Machine conçue et construite pour des opérations de soustraction de matérial comme le rodage ou l'affûtage d'outils, sur tous les types de métaux (37 pages)
Sommaire des Matières pour Femi TS 36-523 8.45.00.25
Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL/ MANUEL D'INSTRUCTIONS / MANUAL DE INSTRUCCIONES / MANUAL DE INSTRUÇÕES / KÄYTTÖOHJEKIRJA BANCO SEGA D.254 mm BENCH SAW D.254 mm BANC DE SCIE D.254 mm SIERRA DE BANCO D. 254 mm SERRA DE BANCADA D.254 mm PÖYTÄSAHA H. 254 mm TS 36-523 8.45.00.25 www.femi...
Page 2
INDICE / INDEX / SOMMAIRE / ÍNDICE/ SUMARIO / SISÄLTÖ ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual, Manuel original / Manual Original / Manual Original / Käännös ohjekirjasta ...................... 1 ÷ 20 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale......21 ÷ 38 FRANCAIS (FR) Manuel traduit des instructions originales, manuale tradotto dall’originale ....
INDICE SICUREZZA..............................4 PERSONALE AUTORIZZATO ALL’UTILIZZO DELLA MACCHINA ............4 REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ....................... 5 REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER I BANCHI SEGA ............6 REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER ................. 7 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ......................7 INFORMAZIONE AGLI UTENTI ......................7 SIMBOLI 8 COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE ELETTRICA ................
Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON DIMENTICATE: la sicurezza è responsabilità di ognuno. Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. FEMI raccomanda di non modificarlo o di non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se avete dei dubbi relativamente ad applicazioni specifiche, NON utilizzare l’utensile prima di aver contattato FEMI e aver ricevuto informazioni in...
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la probabilità di incidenti. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione.
REGOLE SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA PER I BANCHI SEGA NON AVVIATE la sega finché non è completamente assemblata e installata secondo le direttive del presente manuale. UTILIZZATE sempre la protezione lama, il coltello divisore e lo spingipezzo per “tagliare completamente”. Con questa espressione si intende “tagliare interamente”...
REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER Non guardate mai in direzione del puntatore laser. Non orientate il laser verso persone o animali. Non utilizzare il puntatore laser su materiali molto riflettenti. La luce riflessa è tanto pericolosa quanto quella diretta.
SIMBOLI Indicazione caratteristiche e dati motore Leggere attentamente il manuale di istruzioni Utilizzo dispositivi di protezione individuali Rischio di impigliamento trascinamento ed intrappolamento Matricola / anno produzione...
COLLEGAMENTO ALLA CORRENTE ELETTRICA COLLEGAMENTO ELETTRICO Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando è collegata ad una presa, verificare attentamente le caratteristiche dell’alimentazione.
PROLUNGHE Utilizzare solamente delle prolunghe a tre conduttori con una spina a 2 spinotti e contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondenti alla presa dell’utensile. Quando si utilizza un utensile elettrico ad una distanza apprezzabile dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga che abbia dimensioni sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno.
CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza motore:............................1800 W S1 Tensione di alimentazione e frequenza: ..................230 V - 50 Hz Diametro della lama: ............................254 mm Spessore corpo lama montato: ........................1,8 mm Larghezza di taglio lama montata: ........................2,8 mm Diametro del foro della lama: ..........................30 mm Velocità...
DESCRIZIONE DEL BANCO SEGA Interruttore avvio / arresto Volantino di inclinazione della lama Manopola di salita/discesa Spingipezzo Goniometro Lama Coltello divisore Protezione della lama Guida parallela 10. Impugnatura di regolazione e di bloccaggio della guida parallela...
ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: SCOLLEGATE SEMPRE LA SEGA DALLA PRESA DELLA CORRENTE PRIMA DI QUALSIASI LAVORO DI MANUTENZIONE O DI MONTAGGIO SULLA VOSTRA SEGA CIRCOLARE. DURANTE IL MONTAGGIO DELLA BASE, VI CONSIGLIAMO DI STRINGERE LE VITI SOLO PER METÀ FINO ALL’ASSEMBLAGGIO DEFINITIVO DELLA STESSA. Si consiglia di eseguire attentamente le sequenze di montaggio sotto riportate...
MONTAGGIO DEL COLTELLO DIVISORE AVVERTENZA: Spegnere l’interruttore e scollegare la sega dalla corrente, togliendo la spina del cavo dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, riparazione, manutenzione o sostituzione della lama. Regolare il coltello in modo che ci sia uno spazio tra 2 e 5 mm tra la lama e il coltello divisore e controllare anche l’allineamento del coltello divisore con la lama tramite un righello.
MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA Il profilato della guida parallela può essere montato in due modi. Per montarlo, allentare le due viti di supporto della guida, poi fare scorrere il profilato e stringete le viti. Per bloccare la guida parallela, azionare la manopola di bloccaggio verso il basso.
AVVIO DEL BANCO SEGA PERICOLO: PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA ASSICURATEVI CHE NON CI SIA NESSUN OGGETTO SUL PIANO DI LAVORO, CHE IL COLTELLO DIVISORE SIA BEN POSIZIONATO E CHE LA PROTEZIONE DELLA LAMA SIA MONTATA, INTEGRA PERFETTAMENTE FUNZIONANTE. Premere il pulsante ON (verde) per avviare la macchina Premere il pulsante OFF (rosso) per arrestare la macchina.
