolazione di precisione della battuta per (8) sul piano fisso di lavoro della sega (18) per troncatura a 90° (Fig. 1, 25 - 27) evitarne lo spostamento durante l’operazione di Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°. taglio.
Page 40
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 40 7.3 Taglio obliquo 0°- 45° e piano girevole 0° 7.6 Recipiente di raccolta trucioli (Fig. 1 – 3, 32) (Fig. 35 – 36/Pos. 23) Con la sega per troncature si possono eseguire tagli La sega è dotata di un recipiente di raccolta (23) dei obliqui verso sinistra tra 0°...
Page 41
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 41 7.8 Vano di conservazione per lama di ricambio 8. Sostituzione del cavo di (Fig. 41/Pos. 28) alimentazione La sega è dotata di un vano di conservazione (28) per una lama di ricambio. Per aprire il vano di Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio conservazione (28) si deve tirare il bottone di viene danneggiato deve essere sostituito dal...
Page 42
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 42 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Page 43
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 43 DK/N Det er ikke tilladt at foretage ændringer på Vigtigt! laseren i et forsøg på at øge laserens ydelse. Ved brug af el-værktøj er der visse Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skader, der måtte opstå...
Page 44
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 44 DK/N 3. Medfølgende dele (fig. 1, 5) ved at benytte den. Derudover skal de gældende bestemmelser til forebyggelse af ulykker overholdes til punkt og Skør,- kap- og geringssav prikke. Fastspændingsanordning (8) Der skal også tages højde for andre eksisterende Rullestøtte med endeanslag (9) generelle retningslinjer m.h.t.
Page 45
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 45 DK/N ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore konstruktionsmåde: eccessivamente esso può essere fatto funzionare 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet con la potenza nominale indicata per il 40% della støvmaske. durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare 2.
Page 46
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 46 DK/N (10) på den modsatte side af saven, og fikser mellemstræber (C) (fig. 20). med låseskruen (30). 10. Skru de nederste tværstræbere (E) sammen med Ved at løsne låseskruen (22) kan savens overdel understellets anden halvdel, som beskrevet (4) hældes mod venstre i en vinkel på...
Page 47
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 47 DK/N 7. Drift Udfør snittet som beskrevet under punkt 7.1. 7.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0° 7.1 Kapsnit 90° og drejebord 0° (Fig. 1 – 3, 30) (Fig. 1 – 3, 32) Ved skærebredder op til ca. 100 mm kan savens Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod trækfunktion fikseres i den bageste position med venstre på...
Page 48
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 48 DK/N For at tømme spånboksen (23) klappes den op, som Indstilling af laser: Laseren kan justeres efter behov vist på fig. 37, og udbankes forsigtigt. ved at åbne skruerne (41) let. Spænd skruerne igen efter justering.
Page 49
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 49 DK/N efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Page 50
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 50 2. Beskrivning av maskinen Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda 2.1 Drag-, kap- och geringssåg (bild 1-3) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 1. Handtag olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2. Strömbrytare denna bruksanvisning.
Page 51
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 51 3. Leveransomfattning (bild 1, 5) Dessutom måste de gällande arbetarskydds- föreskrifterna följas exakt. Övriga allmänna regler inom de arbetsmedicinska och säkerhetstekniska Drag-, kap- och geringssåg områdena skall beaktas. Spännanordning (8) Förändringar på maskinen leder till att tillverkarens Rullstöd med ändanhåll (9) ansvarighet helt bortfaller för skador som uppstår 2 st stödbygel för rullstöd (10)
Page 52
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 52 längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029. 6. Innan du använder sågen Tomgång 6.1 Allmänt Ljudtrycksnivå L 98,5 dB(A) Se till att maskinen står stabilt, dvs.
Page 53
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 53 Om sågen används utan underställ ska stödfoten 12. Dra av de fyra gummifötterna (32) från (32) garantera att sågen inte tippar vid undersidan av sågen (bild 22). användning. Vrid ut stödfoten (32) tills den ligger 13.
Page 54
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 54 (1) och fixera i detta läge vid behov (beroende på Lossa på fixeringsskruven (22) och luta sågbredd). maskinens överdel (4) åt vänster med handtaget Lägg in virket du ska såga på sågbordet (17) och (1) tills visaren (20) står på...
Page 55
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 55 sedan i detta läge med säkringsstiftet (27). lägger in batterierna på rätt håll. Stäng batterifacket Tryck in uppreglingsdonet (3) och fäll upp skyddet igen. (6) till sågklingan så pass mycket tills öppningen i skyddet (6) befinner sig över flänsskruven (39). Tryck in sågaxelspärren (5) med den ena handen och håll med sexkantnyckeln (P) på...
Page 56
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 56 7.10 Transport (bild 1 - 3) 9.2 Kolborstar Dra åt spärrhandtaget (14) för att spärra det Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en vridbara sågbordet (17). behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Tryck in uppreglingsdonet (3), tryck ned Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en maskinens överdel (4) och spärra sedan med behörig elinstallatör.
Page 57
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 430 U (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 58
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 58 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 59
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 59 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 60
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 60 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Page 61
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 61 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar...
Page 62
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 62 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 63
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 63...
Page 64
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 64...
Page 65
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 65...
Page 66
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 66 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 67
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 68
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 69
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 70
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 71
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK1:_ 21.03.2012 9:33 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.