Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

RECARO PRO RACER UltimA 1.0
RECARO PRO RACER UltimA Xl
Bedienungsanleitung / Operating instructions / instructions d'utilisation /
instrucciones de uso / 操作说明书 / 取扱説明書
Hinweis für Deutschland: Diese Bedienungsanleitung muss aus Haftungs- und Informationsgründen unbedingt den
Fahrzeugbedienungsanleitungen beigelegt werden.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RECARO Pro Racer Ultima 1.0

  • Page 1 RECARO PRO RACER UltimA 1.0 RECARO PRO RACER UltimA Xl Bedienungsanleitung / Operating instructions / instructions d’utilisation / instrucciones de uso / 操作说明书 / 取扱説明書 Hinweis für Deutschland: Diese Bedienungsanleitung muss aus Haftungs- und Informationsgründen unbedingt den Fahrzeugbedienungsanleitungen beigelegt werden.
  • Page 2 DE – Bedienungsanleitung ..................4 EN – Operating instructions ..................9 FR – Instructions d’utilisation ................14 ES – Instrucciones de uso ..................19 ZH – 操作说明书 .......................24 JA – 取扱説明書 .......................29...
  • Page 4: Table Des Matières

    1. Allgemeine Informationen 2.1. Haftungsausschluss 1.1. Einführung Wenn Sie ihre RECARO Rennschale nicht entspre­ mit der RECARO Rennschale haben Sie sich für chend dieser Anleitung bedienen oder die RECARO eine qualitativ hochwertige Rennschale entschie­ Rennschale oder die Einbauten ver ändern, ist die...
  • Page 5 2.5. Einbauvorschriften „ Die Rennschalen RECARO Pro Racer Ultima Die Befestigung von Rennschale und Adaptern im 1.0 und RECARO Pro Racer Ultima Xl dürfen Fahrzeug und die damit verbundenen baulichen nur zusammen mit den entsprechend freigeprüf­ Veränderungen am Fahrzeug müssen nach den ten RECARO Adaptern 7217737 im Rennsport Vorgaben des jeweils nationalen motorsport­...
  • Page 6: Installation

    Adapter im Fahrzeug montieren systems Sitz. „ montieren Sie die Rennschalen RECARO HINWEIS Pro Racer Ultima 1.0 und RECARO Pro Racer Ultima Xl nur zusammen mit den ent­ Die Befestigung der Adapter im Fahrzeug und die sprechend freigeprüften RECARO Adaptern damit verbundenen baulichen Veränderungen am...
  • Page 7 Bedürfnisse und Proportionen von HINWEIS diversen Rennfahrern anzupassen, werden für die Beschädigung des Rennschalenbezugs durch Rennschalen RECARO Pro Racer Ultima 1.0 und HANS-System ohne Schutz! RECARO Pro Racer Ultima Xl Pad­Kits in ver­ schiedenen Größen angeboten. Die serienmäßig „ Ohne angebrachten HANS­Schutz bestehen verbauten Polster können in den entsprechenden...
  • Page 8: Bedienung

    „ Bei sicherheitsrelevanten Beschädigungen ersetzen Sie die Renn schale sofort und stellen „ Reinigen Sie den Bezug ihrer RECARO Renn­ Sie sicher, dass die beschädigte Rennschale schale nach längerem Gebrauch mit einem nicht wieder in einem Fahrzeug verwendet handels üblichen trockenschaum­Reiniger.
  • Page 9 2.1. Exclusion of liability By choosing the RECARO racing shell, you’ve opted for a high­quality seat that provides both if you do not use your RECARO racing shell as safety and comfort. described in these instructions or if you modify the RECARO racing shell or the fittings, RECARO shall accept no liability insofar as is permitted by law.
  • Page 10 2.3. Correct use 2.5. Installation instructions „ the RECARO Pro Racer Ultima 1.0 and Securing of the racing shell and the adapter in the RECARO Pro Racer Ultima Xl racing shells vehicle and the related structural modifications to may only be used in motor sports in conjunction the vehicle must be done in accordance with the with the independently tested RECARO adap­...
  • Page 11 Mounting adapters in the vehicle behaves. „ mount the RECARO Pro Racer Ultima 1.0 and NOtICE RECARO Pro Racer Ultima Xl racing shells only together with the independently tested the adapters must be secured in the vehicle RECARO adapters 7217737.
  • Page 12 3.4. Fitting the protector on the HANS system Replacing pads (Figure F) RECARO Pro Racer Ultima 1.0 and RECARO Pro Racer Ultima Xl pad kits in various sizes are NOtICE available to adapt the upholstery of the racing shell the racing shell cover can be damaged by the...
  • Page 13 „ Use a standard dry foam cleaner to clean the put back into a vehicle. cover of your RECARO racing shell after it has been in use for a long time. this freshens up the cover and restores the original shine to the DANgER colours.
  • Page 14: Informations Générales

