Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

--------
Originalbetriebsanleitung - Sandstrahlkabine
DE
--------
Translation of the original instructions - Sandblast cabinet
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Cabine de sablage
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Cabina di sabbiatura
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Zandstraalcabine
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu - Pískovací kabina
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Pieskovacia kabína
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Homokszóró kabin
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Piaskarka kabinowa
PL
--------
Manual de instrucciones original - Cabina de chorro de arena
ES
GSK 110
40020
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GSK 110

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása - Homokszóró kabin -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Piaskarka kabinowa -------- Manual de instrucciones original - Cabina de chorro de arena GSK 110 40020 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS | ________________________________________________ URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________ SICHERHEITSHINWEISE | REINIGUNG/ WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | __________________________ 11 CLEANING...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Page 5 Inbetriebnahme Eksploatacja Operation Puesta en marcha Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Limpieza / Mantenimiento Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás Wyczyścić / Konserwacja...
  • Page 6 Inbetriebnahme Eksploatacja Operation Puesta en marcha Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés # 40000 # 40004 # 40008 # 40010 # 40018 # 40019...
  • Page 7 Reinigung / Wartung Limpieza / Mantenimiento Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás Wyczyścić / Konserwacja...
  • Page 8 Kennzeichnungen auf dem Gerät Gewährleistung Erklärung der Symbole Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und folgende Symbole verwendet: beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Produktsicherheit: Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler...
  • Page 9 Transport des Gerätes. Sichern Sie das Gerät • Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von auszuführen. Reparaturen und der Austausch von Stahlgut. Teilen dürfen nur von einem autorisierten Service Bleiben Sie immer aufmerksam. Achten Sie auf Center vorgenommen werden.
  • Page 10 Ort des Unfalls Kabinenmaße Innen 685 x 457 x 419 mm Art des Unfalls (LxBxH) Zahl der Verletzten Kabinenmaße Außen 760 x 500 x 720 mm Art der Verletzungen (LxBxH) Gewicht: 24 kg Bestimmungsgemäße Verwendung Artikel-Nr.: 40020 Zum Sandstrahlen von kleinen bis mittleren metallischen Sicherheitshinweise für Inbetriebnahme Teilen.
  • Page 11 Signs on Unit Warranty Meaning of Symbols A warranty period of 12 months applies to commercial use Symbols shown below are used throughout this manual and 24 months apply to private use and commences on the and/or on the unit: day of purchase of the device.
  • Page 12 Any damaged protection devices should be repaired or preventions as well as the general safety rules applied in replaced by an authorised person unless the operating the place of the unit use. manual states expressly otherwise. Check the unit regularly to see that it does not show any •...
  • Page 13 Capot et plaque Nettoyez la partie Requirements for operating staff transparente intérieure du capot. sales. The operating staff must carefully read the Operating Mauvaise Lampe sale. Nettoyez la lampe Instructions before using the appliance. visibilité ou remplacez le dans la tube fluorescent Qualification cabine...
  • Page 14 Indications sur l’appareil Garantie Explication des symboles La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur suivants : final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
  • Page 15 d’alcool ou de médicaments agissant sur la capacité des • Ne placez jamais des outils ou matériaux au-dessus de réactions. l’appareil de façon à ce qu’ils puissent tomber dessus. Faites attention aux pièces endommagées. Examinez Avant toute intervention, coupez l’arrivée d’air comprimé •...
  • Page 16 Liquidation Pannes – cause - suppression Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes panne cause suppression indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des Filtre à air trop Retirez le filtre à air significations individuelles se trouve dans le chapitre encrassé.
  • Page 17 Indicazioni sull’apparecchio Garanzia Spiegazione dei simboli Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data sull’apparecchio, i seguenti simboli: dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Page 18 dovete lavorare con gli attrezzi anche sotto l’influsso • Nel caso di essere disturbato durante lavoro con la delle droghe, alcol oppure medicamenti, i cui influiscono macchina, comportarsi attentamente, prima di avvolgere la capacità di reazione. il proprio interesse alla nuova situazione avvenuta. Attenzione agli elementi difettosi.
  • Page 19 Per ottenere 50 l serbatoio di aspirazione e 300 l per risultati Trasporto e stoccaggio ottimali. L’apparecchio deve mai essere trasportato usando il • Non è possibile eseguire, con questo apparecchio, i lavori cavo. diversi da quelli, per i quali è stato costruito e che sono •...
  • Page 20 Aanduidingen op het apparaat Garantie Toelichting van de symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik In deze gebruiksaanwijzing en/of op het apparaat worden de en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum volgende symbolen gebruikt: van aankoop van het apparaat. Productveiligheid: De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden Het product is conform de...
