THANK YOU We are grateful for your purchase of this Kenwood product and welcome you to the Private Mobile Radio service (PMR 446). PMR is a mobile communication system for both business and personal use without the need for a license and with no call charges.
Page 5
Notice: The sign "Pb" below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in Kenwood product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
Page 6
Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by Kenwood. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
Page 7
• If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your Kenwood dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
Page 8
Information concerning the battery pack: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters.
Page 9
• Use only the specified charger and observe charging requirements! If the battery is charged in unspecified conditions (under high temperature over the regulated value, excessive high voltage or current over regulated value, or with a remodeled charger), it may overcharge or an abnormal chemical reaction may occur.
Page 10
• Do not touch a ruptured and leaking battery! If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes with fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-problems.
PREPARATION INSTALLING/ REMOVING THE BATTERY PACK ◆ Do not short the battery terminals or dispose of the battery by fire. ◆ Never attempt to remove the casing from the battery pack. 1 Align the battery pack with the back of the transceiver, then press the battery pack and transceiver firmly together until the release latch on the base of...
INSTALLING THE BELT CLIP If necessary, attach the belt clip using the two supplied M3 x 8 mm screws. Note: If the belt clip is not installed, its mounting location may get hot during continuous transmission or when left sitting in a hot environment. Belt clip Do not use glue which is designed to prevent screw loosening when installing the belt clip, as it may cause damage to the transceiver.
INSTALLING THE OPTIONAL SPEAKER/ MICROPHONE (OR HEADSET) 1 Insert the speaker/ microphone (or headset) plugs into the speaker/ microphone jacks. 2 Attach the locking bracket using the supplied M2.6 x 7 mm screw. Note: The transceiver is not fully water resistant while using the speaker/ microphone.
Page 15
3 Slide a battery pack or a transceiver equipped with a battery pack into the charging slot of the charger. • Make sure the metal contacts of the battery pack mate securely with the charger terminals. • The indicator lights red and charging begins.
ORIENTATION Antenna Battery pack Channel selector Rotate to change the operating channel. • To change the operating frequency or QT/DQT settings of a channel, refer to “CHANNEL SETUP MODE” on page 11. • Channel Annunciation: When changing channels, the transceiver will announce the newly selected channel number. (This can be deactivated by your dealer.) LED indicator For the LED indicator status, refer to page 7.
Page 17
Side 1 key Press to activate its programmable function. The default setting is Calling Alert. • For function descriptions and details on how to change the function of the Side 1 key, refer to “KEY ASSIGNMENT MODE” on page 17. Side 2 key Press to activate its programmable function.
BASIC OPERATIONS 1 Turn the Power switch/ Volume control clockwise to switch the transceiver power • A beep sounds if enabled by your dealer. 2 Press the key programmed with the Monitor or Squelch Off (Side 2 key default) function to hear background noise, then rotate the Power switch/ Volume control to adjust the volume.
VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX) VOX operation allows you to transmit hands-free. VOX can only be used if you are using a supported headset. This function can be turned off for specific channels by your dealer. To activate VOX and set the VOX Gain level, perform the following steps: 1 Connect the headset to the transceiver .
BACKGROUND OPERATIONS TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer prevent callers from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for the duration programmed by your dealer (default is 60 seconds), transmission will stop and an alert tone will sound. To stop the tone, release the PTT switch.
CHANNEL SETUP MODE This transceiver allows you to reprogram each of the channels with different frequencies and QT (Quiet Talk)/ DQT (Digital Quiet Talk) settings. The table below lists the default channel settings. Channel Table Tone Frequency (MHz) QT/DQT Setting Number Number Number...
Page 22
CHANNEL OPERATING FREQUENCIES To change the operating frequency of a channel: 1 With the transceiver power OFF, press and hold the PTT switch and Side 1 key while turning the transceiver power • Continue to hold the PTT switch and Side 1 key until the LED lights orange and the transceiver announces “Self”.
Page 23
Operating Operating Table Number Table Number Frequency Frequency 446.00625 MHz 446.05625 MHz 446.01875 MHz 446.06875 MHz 446.03125 MHz 446.08125 MHz 446.04375 MHz 446.09375 MHz QT/ DQT SETTINGS Quiet Talk (QT) and Digital Quiet Talk (DQT) are functions that reject undesired signals on your channel. You will hear a call only when you receive a signal that contains a matching QT tone or DQT code.
