Page 1
Překlad originálního návodu k provozu Univerzální kartáč ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Univerzálna kefa ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szczotka uniwersalna ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Univerzális kefe GUB 500 94423 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van IT IT de levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem...
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR FR IT ...
DEUTSCH Technische Daten Universalbürste GUB 500 Artikel-Nr. 94423 Anschluss 230 V Frequenz 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP Motorleistung (P1) 500 W Motordrehzahl 600 - 1300 min Arbeitsbreite Bürste 160 mm Bürstendurchmesser 100 mm min. Arbeitsgriffhöhe 980 mm max. Arbeitsgriffhöhe 1280 mm Länge des Anschlusskabels...
DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steck- Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet dose ziehen. werden, die damit vertraut und über die Gefahren unter- richtet sind. Schutzbrille tragen! Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
DEUTSCH schen Schlages. Schadhafte und/oder zu entsorgende f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuch- elektrische oder elektronische Geräte ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden müssen an den dafür vorgesehenen Recy- Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz cling-Stellen abgegeben werden. eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht Kästen so gelagert werden, dass sie gegen folgende Ein- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss wirkungen geschützt sind: repariert werden. • hohe Luftfeuchte, Hitze, Wasser oder andere Flüssigkei- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ ten, welche eine Beschädigung der Bürste hervorrufen oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, be-...
DEUTSCH Wartung Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät umweltverträglichen und entsorgungstechnischen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls es beschädigt spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
ENGLISH Technical Data Universal brush GUB 500 Art. No 94423 Service connection 230 V Frequency 50 Hz Safety class Degree of protection IP Motor power (P1) 500 W Engine speed 600 - 1300 min Working width Brush 160 mm Brush diameter 100 mm min.
ENGLISH Requirements for operating staff Wear eye protective goggles ! The appliance may only be operated and maintained by Wear ear protectors! persons familiarised with it and informed about possible risks. Wear a suitable dust protection mask. Wear a suitable dust protection mask. Never let children work with the appliance.
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING Read all safety warnings, instructions, d) Remove any adjusting key or wrench before illustrations and specifications provided with this turning the power tool on. ...
ENGLISH Have your power tool serviced by a qualified repair Mains Connection person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is Operation is only allowed with a safety maintained. switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Page 24
ENGLISH Disposal Important information for the customer The disposal instructions are based on the icons placed Please note that returns within or outside the warran- on the appliance or its package. ty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary trans- Do not dispose of electrical appliances port damage and any associated disputed ruling.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Brosse universelle GUB 500 N° de commande 94423 Alimentation 230 V Fréquence 50 Hz Classe de protection Degré de protection IP Puissance du moteur (P1) 500 W Régime du moteur 600 - 1300 min Largeur de travail Brosse 160 mm Diamètre de brosse...
FRANÇAIS Opérateur Porter un masque de protection appro- Porter un masque de protection appro- L‘appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par prié contre les poussières. prié contre les poussières. des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l‘appareil et les risques possibles. Utiliser des gants de protection.
FRANÇAIS Indications générales de sécurité pour vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten- outils électriques tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements b) Utiliser un équipement de sécurité.
FRANÇAIS ment alignées, qu‘elles ne soient pas bloquées, qu‘aucune pièce ne soit cassée ou toute autre Toujours porter une protection acoustique! condition pouvant limiter le fonctionnement de l’outil électrique ne soit présente. En cas de dom- Portez des chaussures rigides et un pantalon long. mages, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
FRANÇAIS Garantie N‘utilisez pas de dissolvants ou des liquides inflammables ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez unique- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation ment un chiffon humide. industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écolo- période de garantie commence à...
ITALIANO Dati tecnici Spazzola universale GUB 500 N°. Articolo 94423 Connessione 230 V Frequenza 50 Hz Classe di protezione Tipo di protezione IP Potenza motore (P1) 500 W Numero di giri motore 600 - 1300 min Larghezza di lavoro Spazzola...
ITALIANO Requisiti all’operatore Utilizzare gli occhiali di protezione! Il dispositivo può essere utilizzato e mantenuto solo Utilizzare le protezioni per l‘udito! da persone che hanno familiarità con esso e sono stati informati dei pericoli. Portare un´adeguata mascherina pro- Portare un´adeguata mascherina pro- Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio.
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo elettroutensili e maneggiare con giudizio l’elettroutensile duran- te le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elet- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di si- troutensile in caso di stanchezza oppure quando ci curezza, istruzioni operative, spiegazioni e specifiche si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche...