VOLANTINO DI DISCESA E DI SALITA DELLA LAMA Questo volantino serve a far salire e scendere la lama (2- 3). Ruotare il volantino in senso orario per far scendere la lama e in senso antiorario per farla salire. VOLANTINO DI INCLINAZIONE DELLA LAMA Questo volantino serve a far inclinare la lama (1).
TAGLIO TRASVERSALE Tagliare trasversalmente consiste nel tagliare perpendicolarmente al senso delle fibre del legno. Per il taglio trasversale, utilizzare il goniometro a 0°. Prima di utilizzare il goniometro, assicuratevi che sia bloccato sull’angolo desiderato. TAGLIO INCLINATO TRASVERSALE Per i tagli inclinati, regolare l’angolo di taglio del goniometro allentandone e stringendone la vite, e addossatevi il pezzo di legno da lavorare.
RIFILATURA INCLINATA Per rifilare degli spessori di larghezza inferiore o uguale a 150 mm, utilizzare la guida parallela solo a destra della lama e utilizzare lo spingipezzo per spingere il pezzo fino a che questo non sia completamente tagliato. ASPIRAZIONE DELLE POLVERI Collegare l’aspiratore sull’uscita posteriore della macchina.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA AVVERTENZA: Spegnere l’interruttore e scollegare la sega dalla corrente, togliendo la spina del cavo dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, riparazione, manutenzione o sostituzione della lama. Svitate la vite che fissa la protezione al coltello divisore e togliete l’inserto della tavola svitando la vite a testa piana Philips (Fig.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL MOTORE Scollegare la macchina dalla presa di corrente. Capovolgete la macchina su un pezzo di cartone. Svitare i coperchi delle spazzole del motore con un cacciavite adeguato. Uno dei carboni si trova sul lato opposto del motore.
ASSISTENZA Tutti gli utensili e accessori femi sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta da un centro riparazioni autorizzato.
Page 25
INDEX SAFETY ............................... 26 PERSONNEL AUTHORIZED TO USE THE MACHINE ..............26 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ....................27 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS ............28 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE LASER POINTING DEVICE ............. 29 ENVIRONEMENT PROTECTION ......................29 INFORMATION FOR USERS ......................29 SYMBOLS ............................
Only perform operations which you are sure are safe. DO NOT FORGET: everyone is responsible for his safety. This tool has been designed for a specific use. FEMI urges you not to modify it or use it for any purpose other than those for which it was specifically designed and built.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Keep the work surface clean. If the work area or surface is busy the probability of injuries is higher. Avoid operations in dangerous environments. In order to prevent electric shock, do not expose the tools to rain and do not use it in a damp area. Keep the work area illuminated. Do not use the machine near gas or inflammable substances.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS DO NOT start the saw until it is assembled and installed according to the instructions of this manual. ALWAYS USE the protective cap, the riving knife and the clamping device in order to cut the piece completely.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE LASER POINTING DEVICE Never look towards the laser pointing device. Do not direct the pointing device towards people or animals. Do not use the pointing device on very reflective surfaces. The reflected light is as dangerous as direct light. ...
SYMBOLS Indication of machine characteristics and motor data Read the instruction manual carefully Use personal protective equipment Entanglement, drawing-in and entrapment hazard Serial number/Year of manufacture...
ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRICAL CONNECTION Use 230 V 50 Hz alternate voltage equipped with a earthing conductor to supply your machine. Ensure that the power supply corresponds to this voltage, that it is protected by a differential and magnetothermal switch, and that the earthing system is efficient.
EXTENSION LEADS Only use three conductors extension leads, with a plug with two plugs and a earthing contact and sockets with two holes and a earth corresponding to the plug of the tool. When using an electric tool at a remarkable distance from the power supply, use an extension cable with sufficient dimensions to transport the current which the tool needs.
TECHNICAL CHARACTERISTICS Engine power: ............................1800 W S1 Voltage and frequency: ........................230 V - 50 Hz Blade diameter: .............................. 254 mm Blade body width when assembled: ........................ 1.8 mm Cutting width when the blade is assembled: ....................2.8 mm Blade bore diameter: ............................
ASSEMBLY WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE TABLE SAW FROM THE POWER SUPPLY BEFORE ANY MAINTENANCE OR ASSEMBLY OPERATION. DURING BASE ASSEMBLY, WE RECOMMEND YOU TO TIGHTEN THE SCREWS ONLY HALFWAY UNTIL THE CONCLUSIVE ASSEMBLY OF THE MACHINE. Se suggest to strictly respect the assembling procedures above.
ASSEMBLY OF THE RIVING KNIFE WARNING: Before any adjustment, repair or maintenance work, and before changing the blade, switch off the machine and disconnect it form any current source by removing the plug from the socket. Adjust the riving knife in order that there is a distance from 2 to 5 mm between the blade and the riving knife and check also the alignment between the riving knife and the blade through a ruler.
ASSEMBLY OF THE RIP FENCE The rip fence extrusion can be assembled in two ways. To assemble it, loosen the two support screws of the fence, then make the extrusion slide and tighten the screws. To lock the rip fence, move the lock handle down. Be always sure that the rip fence is perfectly blocked before use.
