Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
----------------
Translation of the original instructions
GB
----------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
----------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
---------------
GKM 700
16787

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GKM 700

  • Page 1 ---------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ---------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ---------------- Překlad originálního návodu k provozu ---------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------------- Az eredeti használati utasítás fordítása --------------- GKM 700 16787...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _____________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | AUSSERBETRIEBNAHME/ENTSORGUNG | __________________________________________________...
  • Page 7 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die Gewicht durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen. Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Gerät  Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen Kehrmaschine GKM 700 zu verhindern.  Defekte Teile sofort austauschen. Gehäuse aus hochwertigem Kunststoff, beidseitiger  Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
  • Page 8 Maschine einstellen, um so mehr liegen die Zuführbürsten auf Bestimmungsgemäße Verwendung dem Boden auf und um so schwerer läßt sich die Maschine vorwärts bewegen. Kehren von ebenen und trockenen Flächen wie z.B. Entleerung des Schmutzfangbehälters Einfahrten, Terrassen, Höfe etc. Um den Schmutzfangbehälter (Abb. 1/3) zur Leerung zu entnehmen, greifen Sie diesen am Griff und ziehen Ihn nach Entsorgung oben heraus.
  • Page 9 Use original spare parts only.  We are not liable for any damage caused as a result of GKM 700 sweeper any unauthorised repair and unauthorised handling or use contrary to the use as designated. High-quality plastic cover, double-sided drive with rubber belt, rotary wheel, folding handle for travel.
  • Page 10 Disposal Inspections and maintenance The disposal instructions are based on icons on the appliance or its package. The description of all meanings Use a wet cloth for plastic parts cleaning. Do not use can be found in the “Marking“ Chapter. any cleaning agents, solvents or sharp objects.
  • Page 11 Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages et Appareil accidents consécutifs au non respect de ce mode d’emploi. Balayeuse GKM 700 Consignes de sécurité relatives à la première mise en Capot en plastique de qualité, entraînement bilatéral par marche courroie en caoutchouc, roue rotative, poignée basculante...
  • Page 12 les brosses d’alimentation reposeront sur le sol et plus Utilisation en conformité avec la destination l‘avancement de la machine sera difficile. Vidage du collecteur d’impuretés Balayage des surfaces droites et sèches – telles que Pour vider le collecteur d’impuretés (fig. 1/3) retirez-le en le entrées, terrasses, cours, etc.
  • Page 13 Manuale d’Uso. Apparecchio Non assumiamola responsabilità degli incidenti e danni verificati Spazzatrice GKM 700 in conseguenza del non rispetto del presente Manuale. Carter della plastica di qualità, azionamento bilaterale dalla cinghia di gomma, manopola, manico piegabile per Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione trasporto.
  • Page 14 Svuotamento del serbatoio di raccolta Smaltimento Quando bisogna di estrarre Il serbatoio di raccolta (fig. 1/3) per svuotarlo, prenderlo sul manico e tirarlo verso sopra. Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei Dopo la spazzatura dei metalli, del vetro oppure degli oggetti singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
  • Page 15 Machine Voor ongevallen of schaden, die door het niet opvolgen van deze handleiding ontstaan, nemen wij geen Veegmachine GKM 700 verantwoordelijkheid. Kast van hoogwaardige kunststof, tweezijdige rubberen riemaandrijving, zwenkwiel, rijbeugel inklapbaar. Twee Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming zijbezems vegen het veegstof voor de tegen elkaar ...
  • Page 16 Verwijdering van de transportverpakking Inspectie en onderhoud De verpakking beschermt de machine voor transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische Gebruik voor het schoonmaken van de kunststofdelen standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. een vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen Het terugbrengen van de verpakking naar de of puntachtige voorwerpen gebruiken.
  • Page 17 Hmotnost Neručíme za nehody a škody, které vznikly v důsledku nedodržení tohoto návodu. Přístroj Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Metací stroj GKM 700  Přijetím vhodných opatření zabraňte přístupu dětí.  Vadné součásti ihned vyměňte. Kryt z kvalitního plastu, oboustranný pohon gumovým ...
  • Page 18 Použití v souladu s určením Po zametání kovu, skla nebo ostrých předmětů je třeba při vyprázdnění sběrné nádoby na nečistoty použít pevné pracovní Zametání rovných a suchých ploch - např. vjezdů, teras, rukavice. dvorů atd. Likvidace Prohlídky a údržba Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp.
  • Page 19 Hmotnosť Neručíme za nehody a škody, ktoré vznikli v dôsledku nedodržania tohto návodu. Prístroj Bezpečnostné pokyny na prvé uvedenie do prevádzky Zametací stroj GKM 700  Prijatím vhodných opatrení zabráňte prístupu detí. Kryt z kvalitného plastu, obojstranný pohon gumovým ...
  • Page 20 Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči Na čistenie plastových súčastí použite vlhkú handričku. životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani špicaté preto recyklovať.
  • Page 21  Megfelelő intézkedéssel akadályozza meg a gyerekek Készülék géphez jutását.  Megrongálódott részeket azonnal cserélje ki. GKM 700 seprőgép  Csak jeredeti pótalkatrészeket használjon.  Szakszerűtlen javításból és manipulációból, illetve Fedele jóminőségű műanyagból, kétoldali meghajtás gumi rendeltetés elleni használatból eredő károkért nem szalaggal, forgókerék, lehajtható...
  • Page 22 Csomagolóanyag megsemmisítése Ürítse ki a hulladékgyűjtő tartályt. A csomagolás védi a készüléket a sérüléstől. A Máképpen a készüléket nem kell karbantartani. csomagolóanyag rednszerint környezetkímélő anyagból készült ezért anyaga újrafelhasználható. Service A csomagolóanyag újrafelhasználása csökkenti a hulladék megsemmisítésére használt kiadásokat. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? A csomagolóanyag része (pl.
  • Page 23 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 24 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

16787