ITALIANO estrarre sempre la spina dalla presa della corrente vengono portate dal luogo di stoccaggio in un‘area e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tali precauzioni con temperature superiori; ridurranno il rischio che l’elettroutensile possa essere • deformazione di un qualsiasi componente della messo in funzione involontariamente.
ITALIANO Garanzia Attenzione! Se il cavo d’alimentazione di questo appa- recchio risulta danneggiato, il produttore o il suo centro Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso indus- d’assistenza tecnica o una persona di pari qualifica lo triale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere deve sostituire per evitare ogni rischio.
ESPAÑOL Datos técnicos Cepillo universal GUB 500 N.º de artículo 94423 Conexión 230 V Frecuencia 50 Hz Clase de protección Grado de protección IP Potencia del motor (P1) 500 W Número de revoluciones del motor 600 - 1300 min Ancho de trabajo Cepillo 160 mm Diámetro del cepillo...
ESPAÑOL Requisitos del operario Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe El dispositivo solo puede ser utilizado y mantenido por de la toma de corriente. personas que estén familiarizadas con él y que hayan sido informadas de los peligros.
ESPAÑOL exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Todo dispositivo eléctrico o electrónico f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta defectuoso o a eliminar debe entregarse eléctrica en un entorno húmedo, es necesario en los puntos de recogida adecuados conectarla a través de un fusible diferencial.
ESPAÑOL c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o, • Ácidos o humos de ácidos que podrían causar daños. si es desmontable, retire el juego de acumulado- • Temperaturas tan bajas que podrían causar conden- res de la herramienta eléctrica antes de realizar sación en los cepillos si se mueven a un área con cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la temperaturas más altas;...
Page 39
ESPAÑOL Eliminación del embalaje de transporte dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustituya El embalaje protege al dispositivo contra daños durante las piezas desgastadas y dañadas. el transporte. Por regla general, los materiales de em- ¡Atención! Si el cable de conexión de este dispositivo balaje se seleccionan según criterios de compatibilidad resultara dañado, éste deberá...
NEDERLANDS Technische gegevens Universele borstel GUB 500 Artikel-Nr. 94423 Aansluiting 230 V Frequentie 50 Hz Beschermklasse Beschermgraad IP Motorvermogen (P1) 500 W Motortoerental 600 - 1300 min Werkbreedte Borstel 160 mm Bürstendurchmesser 100 mm min. Werkgreephoogte 980 mm max. Werkgreephoogte...
NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Veiligheidsbril dragen! Het apparaat mag enkel door personen bediend en on- Draag oorbeschermers! derhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en over de gevaren op de hoogte gebracht werden. Draag derhalve een geschikt stofbescer- Draag derhalve een geschikt stofbescer- Laat nooit kinderen met de machine werken.
NEDERLANDS Algemene veiligheidswaarschuwin- f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient gen voor elektrische gereedschappen u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschu- wingen, voorschriften, afbeeldingen en specificaties 3) Veiligheid van personen voor dit elektrische gereedschap.
Page 43
NEDERLANDS c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem, • Zuren of dampen van zuren die schade kunnen indien mogelijk, de accu uit het elektrische veroorzaken gereedschap voordat u het gereedschap instelt, • Temperaturen die zo laag zijn dat ze condensatie op toebehoren wisselt of het gereedschap opbergt.
Page 44
NEDERLANDS Verwijdering van de transportverpakking Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be- De verpakking beschermt het apparaat tegen trans- schadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal Vervang versleten of beschadigde onderdelen. volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat wordt standpunten gekozen en derhalve recyclebaar.
ČEŠTINA Technická data Univerzální kartáč GUB 500 Obj. č. 94423 Přípojka 230 V Frekvence 50 Hz Třída ochrany Stupeň ochrany IP Výkon motoru (P1) 500 W Otáčky motoru 600 - 1300 min Pracovní šířka Kartáč 160 mm Průměr kartáče 100 mm min.
ČEŠTINA Požadavky na obsluhu Používejte při práci vhodnou ochranou Používejte při práci vhodnou ochranou Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, masku. masku. které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích. Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy Používejte ochranné...
Page 47
ČEŠTINA Všeobecná bezpečnostní upozornění vést k vážným poraněním. pro elektrické nářadí b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití upozornění, pokyny, zobrazení...
ČEŠTINA g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nasazo- vací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respek- Zkontrolujte pečlivě terén, na kterém se bude stroj tujte přitom pracovní podmínky a prováděnou používat, a odstraňte všechny předměty, které by stroj činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující mohl uchopit a vymrštit, jako např.