STARTING THE TABLE SAW DANGER: BEFORE SWITCHING ON THE MACHINE BE SURE THAT THERE IS NOT ANY OBJECT ON THE WORKBENCH, THAT THE RIVING KNIFE IS CORRECTLY PLACED AND THAT THE PROTECTIVE CAP AND THAT THE BLADE IS ASSEMBLED, IS NOT DAMAGED AND THAT IT WORKS PERFECTLY.
BLADE’S HEIGHT ADJUST HANDWHEEL You can use this handwheeol to raise and lower the blade (2-3). Loosen the knob and turn the handwheel clockwise to lower the blade and anti-clockwise to raise it. BLADE’S ANGLE ADJUST HANDWHEEL You can use this handwheel to angle the blade (1). Turn it clockwise to angle the blade to the left. Turn it anti- clockwise to bring back the blade at 90°.
CROSSCUT Cross cutting means cutting perpendicularly to wood fibres direction. To cross cut, use the goniometer at 0°. ’ Before using it, be sure that it is locked on the desired angle. ANGLE CROSSCUT For angle cut, adjust the cutting angle of the goniometer by loosening and tightening its screw, and press the workpiece against it.
ANGLE TRIMMING To trim pieces which are equal to or less than 150 mm wide, use the rip fence only on the right side of the blade and use the pusher to push the piece until it is completely cut. DUST EXTRACTION Connect the dust-collection device to the back output of the machine.
BLADE REPLACEMENT WARNING: Before any adjustment, repair or maintenance work, and before changing the blade, switch off the machine and disconnect it form any current source by removing the plug from the socket. Unscrew the screw fixing the protective cap to the riving knife and remove the bench inlay by unscrewing flat-headed Phillips screw (Fig.
CHECK AND REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Disconnect the machine from the power supply. Turn the machine upside-down on paperboard. Unscrew the covers of the motor carbon brushes with a suitable screwdriver. One of the carbon brushes is located on the opposite side of the engine. Remove the worn carbon brushes.
SERVICE All FEMI tools and accessories are made and tested by using the safest and most modern productive methods. However, if a tool get damaged, it must be repaired by an authorized after sales centre.
Page 47
SOMMAIRE SOMMAIRE ............................47 SÉCURITÉ ............................48 PERSONNEL AUTORISÉ À L'UTILISATION DE LA MACHINE ............48 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ..................49 CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR LES BANCS DE SCIE ......50 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE POINTEUR LASER ............51 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ....................
NE PAS OUBLIER : la sécurité est la responsabilité de chacun. Cet outil a été conçu pour des utilisations bien précises. FEMI recommande fortement de ne pas le modifier ou l’utiliser pour une autre tâche que celle pour laquelle il a été construit. En cas de doutes relatif à des applications spécifiques, NE PAS utiliser l’outil avant d’avoir pris contact avec FEMI et avoir reçu les informations nécessaires.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Maintenir propre la zone de travail. Les zones de travail et les bancs de travail encombrés augmentent la probabilité d'accidents. Éviter un environnement dangereux. Ne pas exposer les outils à la pluie et ne pas les utiliser dans des endroits humides ou mouillés, afin d'éviter tout risque d'électrocution.
CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ POUR LES BANCS DE SCIE NE PAS DÉMARRER la scie avant qu'elle soit complètement assemblée et installée conformément aux directives de ce manuel. UTILISER toujours la protection de la lame, le couteau diviseur et le dispositif de poussée pour « couper complètement ».
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE POINTEUR LASER Ne jamais regarder dans la direction du pointeur laser. Ne pas diriger le laser sur des personnes ou des animaux. Ne pas utiliser le pointeur laser sur des matériaux très réfléchissants. La lumière réfléchie est aussi dangereuse que celle directe.
SYMBOLES Indication des caractéristiques et des données du moteur Lire attentivement le manuel d'instructions Utilisation de dispositifs de protection individuelle Risque d'accrochage, entraînement et emprisonnement Matricule/ Année de construction...
RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L'alimentation de votre machine nécessite d'une tension alternée à 230 V 50 Hz con conducteur de mise à la terre. S'assurer que l'alimentation ait les caractéristiques suivantes, qu'elle soit protégée par un disjoncteur différentiel et magnéto-thermique et que le circuit de mise à...
RALLONGES Utiliser uniquement des rallonges à trois conducteurs possédant une fiche à deux broches et contact de terre et des prises à deux cavités et une terre correspondant à la fiche de l’outil. En cas d'utilisation d'outil électrique à une distance importante de l’alimentation, s'assurer d’utiliser une rallonge ayant les dimensions suffisantes pour transporter le courant dont l’outil a besoin.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance moteur : ............................ 1800 W S1 Tension d'alimentation et fréquence : ..................... 230 V - 50 H z Diamètre de la lame : ............................. 254 mm Épaisseur corps lame monté : ......................... 1,8 mm Largeur de coupe lame montée : ........................2,8 mm Diamètre du trou de la lame : ...........................
DÉBALLAGE L’emballage comprend : DESCRIPTION DU BANC DE SCIE Interrupteur démarrage / arrêt Volant d'inclinaison de la lame Manette de montée/descente Dispositif de poussée pièce Goniomètre Lame Couteau diviseur Protection de la lame Guide parallèle 10. Poignée de réglage et de blocage du guide parallèle...