    2.1. Exclusion de responsabilité 1.1. Introduction Dans la mesure légalement admissible, RECARO Avec le baquet sport RECARO, vous avez opté décline toute responsabilité si le baquet sport pour un baquet sport de haute qualité qui vous RECARO n’est pas utilisé conformément aux pré­...
  • Page 15 „ les baquets sport RECARO Pro Racer Ultima stipulations en vigueur dans la version en vigueur 1.0 et RECARO Pro Racer Ultima Xl ainsi que respective. les adaptateurs RECARO 7217737 ne disposent d‘aucune ABE (autorisation générale de mise en 2.6.
  • Page 16: Installation

    Montage de l‘adaptateur dans le véhicule d'ensemble du siège. „ montez les baquets sport RECARO Pro Racer REMARquE Ultima 1.0 et RECARO Pro Racer Ultima Xl uniquement en combinaison avec les adap­...
  • Page 17 REMARquE tes de course, on propose pour les baquets sport Détérioration du revêtement du baquet sport RECARO Pro Racer Ultima 1.0 et RECARO Pro par le système HANS sans protection! Racer Ultima Xl des ensembles de coussins en différentes tailles. les coussins montés de série „...
  • Page 18: Utilisation

    „ Nettoyez le revêtement de votre baquet sport être utilisé dans un véhicule. RECARO avec une mousse de nettoyage à sec usuelle au bout d’une durée d’utilisation prolon­ gée. De la sorte, le revêtement est rafraîchi et DANgER les couleurs retrouvent leur brillant d’origine.
  • Page 19: Información General

    1.1. Introducción 2.1. Exención de responsabilidad Con la adquisición del asiento deportivo RECARO Si no utiliza su asiento deportivo RECARO siguien­ se ha decidido por un asiento de primera calidad do las presentes instrucciones o si modifica el asi­ que le ofrece seguridad y comodidad para el depor­...
  • Page 20 „ los asientos deportivos RECARO Pro Racer „ Utilice únicamente componentes originales de Ultima 1.0 y RECARO Pro Racer Ultima Xl y los RECARO para el montaje del asiento deportivo adaptadores 7217737 RECARO pueden utili­...
  • Page 21: Instalación

    Montaje de los adaptadores en el vehículo completo del asiento. „ monte los asientos deportivos RECARO Pro NOtA Racer Ultima 1.0 y RECARO Pro Racer Ultima Xl solo junto con los correspondientes adapta­ La fijación de los adaptadores en el vehículo y dores 7217737 RECARO homologados. las modificaciones constructivas que deben reali­...
  • Page 22 Daños en la funda del asiento deportivo kits de almohadillas en distintos tamaños para los debido a la ausencia de la protección en el asientos deportivos RECARO Pro Racer Ultima 1.0 sistema HANS. y RECARO Pro Racer Ultima Xl. los acolchados montados de serie pueden sustituirse en las zonas „...
  • Page 23: Operación