Page 24
4 Press and release the PTT switch, then rotate the Channel selector to your desired channel. • Upon pressing and releasing the PTT switch, a beep will sound and the transceiver announces “Tone one”. 5 Press the Side 1 or Side 2 key to increment/ decrement the Tone number, to select the new tone or code.
Page 25
Tone QT/DQT Tone QT/DQT Tone QT/DQT Number Setting Number Setting Number Setting 67.0 Hz 107.2 Hz D132N 71.9 Hz 110.9 Hz D155N 74.4 Hz 114.8 Hz D134N 77.0 Hz 118.8 Hz D243N 79.7 Hz 123.0 Hz D311N 82.5 Hz 127.3 Hz D346N 85.4 Hz 131.8 Hz...
Page 26
CHANNEL CONFIRMATION MODE To confirm your channel settings: 1 With the transceiver power OFF, press and hold the PTT switch while turning the transceiver power ON. • Continue to hold the PTT switch until the LED lights orange and the transceiver announces “Confirm”. 2 Release the PTT switch.
KEY ASSIGNMENT MODE This transceiver allows you to reprogram the Side 1 and Side 2 keys with any of the functions listed in the table below. Explanations on the use of each function are provided under “PROGRAMMABLE FUNCTIONS”, on page 19. Table Number Function Name None (no function)
Page 28
To change the functions of the Side 1 and Side 2 keys: 1 With the transceiver power OFF, press and hold the Side 1 and Side 2 keys while turning the transceiver power ON. • Continue to hold the Side 1 and Side 2 keys until the LED lights orange and the transceiver announces “Setup”.
PROGRAMMABLE FUNCTIONS ■ Calling Alert (Side 1 key default) Calling alert tones help identify yourself to party members and inform them that you are calling. Your dealer can set up your transceiver with 1 of 10 calling alert tones. If each party member uses a different tone, it is easy to know who is calling.
Page 30
■ Scan Press this key to start scanning the transceiver channels. Priority Scan: The Priority channel is a channel that is given first priority to while scanning. The Priority channel is set by your dealer. Revert Channel: During Scan, pressing the PTT switch will automatically select the transceiver’s Revert channel and you will begin transmitting.
TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Solution • The battery pack may be dead. Recharge or replace the battery pack. Cannot turn the transceiver power ON. • The battery pack may not be installed correctly. Remove the battery pack and install again. • The battery pack life is finished.
MERCI Nous sommes heureux que vous ayez acheté ce produit Kenwood et vous souhaitons la bienvenue sur le service de Radio mobile privée (PMR 446). Le service PMR est un service de communication mobile pour un usage tant personnel que professionnel sans avoir besoin d’une licence et sans frais d’appel.
Remarque: Le symbole "Pb" ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit Kenwood sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
Page 36
• Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non indiquées par Kenwood. • Si le châssis fondu ou une partie de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux parties endommagées. •...
Page 37
• Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc-piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur Kenwood. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite d’un véhicule soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifier et respecter les réglementations routières de l’endroit où...
Page 38
Informations concernant le bloc-piles : Le bloc-piles contient des produits inflammables tels qu’un solvant organique, par exemple. Une mauvaise manipulation de la batterie peut la fissurer et entraîner des flammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et provoquer d’autres formes de dégâts. Veuillez respecter les interdictions suivantes.
Page 39
• Utilisez uniquement le chargeur indiqué et respectez les exigences de chargement ! Si les conditions indiquées pour le chargement de la batterie ne sont pas respectées (si la température dépasse la valeur indiquée, si la tension ou le courant dépasse la valeur indiqué ou si le chargeur a été modifié), la batterie risque de se charger de manière excessive ou une réaction chimique anormale risque de survenir.
Page 40
• Ne touchez pas à une batterie fissurée ou qui fuit ! Si le liquide de l’électrolyte de la batterie entre en contact avec vos yeux, rincez dès que possible vos yeux avec de l’eau fraîche, sans les frotter. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, vous risquez des problèmes oculaires.
Page 41
TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ....1 PRÉPARATION ............2 ORIENTATION ............6 FONCTIONNEMENT DE BASE ........8 ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) ....9 OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN ......... 10 MODE DE CONFIGURATION DU CANAL ......11 MODE DE DÉFINITION DES TOUCHES ......17 GUIDE DE DÉPANNAGE ..........