ASSEMBLAGE ATTENTION : DEBRANCHER TOUJOURS LA SCIE DE LA PRISE DE COURANT AVANT D'EFFECTUER TOUTE INTERVENTION D'ENTRETIEN OU DE MONTAGE SUR VOTRE SCIE CIRCULAIRE. PENDANT LE MONTAGE DE LA BASE, IL EST CONSEILLÉ DE SERRER LES VIS SEULEMENT À MOITIÉ, JUSQU'À L'ASSEMBLAGE DÉFINITIF DE LA BASE MÊME. Il est conseillé...
MONTAGE DU COUTEAU DIVISEUR AVERTISSEMENT : Avant tout réglage, réparation, entretien ou remplacement de la lame, il est recommandé de désactiver l'interrupteur et de débrancher la scie du réseau, en retirant la fiche de la prise de courant. Régler le couteau afin d'avoir un espace de 2 à 5 mm entre la lame et le couteau diviseur et contrôler aussi l'alignement du couteau diviseur avec la lame, à...
MONTAGE DU GUIDE PARALLÈLE Le profilé du guide parallèle peut être monté de deux manières différentes. Pour le monter, desserrer les deux vis de support du guide, ensuite faire coulisser le profilé et serrer les vis. Pour bloquer le guide parallèle, actionner la manette de blocage vers le bas.
DÉMARRAGE DU BANC DE SCIE DANGER : AVANT DE DEMARRER LA MACHINE IL EST RECOMMANDE DE S'ASSURER QU'IL N'Y AIT AUCUN OBJET SUR LE PLAN DE TRAVAIL, QUE LE COUTEAU DIVISEUR SOIT POSITIONNE CORRECTEMENT ET QUE LA PROTECTION DE LA LAME SOIT MONTEE, INTACTE ET PARFAITEMENT OPERATIONNELLE.
VOLANT DE MONTÉE ET DESCENTE DE LA LAME Ce volant sert à faire monter et descendre la lame (2-3). Tourner le volant en sens horaire pour faire descendre la lame et en sens anti-horaire pour la faire monter. VOLANT D'INCLINAISON DE LA LAME Ce volant sert à...
COUPE TRANSVERSALE Couper transversalement consiste à couper perpendiculairement au sens des fibres du bois. Pour la coupe transversale, utiliser le goniomètre à 0°. Avant d'utiliser le goniomètre, s'assurer qu'il soit bloqué sur l'angle désiré. COUPE INCLINÉE TRANSVERSALE Pour les coupes inclinées, régler l'angle de coupe du goniomètre en desserrant et resserrant la vis de réglage, et ensuite porter en appui la pièce de bois à...
DÉLIGNAGE INCLINÉ Pour effectuer le délignage des épaisseurs de largeur inférieure ou égale à 150 mm, utiliser le guide parallèle uniquement à droite de la lame et utiliser le dispositif de poussée pour pousser la pièce jusqu'à quand elle est complètement coupée.
REMPLACEMENT DE LA LAME AVERTISSEMENT : Avant tout réglage, réparation, entretien ou remplacement de la lame, il est recommandé de désactiver l'interrupteur et de débrancher la scie du réseau, en retirant la fiche de la prise de courant. Dévisser la vis de fixation de la protection au couteau diviseur et retirer l'insert de la table en dévissant ls vis à...
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR Débrancher la machine de la prise de courant. Retourner la machine sur un morceau de carton. Dévisser les couvercles des balais du moteur à l'aide d'un tournevis approprié. Un des charbons se trouve sur le côté...
ASSISTANCE Tous les outils et les accessoires FEMI sont construits et contrôlés en utilisant les techniques de production les plus modernes et sûres. Si, en dépit de toutes ces attentions, un outil devait tomber en panne la réparation doit être effectuée par un centre de réparation agréé.
Page 69
INDICE SEGURIDAD ............................70 PERSONAL AUTORIZADO PARA EL USO DE LA MÁQUINA ............70 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................71 NORMAS SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES ......72 NORMAS DE SEGURIDAD DEL PUNTERO LÁSER ................ 73 PROTECCIÓN DEL AMBIENTE ......................73 INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS ..................
Esta herramienta está concebida para un uso bien preciso. FEMI recomenda que no la modifique ni la utilice para fines distintos de para los que ha sido construida. Si tuviera dudas relativas a la aplicación específica, NO use la herramienta antes de haber contactado FEMI y recibido la información necesaria.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Mantener limpia la zona de trabajo. Zonas o bancos de trabajo desordenados tienen más alta probabilidad de accidentes. Evitar un ambiente peligroso. No exponga las herramientas a la lluvia y no las use en ambientes húmedos o mojados, para evitar electrocuciones.
NORMAS SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES NO ARRANQUE la sierra hasta que no esté completamente ensamblada e instalada según lo indicado en el presente manual. USE siempre la protección de lámina, el cuchillo divisor y el tirador para cortar completamente .
NORMAS DE SEGURIDAD DEL PUNTERO LÁSER Nunca mira hacia el puntero láser. No dirija el puntero láser hacia personas o animales. No use el puntero láser sobre superficies muy reflectantes. La luz reflejada es tan peligrosa como la luz directa.
SÍMBOLOS Características y datos del motor Lea atentamente el manual de instrucciones Uso de equipos de protección individual Riesgo de atrapamiento y arrastre Nº de serie/Año de fabricación...
CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ELÉCTRICA Para la alimentación de su máquina es necesaria una tensión alterna de 230 V 50 Hz con conductor a tierra. Asegúrese de que su alimentación tenga estas características, que esté protegida con un interruptor diferencial y magnetotérmico y que la conexión a tierra sea eficiente.
ALARGADORES Usar solamente extensiones eléctricas con tres conductores que posean un enchufe con dos espinas y contacto a tierra y una toma con dos cavidades y toma a tierra correspondiente al enchufe de la herramienta. Cuando se usan herramientas eléctricas a una distancia considerable de la alimentación, asegurarse de usar extensiones de dimensiones suficientes para transportar la corriente que necesita la herramienta.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia motor: ............................1800 W S1 Tensión de alimentación y frecuencia: .................... 230 V - 50 Hz Diámetro de lámina: ............................254 mm Anchura del cuerpo de lámina cuando está montada: ..................1,8 mm Anchura de corte cuando la lámina está montada: ..................2,8 mm Diámetro de calibrado: ............................
DESEMBALAJE El embalaje incluye: ARRANQUE DE LA SIERRA Interruptor ON/OFF Manivela de ajuste de ángulo Manivela de subida/bajada Tirador Goniómetro Lámina Cuchilla Tapa protectora lámina Guía de corte paralela 10. Ajuste y empuñadura de fijación de guía de corte...
ENSAMBLAJE ATENCIÓN: DESCONECTE SIEMPRE LA SIERRA DE MESA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE CUALQUIER MANTENIMIENTO U OPERACIÓN DE MONTAJE. DURANTE EL MONTAJE DE LA BASE, LE RECOMENDAMOS QUE APRIETE LOS TORNILLOS SOLAMENTE A MEDIAS HASTA EL MONTAJE FINAL DE LA MÁQUINA. Se recomienda seguir atentamente las secuencias de montaje abajo indicadas.
MONTAJE DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Desenchufe y desconecte la máquina de la fuente de energía quitando el enchufe de la toma antes de cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento, y antes de colocar la lámina. Ajuste la cuchilla de manera que haya una distancia de 2 a 5 mm entre la lámina y la cuchilla y compruebe también la alineación entre la cuchilla y la lámina con una regla.
MONTAJE DE LA GUIA DE CORTE La extensión de la guía de corte puede ser montada en dos pasos. Para montarla, suelte los dos tornillos de soporte de la guía, luego deslice la extensión y apriete los tornillos. Para fijar la guía de corte, baje la manivela de fijación hacia abajo.
ARRANQUE DE LA SIERRA PELIGRO: ANTES DE ENCHUFAR LA MÁQUINA ASEGÚRESE QUE NO HAY NINGÚN OBJETO EN EL BANCO DE TRABAJO, QUE LA CUCHILLA ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA Y QUE LA TAPA PROTECTORA Y LA LÁMINA ESTÁN MONTADA, NO ESTÁN DAÑADAS Y QUE FUNCIONAN PERFECTAMENTE. Presione el pulsador ON (verde) para empezar a trabajar Presione el pulsador OFF (rojo) para parar la máquina El interruptor de su máquina es un interruptor de bajo...
MANIVELA DE AJUSTE DE ALTURA DE LÁMINA Puede usar esta manivela para bajar y subir la lámina (2-3). Suelte el botón y gire la manivela en dirección a la agujas del reloj para subir la lámina y en dirección contraria a las agujas del reloj para bajarla.
CORTE CRUZADO Corte cruzado significa cortar perpendicularmente a la dirección de las fibras de la madera. Para cruzar el corte, utilizar el goniómetro a 0 °. Antes de utilizarlo, asegúrese de que está bloqueado en el ángulo deseado. ÁNGULO DE CORTE CRUADO Para cortar en ángulo, ajustar el ángulo de corte del goniómetro aflojando y apretando el tornillo, y presione la pieza de trabajo contra él.
INCLINACIÓN DE RECORTE Para recortar piezas que tengan menos de 150mm ancho, use la guía paralela solo en el lado derecho de la lámina y use el tirador para empujar la pieza hasta que esté completamente cortada. EXTRACCIÓN DE POLVO Conecte el dispositivo de recogida de polvo a la salida trasera de la máquina.
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMINA DE SIERRA ADVERTENCIA: Desenchufe y desconecte la máquina de la fuente de energía quitando el enchufe de la toma antes de cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento, y antes de colocar la lámina. Desatornille el tornillo que fija la tapa protectora de la cuchilla y quite el banco de inserción desenroscando el tornillo Philips de cabeza plana (Fig.
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Desconecte el equipo de la fuente de alimentación. Gire la máquina hacia arriba. Desenrosque las tapas de las escobillas del motor con un destornillador adecuado. Una de las escobillas se encuentra en el lado opuesto del motor. Retire las escobillas usadas.
ASISTENCIA Todas las herramientas y accesorios FEMI son construidos y controlados utilizando las más modernas y seguras técnicas productivas. Si a pesar de todas estas atenciones, una herramienta fallase, la reparación debe hacerse en un centro de reparación autorizado.
Page 91
SUMARIO SUMARIO ............................91 REGRAS DE SEGURANÇA ....................... 92 PESSOAL AUTORIZADO A UTILIZAR A MÁQUINA ................ 92 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ..................93 REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA SERRAS CIRCULARES ........94 NORMAS DE SEGURANÇA DO LASER ................... 95 PROTECÇÃO DO AMBIENTE ......................95 INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS ....................