    „ limpie la funda de su asiento deportivo RECARO con un limpiador de espuma seca habitual después de un uso prolongado. De este PElIgRo modo se renueva la funda y los colores recupe­...
  • Page 24 .............. 26 安装 • 产品安全性受限或丢失 .............. 28 操作 用于帮助理解的额外信息 ..........28 清洁和保养 2. 一般安全提示 1. 一般信息 2.1. 免责声明 如果未按照本说明书操作您的 RECARO 赛车座椅, 1.1. 引言 或者对 RECARO 赛车座椅或其安装作出了改动,则 RECARO 公司在法律允许的范围内不承担相关责任。 RECARO 赛车座椅是一款高质量的赛车座椅,这款产 品为赛车运动将安全性和舒适性完美融合。 任何对 RECARO 赛车座椅作出的改动,或者错误操作 都会导致保修权失效的后果。 1.2. 符号和信号词 2.2. 正确安装 本说明书中使用了以下符号和信号词:...
  • Page 25 2.3. 按规定使用 2.5. 安装规定 „ 赛车座椅 RECARO Pro Racer Ultima 1.0 和 汽车中赛车座椅和转接件的固定,以及由此所导致的 RECARO Pro Racer Ultima XL 仅允许和获得批 汽车结构变更必须按照相应国家汽车运动协会(德 准使用的 RECARO 转接件 7217737 组合用于赛 国:DMSB – 德国汽车运动协会)或者 FIA (国际 车运动。 汽车联合会)的规定符合相应现行有效版本的适用条 例(DMSB - 汽车运动手册:请参见安全条例的一般 „ 赛车座椅 RECARO Pro Racer Ultima 1.0 和...
  • Page 26 3. 安装 3.3. 安装流程 相关图纸请参见第 3 页。 提示 赛车座椅和转接件之间的相互协调决定了整个座椅 系统的性能。 在汽车中安装转接件 „ 请仅将赛车座椅 RECARO Pro Racer Ultima 1.0 和 RECARO Pro Racer Ultima XL 和获得 提示 批准使用的 RECARO 转接件 7217737 组合安 装。 汽车中转接件的固定,以及由此所导致的汽车结构 只有这样才能够为赛车运动提供必要的安全 变更必须按照相应国家汽车运动协会或者FIA 的规 性。 定符合相应现行有效版本的适用条例。 „ 至少用 4 个 M10 的螺栓将转接件安装在汽车...
  • Page 27 3.4. 在 HANS 系统上安装防护装置(图 F) 更换胶垫 为了能够根据不同的需求和不同车手的比例对赛车 提示 座椅的软垫安装进行调整,故此为赛车座椅 RECARO 如果 HANS 系统没有安装防护装置,则会损坏赛车 Pro Racer Ultima 1.0 和 RECARO Pro Racer 座椅蒙皮! Ultima XL 提供了不同尺寸大小的胶垫套件。在相应 的区域中,可以用较厚或较薄的胶垫来替换该系列标 „ 未安装 HANS 防护装置,则不提供任何保修 准安装的软垫。 权。 1. 用力将待更换的胶垫与尼龙搭扣脱开。 „ 请使用自粘型尼龙搭扣 (10) 将随供的保护装置 2. 请用您所选择的相应的软垫替换胶垫。...
  • Page 28 驾驶汽车的时候如果使用了损坏的赛车座椅则会有 „ 请在用相关用剂处理整个座椅之前,首先对不 生命危险! 显眼的位置试验一下这些保养和清洁剂的效果。 „ 请在每次使用之前检查赛车座椅和转接件是 否损坏,例如:裂纹、凸起、凹陷或者类似缺 5.1. 蒙皮的清洁 陷。 „ 如果确定发生损坏,请将其送往汽车运动专业 基本清洁 修车厂进行维修。 „ 请在长期使用之后用市售的干泡沫清洁剂清洁您 „ 如果存在安全相关的损坏现象,请立即更换赛 的 RECARO 赛车座椅蒙皮。借此可以使蒙皮焕然 车座椅,并确保损坏的赛车座椅不会再被用于 一新,并使其颜色恢复原有的亮度。 汽车。 „ 请始终对整面进行清洁,不要只清洁个别位置。 这样可以避免产生不美观的边缘。 „ 对蒙皮进行清洁之后,至少要进行 48 小时的干 危险 燥。 使用不再允许使用的赛车座椅会导致生命危险! 清除污迹 „ 赛车座椅使用时间最长不得超过审批标贴上所 „ 尽可能立即清除污迹。...
  • Page 29 総合安全情報 • 製品や製品環境の損傷 • 製品の機能性の制限 ............31 取付け • 製品の安全性の制限または喪失 .............. 33 操作 理解を深めるための追加の注記 ....33 クリーニングとメンテナンス 2. 総合安全情報 1. 一般的な情報 2.1. 免責事項 これらのマニュアルに従ってRECAROレーシングシェ 1.1. はじめに ルを使用せず、またはRECAROレーシングシェルまた は取り付けを変更した場合には、RECAROの責任は、 RECAROレーシングシェルによって、あなたは、レー 法的に許容される範囲で除外されます。 スでの安全性と快適性を共に提供する高品質レーシ ングシェルを選択されたのです。 加えて、RECAROレーシングシェルのあらゆる変更 または不正操作は、保証請求権の喪失を伴うこと 1.2. 記号および信号語 になります。 本書では、以下の記号と信号語が使用されます。 2.2. 適切な取り付け...
