heladas y la caldera no esté conectada a tensión.
Para vaciar la caldera hay que desconectarla
eléctricamente y cerrar la llave de entrada de
agua fría y las de la instalación de calefacción.
Abrir el macho de vaciado (figura 20) de la
caldera y los purgadores para permitir la entrada
de aire hasta que la presión sea nula y permita
salir el agua por el macho de vaciado.
Una vez terminado el vaciado cerrar el macho de
vaciado antes de un nuevo llenado.
Nunca utilizar la válvula de seguridad
como vaciado de la caldera. Nunca
efectuar la operación de vaciado con
la caldera caliente.
Es necesaria la instalación de llaves
de corte en la ida y retorno de la
instalación para no vaciar toda la
instalación en los casos de
mantenimiento o reparación de la
caldera.
Para volver a poner la caldera en
funcionamiento seguir los pasos
indicados en el punto 1.12. (Sistema
de llenado y purga).
2. Instrucciones de uso
2.1. Panel de mandos
S1. Selector del modo de funcionamiento de la
caldera.
Posición OFF: caldera apagada.
Posición ACS
: posición de funcionamiento
en modo ACS. En esta posición en los
modelos M (calefacción+ACS instantánea) el
quemador se pondrá en funcionamiento
hasta alcanzar la temperatura de
18
ES
risque de gel et si la chaudière n'est pas branchée
électriquement.
Pour vidanger la chaudière on doit débrancher le
câble électrique et fermer le robinet d'arrivée
d'eau froide et ceux des installations de
chauffage.
Ouvrir le robinet de vidange (figure 20) de la
chaudière et les purgeurs pour permettre l'entrée
d'air jusqu'à que la pression soit nulle et permette
de sortir l'eau par le robinet de vidange.
Une fois la vidange terminée, fermer le robinet de
vidange avant un nouveau remplissage.
Ne jamais utiliser la vanne de sécurité
pour la vidange de la chaudière. Ne
jamais vidanger la chaudière
lorsqu'elle est chaude.
Il est nécessaire d'installer un robinet
au départ et au retour de la chaudière
afin d'éviter de vidanger toute
l'installation lors de l'entretien ou de
la réparation de la chaudière.
Pour remettre la chaudière en
fonctionnement suivre le Point 1.12.
Système de remplissage et purge.
2. Instructions d'utilisation
2.1. Tableau de commandes
S1. Sélecteur du mode fonctionnement de la
chaudière.
Position OFF: chaudière éteinte.
Position ECS
: position de fonctionnement
en mode ECS . Dans cette position, les
modèles M (chauffage+ECS instantanée) le
brûleur se mettra en route jusqu'à atteindre la
température de maintenance de la chaudière
EUROFELL S FF, EUROFELL BV FF, EUROFELL AS FF , EUROFELL M FF, EUROFELL T FF
FR
geadas e a caldeira não estiver conectada à
tensão.
Para esvaziar a caldeira, deve-se desligar
electricamente e fechar a chave de abastecimento
de água fria e as da instalação de calefacção.
Abra o macho de esvaziamento (figura 20) da
caldeira e os purgadores para deixar entrar ar até
que a pressão seja nula e permita a saída da
água através do macho de esvaziamento.
Quando termine de esvaziar, feche o macho de
esvaziamento antes de realizar um novo
abastecimento.
2. Instruções de uso
S1. Selector do modo de funcionamento da
caldeira.
Posição OFF: Caldeira desligada.
Posição ACS
em modo ACS. Nesta posição nos modelos
M (aquecimento + ACS foto instantânea) o
queimador entrará em funcionamento até
alcançar a temperatura de manutenção da
S1
S2
S3
EUROFELL S, EUROFELL BV, EUROFELL AS, EUROFELL M, EUROFELL T
Nunca utilize a válvula de segurança
para esvaziar a caldeira. Nunca realize
a operação de esvaziamento com a
caldeira quente.
É necessária a instalação de chaves
de corte na ida e no retorno da
instalação para não esvaziar toda a
instalação nos casos de manutenção
ou concerto da caldeira.
Para pôr novamente a caldeira em
Funcionamento, siga os passos
indicados no Ponto 1.12. Sistema de
abastecimento e purga.
2.1. Painel de comandos
: posição de funcionamento
PS1
°C
LCD
bar
PT
26