NÃO SE ESQUEÇA: cada um é responsável pela sua segurança. Esta ferramenta é projetada para alguns fins específicos. FEMI Recomenda que você não a modifique ou use para outros fins que não sejam aqueles para os quais foi fabricada. Se você tiver qualquer dúvida ao respeito de seus usos específicos, não use a máquina antes de contatar FEMI e receber as nossas instruções.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Manter a superfície de trabalho limpa. Se a área de trabalho ou de superfície está ocupada a probabilidade de lesões é maior. Não utilize a máquina em condições perigosas do ambiente. A fim de evitar choques eléctricos, não exponha o aparelho à...
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA SERRAS CIRCULARES NÃO ligue a serra até que esteja montada e instalada segundo as instruções deste manual. UTILIZE sempre a tampa protetora, a lâmina e o dispositivo de fixação para cortar a peça totalmente. Isto significa cortar a peça de trabalho em toda a sua profundidade.
NORMAS DE SEGURANÇA DO LASER Nunca olhe para o laser. Não dirija o laser para as pessoas ou animais. Não use o laser sobre superficies muito refletantes. A luz refletida é tão perigosa como la luz direta. ...
SÍMBOLOS Indicação das características e dados do motor Leia atentamente o manual de instruções Utilização de equipamentos de proteção individual Risco de ficar preso e ser arrastad Número de série/Ano de fabrico...
CONEXÕES ELÉTRICAS LIGAÇÃO ELÉTRICA Utilize 230 V 50 Hzs um equipamento de voltagem alterno com um condutor de conexão a terra para alimentar a sua máquina. Assegure-se de que a fonte de alimentação corresponde a esta voltagem, de que está protegida por um interruptor diferenciado e magnetico termal, e de que o sistema de conexão a terra é...
EXTENSÕES Utilize somente três extensões, com uma ficha com duas tomadas e zócalos com dois buracos e conexão a terra que correspondam à tomada da ferramenta. Ao usar uma ferramenta elétrica a uma distância notável da fonte de alimentação, utilize uma extensão com dimensões suficientes para transportar a corrente que a ferramenta necessita.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Potència do motor: ............................. 1800 W S1 Tensão e frequència: ........................230 V - 50 Hz Diámetro da lâmina: ............................254 mm Largura do corpo da lâmina quando está montada: ..................1,8 mm Largura do corte quando a lâmina está montada: ................... 2,8 mm Diámetro de calibrado: ............................
DESEMBALAGEM A embalagem inclui: DESCRIPÇÃO DA SERRA DE BANCADA Interruptor ON/OFF Manivela de ajuste de ângulo Manivela ajuste altura Puxador Goniômetro Lâmina Lâmina Tampa protetora lâmina Guia de corte 10. Ajuste e empunhadura de fixação de guia de corte...
MONTAGEM ATENÇÃO: DESCONETE SEMPRE A SERRA DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE QUALQUER MANUTENÇÃO OU OPERAÇÃO DE MONTAGEM. DURANTE A MONTAGEM DA BASE, RECOMENDAMOS-LHE QUE APERTE OS PARAFUSOS SOLAMENTE A MEIAS ATÉ O MONTAGEM FINAL DA MÁQUINA. Aconselha-se a executar atentamente as sequências de montagem descritas a seguir.
MONTAGEM DA FACA DIVISORA PRECAUÇÃO: Antes de qualquer ajuste, reparação ou manutenção, e antes de mudar a lâmina, apagar e desconetar a máquina de qualquer fonte de corrente tirando a ficha da tomada. Ajuste a lâmina de maneira que haja uma distância de 2 a 5 mm entre a lâmina e a outra lâmina e comprove também o alinhamento entre uma lâmina e a outra com uma régua.
MONTAGEM DA GUIA DE CORTE O perfil da guia paralela pode ser montado de duas formas. Para efetuar a montagem dele, desaperte os dois parafusos de suporte da guia, depois faça deslizar o perfil e aperte os parafusos. Para fixar a guia de corte, baixe a manivela de fixação para baixo.
ARRANQUE DA SERRA PERIGO: ANTES DE LIGAR A MÁQUINA ASSEGURE-SE QUE NÃO HÁ NENHUM OBJETO NA BANCA, QUE A LÂMINA ESTÁ CORRETAMENTE COLOCADA E QUE A TAMPA PROTETORA E A LÂMINA ESTEJAM MONTADAS, Para arrancar a serra, pressione no botão verde “...
MANIVELA DE AJUSTE DE ALTURA DE LÂMINA Pode usar esta manivela para baixar e subir a lâmina (2-3). Solte o botão e gire a manivela em direção às agulhas do relógio para subir a lâmina em direção contrária às agulhas do relógio para a baixar.
CORTE CRUZADO Corte cruzado significa cortar perpendicularmente à direção das fibras da madeira. Para cruzar o corte, utilizar o goniômetro a 0 °. Antes de o utilizar, assegure-se de que está bloqueado no ângulo desejado. ÂNGULO DE CORTE CRUZADO Para cortar em ângulo, ajustar o ângulo de corte do goniômetro afrouxando e apertando o parafuso, e pressione a peça de trabalho contra el.