PRÉPARATION POSE/ DÉPOSE DU BLOC-PILES ATTENTION ◆ Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et ne la détruisez pas en la brûlant. ◆ Ne tentez jamais d’enlever le boîtier du bloc-piles. 1 Alignez le bloc-piles avec l’arrière de l’émetteur-récepteur, ensuite, appuyez fermement sur le bloc- piles et l’émetteur-récepteur en même temps jusqu’à...
Page 43
INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Si nécessaire, fixez le crochet de ceinture à l’aide des deux vis M3 x 8 mm fournies. Remarque : Si le crochet de ceinture n’est pas installé, sa position de fixation peut devenir chaude pendant une émission continue ou lorsque l’appareil est laissé...
INSTALLATION DU MICROPHONE À HAUT PARLEUR OPTIONNEL (OU DU CASQUE TÉLÉPHONIQUE) Insérez les fiches du microphone à haut parleur optionnel (ou du casque téléphonique) dans les prises du microphone à haut-parleur. Fixez le crochet de blocage à l’aide de la vis M2,6 x 7 mm fournie. Remarque : L’émetteur-récepteur n’est pas totalement résistant à...
Page 45
3 Faites glisser un bloc-piles ou un émetteur-récepteur équipé d’un bloc- piles dans le logement de chargement du chargeur. • Veillez à ce que les contacts métalliques du bloc-piles se connectent correctement avec les bornes du chargeur. • L’indicateur s’allume en rouge et le Logement de chargement commence.
ORIENTATION Antenne Bloc-piles Sélecteur de canal Tournez pour changer de canal d’exploitation. • Pour modifier la fréquence d’utilisation ou les paramètres QT/DQT d’un canal, reportez-vous à la section “MODE DE CONFIGURATION DU CANAL” à la page 11. • Annonce de canal : lorsque l’on change de canal, l’émetteur- récepteur annonce le nouveau numéro de canal sélectionné.
Page 47
Touche latérale 1 Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable. Le réglage par défaut est Avertissement d’appel. • Pour la description des fonctions et les détails concernant la manière de modifier la fonction de la touche Latérale 1, reportez- vous à...
FONCTIONNEMENT DE BASE 1 Tournez le commutateur d’Alimentation/ commande de Volume dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • S’il est mis en service par votre revendeur, un bip est émis. 2 Appuyez sur la touche programmée avec la fonction Surveillance ou Silencieux désactivé...
ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) L’utilisation du circuit VOX vous permet de transmettre en mains libres. VOX peut uniquement être utilisée si vous utilisez un casque téléphonique pris en charge. Cette fonction peut être désactivée par votre revendeur pour des canaux spécifiques. Pour activer VOX et régler le niveau de gain VOX, effectuez les étapes suivantes : 1 Connectez le casque téléphonique à...
OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que les appelants n’utilisent un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en permanence pendant la durée programmée par votre revendeur (la valeur par défaut est de 60 secondes), la transmission sera interrompue et une tonalité...
MODE DE CONFIGURATION DU CANAL Cet émetteur-récepteur vous permet de reprogrammer chaque canal avec des fréquences et des réglages QT (Quiet Talk)/ DQT (Digital Quiet Talk) différents. Le tableau ci-dessous énumère les réglages des canaux par défaut. Numéro Numéro Numéro Fréquence (MHz) Réglage QT/DQT du canal...
FRÉQUENCES D’UTILISATION DU CANAL Pour modifier la fréquence d’utilisation d’un canal : 1 Lorsque l’émetteur-récepteur est hors tension, appuyez sur le commutateur PTT et la touche Latérale 1 et maintenez-les enfoncés tout en mettant l’émetteur-récepteur sous tension. • Continuez à maintenir le commutateur PTT et la touche Latérale 1 enfoncés jusqu’à...
Page 53
Numéro du Fréquence Numéro du Fréquence tableau d’utilisation tableau d’utilisation DÉSACTIVÉ 446,00625 MHz 446,05625 MHz 446,01875 MHz 446,06875 MHz 446,03125 MHz 446,08125 MHz 446,04375 MHz 446,09375 MHz PARAMÈTRES QT/DQT Quiet Talk (QT) et Digital Quiet Talk (DQT) sont des fonctions qui rejètent les signaux non souhaités sur votre canal.
Page 54
4 Appuyez sur le commutateur PTT et relâchez-le, ensuite, tournez le sélecteur de Canal jusqu’au canal souhaité. • En appuyant et en relâchant le commutateur PTT, un bip est émis et l’émetteur-récepteur annonce “Tone one (Tonalité un)”. 5 Appuyez sur la touche Latérale 1 ou Latérale 2 pour incrémenter/ décrémenter le numéro de tonalité, afin de sélectionner la nouvelle tonalité...