  • Page 30 使用することができます。 イツモータースポーツ協会) 、またはFIA (国際ド イツ自動車連盟) の仕様に従って、それぞれの有 „ レーシングシェルRECARO Pro Racer Ultima 1.0 効な版の法令に基づいて実施する必要があります および RECARO Pro Racer Ultima XL と RECARO (DMSB - 自動車レースマニュアル: 一般的な用語と アダプタ7217737には、 ABE(ドイツの公道で 安全への説明(FIA - と DMSB グループ)3.3 /FIA - 使用するのに必要な一般営業許可)はありま 国際スポーツ コード: 付録 J - タイプ253、タイ...
  • Page 31 3. 取付け 3.3. 取り付けの順序 添付の図面は、3ページで参照してくださ 注記 い。 レーシングシェルとアダプタの相互作用はシート の全システムの動作を決定づけるものです。 車両内にアダプタを取り付ける „ レーシングシェルRECARO Pro Racer Ultima 1.0 および RECARO Pro Racer Ultima XLは、 注記 該当するRECAROアダプタ7217737 と共にのみ 取り付けてください。 車両へのアダプタの固定とそれに関連した車両の その場合にのみレースに必要な安全性を確保 構造変更は、各国のモータースポーツ連盟または できます。 FIAの規格基準により、それぞれ該当する法令の 現行の規則に従って実施する必要があります。 3.1. 車両にレーシングシェルを配置する „ アダプタを、少なくともM10強度クラス10.9のね „ 最も快適で、車両操作に最も安全なシート位置 じ4個で車両に取り付けてください。締付けトル を選択してください。...
  • Page 32 3.4. HANSシステムに保護カバーを取り付ける(図F) パッドを交換する レーシングシェルのパッドを様々なレーサーの異な 注記 るニーズおよびプロポーションに合わせるために、 保護カバーのないHANSシステムによるレーシング レーシングシェルRECARO Pro Racer Ultima 1.0 お シェルカバーの損傷! よびRECARO Pro Racer Ultima XL用に様々なサイズ のパッドキットを提供しております。標準の内蔵パ „ HANS保護カバーが取り付けられていない場合 ッドは、該当する範囲で厚いまたは薄いパッドと置 には、保証の請求はできません。 き換えることができます。 „ 工場出荷時に同梱されている保護カバー (8) 1. 交換するパッドをベルクロテープから強く引い を、自己粘着ベルクロテープ (10) によって て外します。 HANSシステム (9) に取り付けます。 2. パッドをお好みの対応するパッドと交換してく さらに、HANSシステムの背面のストラップを、...
  • Page 33 る場合の生死に関わる危険! グ剤の指示に従ってください。 „ ご使用の前に、レーシングシェルとアダプタ „ 該当する洗剤をシート全体に施す前に、まず目 の亀裂、へこみ、へこみや同様の欠陥などの 立たない個所で、メンテナンスあるいはクリー 損傷を慎重にご確認ください。 ニング剤の効果を試してみてください。 „ 損傷が見つかった場合は、モータースポーツ 専門のワークショップにお問い合わせくださ 5.1. カバーのクリーニング い。 基本的なクリーニング „ セキュリティ関連の損傷がある場合には、す ぐにレーシングシェルを交換し、破損したレ „ 長時間使用した後、RECAROレーシングシェル ーシングシェルを車両に使用していないこと のカバーを業務用乾燥泡クリーナーできれいに を確認してください。 します。それによってカバーはリフレッシュさ れ、色は、元の明るさを取り戻します。 „ 個々の個所だけではなく、常に全領域をクリー 危険 ニングしてください。そうすることで縁が見苦 しくならないようにしてください。 許容範囲外のレーシングシェルを使用する場合の „ クリーニング後少なくとも48時間、カバーを乾 生死に関わる危険! 燥させてください。 „ 最大限ホモロゲーションラベルに記載されて いる通りにレーシングシェルを使用してくだ...
  • Page 34 RECARO Automotive Ltd. & Co. KG Stuttgarter Straße 73 73230 Kirchheim/Teck Deutschland Telefon: +49 7021 93-5000 Telefax: +49 7021 93-5339 E-Mail: info@recaro-automotive.com Internet: www.recaro-automotive.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pro racer ultima xl

Table des Matières