ÂNGULO DE CORTE Para aparar espessuras de largura inferior ou igual a 150 mm, utilize somente a guia paralela à direita da lâmina e utilize o empurrador para empurrar a peça até todo o corte ter sido efetuado. EXTRAÇÃO DE PÓ Conete o dispositivo de recolha de pó...
MONTAGEM DA LÂMINA PRECAUÇÃO: Antes de qualquer ajuste, reparação ou manutenção, e antes de mudar a lâmina, apagar e desconetar a máquina de qualquer fonte de corrente tirando a ficha da tomada. Desaparafuse o parafuso que fixa la tampa protetora da lâmina e tire o banco de inserção desenrroscando o parafuso Philips de cabeça plana.
COMPROVAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS Desconete o equipamento da fonte de alimentação. Gire a máquina para cima. Desenrrosque as tampas das escovas do motor com uma chave adequado. Uma das escovas se encontra no lado oposto do motor. Retire as escovas usadas. Cada escova não deve ser inferior a 6 mm. Inserte a escova nova no seu lugar.
ASSISTÊNCIA Todas as ferramentas e acessórios FEMI são construídos e controlados utilizando as mais modernas e seguras técnicas produtivas. Se apesar de todas estas atenções, uma ferramenta falhasse, a reparação deve- se fazer num centro de reparação autorizado.
Page 113
SISÄLTÖ SISÄLTÖ ............................113 TURVAOHJEET ..........................114 KONEEN KÄYTTÖÖN VALTUUTETTU HENKILÖKUNTA ............. 114 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ....................115 RAKENNUSSIRKKELEITÄ ERITYISESTI KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET ....... 116 LASEROSOITINLAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET ..............117 YMPÄRISTÖNSUOJELU ........................117 TIETOJA KÄYTTÄJÄLLE ......................117 SYMBOLIT ............................118 SÄHKÖLIITÄNNÄT ........................... 119 SÄHKÖKYTKENTÄ...
TURVAOHJEET HUOMAUTUS: TÄMÄN KÄYTTÖOHJEEN OHJEIDEN LISÄKSI NOUDATETTAVA KAIKKIA TURVALLISUUSOHJEITA TULIPALON, SÄHKÖISKUN HENKILÖVAMMAN VÄLTTÄMISEKSI. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Sähkökoneen käyttö voi olla vaarallista, jos kaikkia turvallisuusohjeita ei noudateta. Kuten kaikissa koneissa joissa on liikkuvia osia, sisältyy myös tämän laitteen käyttöön vaaroja. Jos käytät laitetta tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaan, olet huolellinen työn aikana, noudatat sääntöjä...
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Pidä työalue aina puhtaana. Jos työalue tai -pinta on likainen, kasvaa tapaturman riski. Älä käytä konetta vaarallisessa ympäristössä. Sähköiskun ehkäisemiseksi, älä altista konetta sateelle tai käytä sitä kosteissa tiloissa. Pidä työalue aina hyvin valaistuna. Älä käytä konetta kaasujen tai syttyvien nesteiden läheisyydessä.
RAKENNUSSIRKKELEITÄ ERITYISESTI KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET ÄLÄ käynnistä sirkkeliä ennen kuin se on kunnolla asennettu ohjeiden mukaan. KÄYTÄ AINA suojakantta, halkaisuterää ja kiinnityslaitetta työkappaleen sahaamiseksi kokonaan. Tämä tarkoittaa sahaamista työkappaleen koko syvyydeltä. PAINA AINA työkappale tiukasti viistotukea tai ohjauskiskoa vasten. KÄYTÄ aina kiinnitystyökappaleen työntämiseksi kokonaan terän läpi etenkin pieniä työkappaleita käsiteltäessä.
LASEROSOITINLAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET Älä koskaan katso suoraan laserosoitinlaitteeseen. Älä osoita laitetta ihmisiä tai eläimiä kohti. Älä käytä osoitinlaitetta heijastavilla pinnoilla. Heijastuva valo on yhtä vaarallinen kuin suora valo. Pyydä valtuutettua huoltomiestä korjaamaan osoitinlaite. Älä koske osoitinlaitteen linssiin kovilla esineillä. ...
SYMBOLIT Tietoja ja ominaisuudet moottorista Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Henkilösuojainten käyttö Takertumisen, raahautumisen ja kiinnijäämisen vaara Sarjanumero / valmistusvuosi...
SÄHKÖLIITÄNNÄT SÄHKÖKYTKENTÄ Käytä maadoitettua 230 V 50 Hz vaihtovirtajännitettä. Varmista, että virransyöttö vastaa tätä jännitettä, se on eristetty magneettisella lämpökytkimellä ja sen maadoitus on riittävä. Jos kone ei toimi tähän pistokkeeseen liitettynä, tarkasta virransyöttö. KUN JYRSINTÄ KÄYTETÄÄN, ON SEN MUKANA TOIMITETTUA VIRRANSYÖTTÖLAITETTA EHDOTTOMASTI KÄYTETTÄVÄ.
JATKOJOHDOT Käytä vain jatkojohtoja kolmella johtimella, kahdella tulpalla varustetulla pistokkeella ja kahdella reiällä ja maadoituksella varustettua pistorasiaa. Kun sähkötyökaluja käytetään kaukana virransyötöstä, käytä johtoa, jonka virransiirtokyky on riittävä käytettävälle koneelle. Jos jatkojohdon virransiirtokyky ei ole riittävä, voi jännite pudota ja aiheuttaa ylikuumenemista ja jänniteputoamisen.