MODE DE CONFIRMATION DE CANAL Pour confirmer vos réglages des canaux : 1 Lorsque l’émetteur-récepteur est hors tension, appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé tout en mettant l’émetteur-récepteur sous tension. • Continuez à maintenir le commutateur PTT enfoncé jusqu’à ce que le voyant DEL s’allume en orange et que l’émetteur-récepteur annonce “Confirm (Confirmer)”.
MODE DE DÉFINITION DES TOUCHES Cet émetteur-récepteur vous permet de reprogrammer les touches Latérale 1 et Latérale 2 avec l’une des fonctions énumérées dans le tableau ci-dessous. Des explications relatives à l’utilisation de chaque fonction figurent dans la section “FONCTIONS PROGRAMMABLES”, à...
Page 58
Pour changer les fonctions des touches Latérale 1 et Latérale 2 : 1 Lorsque l’émetteur-récepteur est hors tension, appuyez sur les touches Latérale 1 et Latérale 2 et maintenez-les enfoncées tout en mettant l’émetteur-récepteur sous tension. • Continuez à maintenir les touches Latérale 1 et Latérale 2 enfoncées jusqu’à...
FONCTIONS PROGRAMMABLES ■ Avertissement d’appel (Touche Latérale 1 par défaut) Les tonalités d’avertissement d’appel aident à vous identifier aux membres du groupe et à les informer que vous êtes en train d’appeler. Votre revendeur peut configurer votre émetteur-récepteur avec 1 des 10 tonalités d’avertissement d’appel. Si chaque membre du groupe utilise une tonalité...
■ Balayage Appuyez sur cette touche pour lancer le balayage des canaux de l’émetteur-récepteur. Balayage prioritaire : le canal prioritaire est un canal auquel on donne la priorité au cours du balayage. Le canal prioritaire est configuré par votre revendeur. Canal de retour : pendant le balayage, si vous appuyez sur le commutateur PTT, le canal de retour de l’émetteur-récepteur sera automatiquement sélectionné...
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution • Le bloc-piles est peut-être épuisé. Rechargez ou remplacez le bloc- Impossible de mettre piles. l’émetteur-récepteur sous • Le bloc-piles n’est peut-être pas tension. installé correctement. Enlevez le bloc-piles et installez-le à nouveau. La puissance du bloc-piles •...
Page 63
Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/CE. SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL KENWOOD ELECTRONICS EUROPE B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española...
PMR es un sistema de comunicación móvil tanto para empresas como para uso personal sin necesidad de licencia y sin costes de llamada. Su radio privada Kenwood de 2 vías se denomina “transceptor”, es decir “transmisor y receptor”. Creemos que este transceptor fácil de utilizar le permitirá...
Nota: El símbolo "Pb" debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos Kenwood están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
Page 66
Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por Kenwood. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
Page 67
• Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su distribuidor Kenwood. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico.
Page 68
Información acerca de la batería: La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, se deteriore o sufra otros tipos de daños. Observe las siguientes prohibiciones. PELIGRO ¡...
Page 69
PELIGRO ¡ Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos • de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
Page 70
PELIGRO ¡ No toque la batería si está rota y tiene fugas! • Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista. ADVERTENCIA ¡...
Page 71
CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ....1 PREPARATIVOS ............2 ORIENTACIÓN ............6 OPERACIONES BÁSICAS ..........8 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ......9 OPERACIONES DE FONDO ......... 10 MODO DE CONFIGURACIÓN DE CANAL ......11 MODO DE ASIGNACIÓN DE TECLAS ......17 GUIÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......21 ACCESORIOS OPCIONALES ........
PREPARATIVOS INSTALACIÓN/ EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN ◆ No cortocircuite los terminales de la batería ni arroje la batería al fuego. ◆ No intente retirar la carcasa de la batería. 1 Alinee la batería con la parte posterior del transceptor, y luego apriete la batería y el transceptor fuertemente hasta que la pestaña de liberación situada en la parte...
Page 73
INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Cuando sea necesario, acople el gancho para cinturón sirviéndose de los dos tornillos de M3 x 8 mm que se suministran. Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, es posible que el lugar de acoplamiento se recaliente durante una transmisión prolongada o cuando se deje en un entorno caldeado.