  • Page 21 Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Zet uw gezonde • Indien u bij het werken met het werktuig wordt gestoord, verstand in. Gebruik geen motorwerktuigen in geval van gedraagt u zich bedacht voordat u uw attentie op de vermoeidheid.
  • Page 22 met Om 50 l en 300 l zuig-tank voor een optimaal resultaat te Storingen - Oorzaken - Oplossingen bereiken. Storing Oorzaak Oplossing Met deze machine mogen geen andere werkzaamheden Luchtfilter is Verwijder het verricht worden dan de werkzaamheden waarvoor het te sterk luchtfilter en reinig apparaat is gebouwd en die in de gebruiksaanwijzing worden...
  • Page 23 Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené Označení na přístroji vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem Vysvětlení symbolů prodeje. V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Do záruky nespadá...
  • Page 24 musí být řádně opravena nebo vyměněna autorizovanou • Kontrolujte přístroj, zda nevykazuje příznaky poškození. osobou, pokud není v návodu na obsluhu výslovně • Dříve, než použijete přístroj, musíte bezpodmínečně uvedeno jinak. přezkoušet ochranná zařízení. Ujistěte se, že i zdánlivě Vadné spínače musejí být vyměněny autorizovanou jen lehce poškozené...
  • Page 25 Kvalifikace Poruchy - příčiny - odstranění Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání porucha příčina odstranění přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Vzduchový filtr je Vyjměte vzduchový příliš znečištěn. filtr a vyčistěte ho Minimální věk tlakovým vzduchem. Mnoho Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Příliš...
  • Page 26 Označenia na prístroji Záruka Vysvetlenie symbolov Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. symboly: Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené Bezpečnosť...
  • Page 27 dielce poškodené? Aj pri drobných poškodeniach sa • Nastavovanie, meranie, čistenie atď. smiete vykonávať vážne zaoberajte tým, či aj tak môže náradie fungovať len keď prerušíte dodávku tlakového vzduchu a bezchybne a bezpečne. Dbajte na správne vyrovnanie a elektrického prúdu. nastavenie pohyblivých častí.
  • Page 28 preto recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí Príliš veľa Odstráňte suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu opotrebovaného opotrebovaný (napr. fólia, Styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. tryskovacieho tryskovací materiál Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo materiálu v z kabíny.
  • Page 29 A készüléken elhelyezett jelölések A szimbólumok magyarázata Megengedett legnagyobb A jelen útmutatóban és/vagy a készüléken a következő Súly nyomás szimbólumokat használjuk: Termékbiztonság: Garancia A termék megfelel az Európai Közösség A garancia időtartama kereskedelmi célú felhasználás vonatkozó szabványainak. esetén 12 hónap, fogyasztók számára pedig 24 hónap, amely a készülék vásárlásának időpontjában veszi kezdetét.
  • Page 30 Kizárólag olyan célokra használja a szerszámokat, • A készüléket jogosult szervizközponttal javíttassa. amelyekre szolgálnak. • Ne kíséreljen meg önhatalmú javítást. Javítást és Ügyeljen a megfelelő ruházatra. A ruházatnak alkatrészcserét kizárólag jogosult szervizközpont célszerűnek kell lennie, és nem zavarhatja Önt a végezhet.
  • Page 31 A baleset helye Belső kabinméret (ho x 685 x 457 x 419 mm A baleset jellege szé x ma) A sérültek száma Külső kabinméret (ho x 760 x 500 x 720 mm A sérülések jellege szé x ma) Súly: 24 kg Rendeltetésszerű...
  • Page 32 Oznaczenia na urządzeniu Gwarancja Objaśnienie symboli Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu wykorzystano użytkowania komercyjnego, a 24 miesiące dla następujące symbole: użytkowników indywidualnych i rozpoczyna się on w momencie zakupu urządzenia. Bezpieczeństwo produktu: Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i błędów Produkt jest zgodny z zaistniałych w procesie produkcji.
  • Page 33 korzystać z narzędzia w przypadku zmęczenia. Nie • Przyrządy ochronne maszyny nie mogą zostać pod wolno pracować z użyciem urządzenia pod wpływem żadnym pozorem wymontowane lub wyłączone w alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą osłabić jakikolwiek inny sposób. zdolność reagowania. •...
  • Page 34 Masa: 24 kg Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Nr artykułu: 40020 Do piaskowania małych i średnich elementów metalowych. Bardzo ważne jest, aby dobrać odpowiednią moc Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące uruchomienia sprężarki, która ma być zastosowana do obróbki strumieniowo-ściernej. Pistolet do piaskowania zużywa ok. 200-600 l/min, tzn.
  • Page 35 Etiquetas en el dispositivo Garantía Explicación de los símbolos El periodo de garantía es de 12 meses para un uso Los siguientes símbolos se utilizan en este manual y/o en industrial y de 24 meses para consumidores privados. el dispositivo: Este comenzará...
  • Page 36 Manténgase siempre alerta. Preste atención a lo • Los dispositivos de protección de la máquina no que está haciendo. Use su sentido común. No utilice deben desmontase o inutilizarse bajo ninguna herramientas cuando esté cansado. No trabaje con el circunstancia. dispositivo bajo los efectos del alcohol, las drogas o •...
  • Page 37 Peso: 24 kg Uso previsto N.º de artículo: 40020 Para el chorreado de piezas metálicas pequeñas y medianas. Es muy importante dimensionar el compresor Instrucciones de seguridad para la puesta en servicio con el que se desea chorrear. La pistola de chorro de arena consume aprox.
  • Page 38 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 39 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 40020 GSK 110 AfPS GS 2014:01 PAK Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 55015:2013/+A1:2015 Prohlášení...
  • Page 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com Vers 3...

Ce manuel est également adapté pour:

40020