TEKNISET OMINAISUUDET Moottorin teho: ............................1800 W S1 Jännite ja Taajuus: ........................... 230 V - 50 Hz Terän halkaisija: ............................. 254 mm Terän leveys asennettuna: ..........................1,8 mm Leikkausleveys kun pöytä on asennettu: ......................2,8 mm Reiän halkaisija: ..............................30 mm Pyörimisnopeus: ...........................5000 giri / min.
ALUSTAN ASENNUS HUOMAUTUS: IRROTA PÖYTÄSAHA AINA VIRRANSYÖTÖSTÄ ENNEN MITÄÄN ASENNUS- TAI HUOLTOTOIMENPITEITÄ. ALUSTAN ASENNUKSEN YHTEYDESSÄ SUOSITTELEMME, ETTÄ KIRISTÄT RUUVIT VAIN PUOLIVÄLIIN, KUNNES KONE ASENNETAAN SEN PÄÄLLE LOPULLISESTI. Alla olevia asennusohjeita on noudatettava...
EROTUSTERÄN ASENNUS HUOMAUTUS: Sammuta kone ja irrota sen virransyötöstä ennen mitään säätö-, korjaus- tai huoltotoimia ja ennen terän vaihtamista. Säädä erotusterä niin, että etäisyys sen ja terän välillä on 2 - 5 mm ja tarkasta myös kohdistus erotusterän ja terän välillä mittanauhalla.5 mm Kiristä...
OHJAINKISKON ASENNUS Ohjainkisko voidaan asentaa kahdella tavalla. Asenna se löysäämällä kahta ohjaimen tukiruuvia, työnnä ohjainta ja kiristä ruuvit. Lukitse ohjainkisko kääntämällä lukituskahva alas. Varmista aina, että ohjainkisko on lukittu paikalleen ennen käyttöä. Poista ohjainkisko nostamalla kahvaa.
PÖYTÄSAHAN KÄYNNISTÄMINEN VAROITUS: VARMISTA ENNEN KONEEN KYTKEMISTÄ PÄÄLLE, ETTÄ TYÖPÖYDÄLLÄ EI OLE MITÄÄN ESINEITÄ, EROTUSTERÄ ON OIKEIN ASENNETTU JA ETTÄ SUOJAKANSI JA TERÄ ON OIKEIN ASENNETTU, EI OLE VAURIOITUNUT JA TOIMII OIKEIN. Käynnistä saha painamalla « I » vihreää painiketta. Pysäytä...
POIKITTAISMITTA Koneen mukana toimitettu poikittaismitta voidaan lukita kuljettimeen haluttuun kulmaan kahvalla (D). Kun kahva (D) kiristetään myötäpäivään, lukittuu ohjain kiskolla haluttuun asentoon. Kaksi uraruuvia (E) mahdollistaa alumiiniohjaimen liukumisen. POIKITTAISSAHAAMINEN Katkaisusahaaminen tarkoittaa katkaisua kohtisuoraan puun syiden suunnassa. Aseta katkaisusahauksessa poikittaismitta asentoon 0°. Varmista, että se on lukittu oikeaan kulmaan ennen käyttöä. KULMAKATKAISU Kulmakatkaisussa, säädä...
KULMASAHAUS Alle 150 mm levyisten työkappaleiden sahaamiseksi, käytä ohjainkiskoa vain terän oikealla puolella ja käytä työnnintä työkappaleen työntämiseksi kokonaan terän ohi.150 mm. PÖLYNPOISTO Liitä pölynpoistolaite koneen takaulostuloon. Sopiva poistolaite tai ulkoinen pölynkerääjä voidaan liittää koneeseen. Alustan takaosassa on liitäntä poistoputkelle. Liitä...
TERÄN MUUTOS HUOMAUTUS: Sammuta kone ja irrota sen virransyötöstä ennen mitään säätö-, korjaus- tai huoltotoimia ja ennen terän vaihtamista. Irrota erotusterän suojakannen kiinnitysruuvi ja pöydän sisäke irrottamalla 1 tasakantaista ristipääruuvia (9). Väännä terän korkeudensäätöpyörää vastapäivään siirtääksesi terän akselin korkeimpaan asentoon. Pura lukitusmutteri 1, laippa 2 ja terä...
Tarkasta hammaspyörien välys ja anna huoltoliikkeen vaihtaa ne tarvittaessa HUOLTO- JA VARAOSAPALVELU Kaikki työkalut ja varusteet on valmistettu ja testattu turvallisilla ja nykyaikaisilla tuotantomenetelmillä. Jos työkalu kuitenkin vaurioituu, on valtuutetun huoltoliikkeen korjattava se. Huoltoliikkeiden luettelo on saatavilla eri myyntipisteistä. Luetteloa voi pyytää lähettämällä viestin sähköpostiosoitteeseen infocom@femi.it.
Page 134
EN 61000-3-2:2014 Presso – C/o – chez – Bei – Junto da EN 61000-3-11:2000 Teknisen tiedoston luonut henkilö FEMI SpA Via del Lavoro, 4 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY. Castel Guelfo (BO) Italy 09/10/2019 Il Presidente del Consiglio INGOMBRO PER ETICHETTA...
Page 135
ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VUE ECLATEE / VISTA DETALLADA / VISTA DETALHADA / RÄJÄYTYSKUVA...