INSTALACIÓN DEL MICRÓFONO/ ALTAVOZ (O MICRÓFONO- AURICULAR) OPCIONAL Inserte las clavijas del micrófono/ altavoz (o micrófono-auricular) en los conectores del micrófono/ altavoz. Acople el soporte de traba utilizando el tornillo de M2,6 x 7 mm suministrado. Nota: El transceptor no es totalmente resistente al agua cuando se utiliza el micrófono/ altavoz.
Page 75
3 Introduzca en la ranura de carga el paquete de batería o un transceptor equipado con paquete de batería. • Asegúrese de que los contactos metálicos del paquete de batería se acoplen firmemente con los terminales del cargador. • El indicador se ilumina en rojo y comienza la carga.
ORIENTACIÓN Antena Paquete de batería Selector de canales Gírelo para cambiar de canal operativo. • Para cambiar de frecuencia operativa o los ajustes de QT/DQT de un canal, consulte “MODO DE CONFIGURACIÓN DE CANAL” en la página 11. • Anuncio de un canal: Cuando cambia de canal, el transceptor anuncia el número del canal seleccionado.
Page 77
Tecla Lateral 1 Púlsela para activar su función programable. El valor predeterminado es Aviso de llamada. • Para obtener una descripción de las funciones e información detallada sobre cómo cambiar la función de la tecla Lateral 1, consulte “MODO DE ASIGNACIÓN DE TECLAS” en la página 17. Tecla Lateral 2 Púlsela para activar su función programable.
OPERACIONES BÁSICAS 1 Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacia la derecha para encender el transceptor. • Si el proveedor lo ha activado, sonará un pitido breve. 2 Pulse la tecla programada con la función Monitor o Desactivar Silenciamiento (valor predeterminado de la tecla Lateral 2) para oír el ruido de fondo y luego gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen para ajustar el...
TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) El uso de VOX le permite transmitir en modo manos libres. VOX sólo puede utilizarse si usa un micrófono-auricular compatible. Su proveedor puede desactivar esta función para determinados canales. Para activar VOX y ajustar su nivel de ganancia, siga estos pasos: 1 Conecte el micrófono-auricular al transceptor.
OPERACIONES DE FONDO TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El Temporizador de tiempo límite impide que las personas que realicen una llamada ocupen un canal durante demasiado tiempo. Si transmite ininterrumpidamente durante el tiempo programado por el proveedor (valor predeterminado 60 segundos), el transceptor dejará de transmitir y sonará...
MODO DE CONFIGURACIÓN DE CANAL Este transceptor le permite reprogramar cada uno de los canales con distintas frecuencias y ajustes de QT (Charla silenciar)/ DQT (Charla silenciar digital). En la siguiente tabla se recogen los ajustes de canal predeterminados. Número Número Número Ajuste de QT/...
Page 82
FRECUENCIAS OPERATIVAS DE CANALES Para cambiar la frecuencia operativa de un canal: 1 Con el transceptor apagado, presione prolongadamente el conmutador PTT y la tecla Lateral 1 mientras lo enciende. • Mantenga presionado el conmutador PTT y la tecla Lateral 1 hasta que el indicador LED se ilumine en naranja y el transceptor anuncie “Self (Mismo)”.
Page 83
Número de Frecuencia Número de Frecuencia Tabla Operativa Tabla Operativa APAGADO 446,00625 MHz 446,05625 MHz 446,01875 MHz 446,06875 MHz 446,03125 MHz 446,08125 MHz 446,04375 MHz 446,09375 MHz AJUSTES DE QT/ DQT Charla silenciar (QT) y Charla silenciar digital (DQT) son funciones que rechazan señales no deseadas en su canal.
Page 84
4 Presione y suelte el conmutador PTT y luego gire el selector de Canales hasta seleccionar el canal deseado. • Al presionar y soltar el conmutador PTT, sonará un pitido y el transceptor anunciará “Tone one (Tono uno)”. 5 Pulse la tecla Lateral 1 o Lateral 2 para incrementar/ disminuir el número de Tono, para seleccionar el tono o código nuevo.
Page 85
Número Ajuste de Número Ajuste de Número Ajuste de de Tono QT/ DQT de Tono QT/ DQT de Tono QT/ DQT 67,0 Hz 107,2 Hz D132N 71,9 Hz 110,9 Hz D155N 74,4 Hz 114,8 Hz D134N 77,0 Hz 118,8 Hz D243N 79,7 Hz 123,0 Hz...