Page 49
ČEŠTINA Likvidace Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhrad- Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných ní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce na přístroji nebo na obalu. www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle Elektrické nářadí nelikvidujte jako a nebyrokraticky.
SLOVENSKÝ Technické údaje Univerzálna kefa GUB 500 Obj. č. 94423 Prípojka 230 V Frekvencia 50 Hz Zaščitni razred Stopnja zaščite IP Výkon motora (P1) 500 W Otáčky motora 600 - 1300 min Pracovná šírka Kefa 160 mm Priemer kefy 100 mm min.
SLOVENSKÝ Požiadavky na obsluhu Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, Prístroj smú obsluhovať a udržiavať iba osoby, ktoré aby sa nedostal do ľudského organizmu. aby sa nedostal do ľudského organizmu. sú s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách.
SLOVENSKÝ Všeobecné bezpečnostné upozorne- zásahu elektrickým prúdom. nia pre elektrické náradie 3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým upozornenia, pokyny, znázornenia a špecifikácie náradím nikdy vtedy, keď...
SLOVENSKÝ spusteniu ručného elektrického náradia. Varovanie! d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte osobám, ktoré nie Používajte osobné ochranné prostriedky. sú oboznámené s náradím alebo s týmito pokyn- mi, aby pracovali s elektrickým náradím. Ručné Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare. elektrické...
Page 54
SLOVENSKÝ Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave. Záruka Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxickými 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú handričku. prístroja.
POLSKI Dane techniczne Szczotka uniwersalna GUB 500 Nr artykułu 94423 Podłączenie 230 V Częstotliwość 50 Hz Klasa ochronności Stopień ochrony IP Moc silnika (P1) 500 W Prędkość obrotowa silnika 600 - 1300 min Szerokość robocza Szczotka 160 mm Średnica szczotki 100 mm min.
Page 56
POLSKI Wymagania stawiane użytkownikowi Nosić okulary ochronne! Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane Należy używać ochroniaczy uszu! wyłącznie przez osoby, które się z nim zapoznały i zostały pouczone o zagrożeniach. Nosić odpowiednią maskę Nosić odpowiednią maskę Nigdy nie dopuszczać dziecka do pracy z urządzeniem. przeciwpyłową.
Page 57
POLSKI Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo- elektronarzędzi prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, opisy i spe- 3) Bezpieczeństwo osób cyfikacje dotyczące tego elektronarzędzia. Błędy w a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
POLSKI wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. • Kwasy lub opary kwasów, które mogą powodować uszkodzenia c) Przed przystąpieniem do ustawiania urządzenia, wymiany osprzętu lub przed jego odłożeniem • Temperatury, które są tak niskie, że mogą powodować należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub w kondensację...
Page 59
POLSKI Ryzyko uduszenia! zone części należy wymienić. Części opakowania należy przechowywać w miejscu Uwaga! Jeżeli przewód przyłączeniowy tego urządzenia niedostępnym dla dzieci i usuwać tak szybko, jak to zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez możliwe. producenta lub jego przedstawiciela bądź osobę o takich samych kwalifikacjach, aby uniknąć...
MAGYAR Műszaki adatok Univerzális kefe GUB 500 Megrend.szám 94423 Feszültség 230 V Frekvencia 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP Motorteljesítmény (P1) 500 W Motor fordulatszám 600 - 1300 min Munkaszélesség Kefe 160 mm Kefeátmérő 100 mm min. Munkamagasság 980 mm max.
MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére Hordjon e célra alkalmas porvédőma- Hordjon e célra alkalmas porvédőma- A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről tájé- szkot. szkot. koztatást kapó személyek kezelhetik. Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel dolgoz- Viseljen védőkesztyűt! zanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a géppel való...
Page 62
MAGYAR Általános biztonsági előírások elek- 3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen tromos kéziszerszámokhoz arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy kéziszerszámra vonatkozó...
MAGYAR tárolásra elteszi azt. Ez az óvintézkedés megakadály- • a kefén kondenzvíz képződéséhez vezető alacso- ozza a szerszám akaratlan elindulását. ny hőmérséklet, amennyiben a kefét magasabb hőmérsékletű helyiségbe helyezik; d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne •...
Page 64
MAGYAR Jótállás szakvégzettséggel rendelkező személlyel. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes szakemberek fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele végezhetik napján kezdődik. Szállítás és tárolás A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból er- edő...
Page 66
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 67
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 94423 GUB 500 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN ISO 12100:2010 Prohlášení...
Page 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...