Page 86
MODO DE CONFIRMACIÓN DE CANAL Para confirmar la configuración de un canal: 1 Con el transceptor apagado, presione prolongadamente el conmutador PTT mientras enciende el transceptor. • Mantenga presionado el conmutador PTT hasta que el indicador LED se ilumine en naranja y el transceptor anuncie “Confirm (Confirmación)”.
MODO DE ASIGNACIÓN DE TECLAS Este transceptor le permite reprogramar las teclas Lateral 1 y Lateral 2 con cualquiera de las funciones que se enumeran en la siguiente tabla. Podrá encontrar una descripción de cada una de estas funciones en “FUNCIONES PROGRAMABLES” en la página 19. Número de Tabla Nombre de la Función Ninguno (ninguna función)
Page 88
Para cambiar las funciones de las teclas Lateral 1 y Lateral 2: 1 Con el transceptor apagado, pulse prolongadamente la tecla Lateral 1 y Lateral 2 mientras lo enciende. Lateral 1 y Lateral 2 • Mantenga pulsadas las teclas hasta que el indicador LED se ilumine en naranja y el transceptor anuncie “Setup (Configuración)”.
FUNCIONES PROGRAMABLES ■ Aviso de Llamada (valor predeterminado de la tecla Lateral 1) Los tonos de aviso de llamada le ayudan a identificarse ante otros usuarios e informarles de que está realizando la llamada. Su proveedor puede ajustar el transceptor con 1 de los 10 tonos de aviso de llamada.
Page 90
■ Exploración Pulse esta tecla para iniciar la exploración de canales del transceptor. Exploración prioritaria: El canal Prioritario es un canal que tiene máxima prioridad durante la exploración. El canal Prioritario lo ajusta el proveedor. Canal inicial: Al presionar el conmutador PTT durante el proceso de Exploración, se seleccionará...
GUIÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución • Es posible que el paquete de batería esté agotado. Recargue o cambie el paquete de batería. No se puede encender el • Es posible que el paquete de batería transceptor. no esté instalado correctamente. Retire el paquete de batería y vuelva a instalarlo.
Page 93
TK-3301 RICETRASMETTITORE FM UHF MANUALE DI ISTRUZIONI La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 1999/5/CE.
GRAZIE! La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Kenwood e Le diamo il benvenuto al servizio Radiomobile privato (PMR 446). Il PMR è un sistema di comunicazione mobile per uso aziendale e privato che non necessita di una licenza e non prevedere dei costi di chiamata.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Diritti d’autore del firmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie del prodotto Kenwood sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
Page 96
Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria. • Non utilizzare opzioni non raccomandate da Kenwood. • Se il telaio in pressofusione o altre parti del ricetrasmettitore sono danneggiate, non toccare le parti danneggiate.
Page 97
Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria dal ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore Kenwood. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffico.
Page 98
Informationi sul pacco batteria Il pacco batteria contiene sostanze infiammabili come il solvente organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne può causare la rottura con sviluppo di fiamme o calore estremo o inizio di deterioramento, oppure provocare altre forme di danneggiamento della batteria.
Page 99
PERICOLO • Utilizzare esclusivamente il caricatore specifico e rispettare i requisiti di carica! Se la batteria viene caricata in condizioni diverse da quelle specificate (con temperatura elevata oltre il valore ammesso, con corrente o tensione eccessiva oltre il valore ammesso o con un caricatore revisionato), potrebbe sovraccaricarsi o dar luogo ad una reazione chimica anomala.
Page 100
PERICOLO • Non toccare mai una batteria rotta o che perde! Se l’elettrolita fuoriuscito dalla batteria raggiunge gli occhi, lavarli al più presto con abbondante acqua corrente senza strofinare gli occhi. Recarsi immediatamente in ospedale. Se gli occhi non vengono curati si possono verificare problemi.
PREPARATIVI INSTALLAZIONE/ RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA ATTENZIONE ◆ Non cortocircuitare i terminali della batteria e non gettare la batteria sul fuoco. ◆ Non tentare di rimuovere la custodia dal pacco batteria. 1 Allineare il pacco batteria con il retro del ricetrasmettitore, quindi premere il pacco batteria e il ricetrasmettitore insieme fino a quando il fermo di sgancio alla base...
INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA Se necessario, attaccare la clip da cintura utilizzando le due viti M3 x 8 mm in dotazione. Nota: Se la clip da cintura non è installata, il punto in cui deve essere installata può surriscaldarsi durante la trasmissione continua oppure se l’unità...
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO/VIVAVOCE OPZIONALE (O CUFFIA) Inserire la spina del microfono/ vivavoce (o cuffia) nella presa del microfono/vivavoce. Attaccare la staffa di bloccaggio utilizzando la vite M2,6 x 7 mm in dotazione. Nota: Il ricetrasmettitore non è completamente a tenuta stagna quando si utilizzano il microfono/ vivavoce.
Page 105
3 Far scorrere il pacco batteria o il ricetrasmettitore provvisto di pacco batteria nella fessura per il caricamento del carica batteria. • Verificare che i contatti di metallo del pacco batteria coincidano precisamente con i connettori del carica batteria. • La luce rossa dell’indicatore si Fessura per il accende ed ha inizio la procedura di...
ORIENTAMENTO Antenna Pacco batteria Selettore canale Ruotare per modificare il canale di funzionamento. • Per modificare la frequenza di funzionamento o le impostazioni QT/DQT di un canale, fare riferimento a “MODO IMPOSTAZIONE CANALI” a pagina 11. • Annuncio canale: Quando si cambiano canali, il ricetrasmettitore annuncia il numero del canale selezionato.
Page 107
Tasto lato 1 Premere per attivarne la funzione programmabile. L’impostazione predefinita è Avviso di chiamata. • Per le descrizioni sul funzionamento e i dettagli per modificare il funzionamento del tasto Lato 1 fare riferimento al “MODO ASSEGNAZIONE TASTO” a pagina 17. Tasto lato 2 Premere per attivarne la funzione programmabile.
ISTRUZIONI FONDAMENTALI 1 Ruotare l’Interruttore di accensione/ Regolatore di volume in senso orario per accendere (ON) il ricetrasmettitore. • Viene emesso un bip se questa funzione è stata abilitata dal rivenditore. 2 Premere il tasto programmato con la funzione Controllo o Squelch disattivato (tasto Lato 2 predefinito) per ascoltare i disturbi di sottofondo, quindi ruotare l’interruttore di accensione/ Regolatore di volume per regolare il volume.
TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX) La funzione VOX consente di trasmettere senza utilizzare le mani. La funzione VOX può essere utilizzata soltanto in presenza di cuffia supportata. Il rivenditore può disattivare questa funzione per canali specifici. Per attivare VOX e impostare il livello di guadagno VOX, effettuare i seguenti passaggi: 1 Collegare la cuffia al ricetrasmettitore.
FUNZIONAMENTI IN BACKGROUND TEMPORIZZATORE DI TIMEOUT (TOT) Il temporizzatore di timeout impedisce all’utente che effettua la chiamata di utilizzare un canale per un periodo esteso di tempo. Se si trasmette in continuazione per la durata programmata dal rivenditore (tempo predefinito 60 secondi), la trasmissione s’interrompe e si sente un suono di avviso.
Page 111
MODO IMPOSTAZIONE CANALI Il ricetrasmettitore consente di riprogrammare ogni canale con frequenze e impostazioni QT (Quiet Talk)/ DQT (Digital Quiet Talk) differenti. La seguente tabella mostra le impostazioni predefinite dei canali. Numero Numero Numero Impostazione Frequenza (MHz) canale tabella tono QT/DQT 446,00625 94,8 Hz...
Page 112
FREQUENZE DI OPERAZIONE CANALE Per modificare le frequenze di funzionamento di un canale: 1 Quando la tensione di alimentazione del ricetrasmettitore è disattivata (OFF), premere e tenere premuto il tasto PTT e il tasto Lato 1 mentre si attiva l’alimentazione del ricetrasmettitore (ON). •...
Page 113
Frequenza di Frequenza di Numero tabella Numero tabella funzionamento funzionamento DISATTIVATA 446,00625 MHz 446,05625 MHz 446,01875 MHz 446,06875 MHz 446,03125 MHz 446,08125 MHz 446,04375 MHz 446,09375 MHz IMPOSTAZIONI QT/DQT Quiet Talk (QT) e Digital Quiet Talk (DQT) sono funzioni che servono per rifiutare i segnali non desiderati sul canale.
Page 114
4 Premere e rilasciare il tasto PTT quindi, ruotare il selettore Canale sul canale desiderato. • Premendo e rilasciando il tasto PTT viene emesso un bip e il ricetrasmettitore annuncia “Tone one (Tono uno)”. 5 Premere il tasto Lato 1 o Lato 2 per aumentare/ diminuire il numero del Tono, per selezionare il nuovo tono o il codice.
Page 116
MODO CONFERMA CANALE Per confermare le impostazioni del canale: 1 Quando la tensione di alimentazione del ricetrasmettitore è disattivata (OFF), premere e tenere premuto il tasto PTT mentre si attiva (ON) l’alimentazione del ricetrasmettitore. • Continuare a tenere premuto il tasto PTT fino a quando non si accende il LED arancione e il ricetrasmettitore annuncia “Confirm (Conferma)”.
Page 117
MODO ASSEGNAZIONE TASTO Questo ricetrasmettitore consente di riprogrammare i tasti Lato 1 e Lato 2 con una qualsiasi delle funzioni elencate nella seguente tabella. Le spiegazioni sull’uso di ciascuna funzione sono riportate al capitolo “FUNZIONI PROGRAMMABILI”, a pagina 19. Numero tabella Nome funzione Ness (nessuna funzione) Avviso chiamata (tasto predefi...
Page 118
Per modificare le funzioni dei tasti Lato 1 e Lato 2: 1 Quando la tensione di alimentazione del ricetrasmettitore è disattivata (OFF), premere e tenere premuto il tasto Lato 1 e Lato 2 mentre si attiva (ON) l’alimentazione del ricetrasmettitore. •...
FUNZIONI PROGRAMMABILI ■ Avviso chiamata (tasto predefinito Lato 1) I toni dell’avviso chiamata aiutano ad identificare gli altri membri e ad informarli della chiamata. Il rivenditore può programmare il ricetrasmettitore con 1 dei 10 toni per l’avviso chiamata. Se ciascun membro utilizza un tono differente è...
Page 120
■ Scansione Premere questo tasto per avviare la scansione dei canali del ricetrasmettitore. Scansione priorità: Il canale di priorità è un canale che ha la priorità assoluta durante la scansione. Il canale di priorità viene impostato dal rivenditore. Canale di ripristino: Durante la scansione, premendo il tasto PTT si seleziona automaticamente il Canale di ripristino del ricetrasmettitore e può...
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione • Il pacco batteria potrebbe essere scarico. Ricaricare o sostituire il pacco batteria. Impossibile attivare l’ alimentazione (ON) del • Il pacco batteria potrebbe essere ricetrasmettitore. installato in modo sbagliato. Rimuovere e installare di nuovo il pacco batteria.
Page 123
TK-3301 UHF-FM-TRANSCEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 1999/5/EG.
Page 124
VIELEN DANK Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Kenwood Produkt entschieden haben, und begrüßen Sie als Benutzer von PMR 446. PMR-Funk (Private Mobile Radio) ist eine Funkanwendung für jedermann, die lizenz- und gebührenfrei genutzt werden darf. Ihr Kenwood-Funkgerät ist ein so genannter “Transceiver”, d. h. ein kombinierter “Sender und Empfänger”.
Page 125
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt. Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von Kenwood-Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation.
Page 126
Laden Sie Transceiver und Akku nicht in nassem Zustand. • Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver und Akku geraten. • Verwenden Sie nur von Kenwood empfohlenes Zubehör. • Wenn das Gussgehäuse oder ein anderes Teil des Transceivers beschädigt ist, berühren Sie die Teile nicht. •...
Page 127
• Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus, entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren Kenwood-Händler. • Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen. Prüfen und beachten Sie die verkehrsrechtlichen Vorschriften in Ihrem Gebiet.
Page 128
Information zum Akku Der Akku enthält entflammbare Stoffe wie z. B. organisches Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku bersten und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden entwickeln. Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung sich verbietet: GEFAHR •...
Page 129
GEFAHR • Nur das vorgeschriebene Ladegerät verwenden und die Ladevorschrift beachten! Wenn der Akku unvorschriftsmäßig (unter zu hoher Temperatur, mit zu hoher Spannung oder zu hohem Strom oder in einem ungeeigneten Ladegerät) geladen wird, kann es zur Überladung oder zu einer unerwarteten chemischen Reaktion kommen.
Page 130
GEFAHR • Einen geborstenen und auslaufenden Akku nicht berühren! Wenn Elektrolytflüssigkeit aus dem Akku in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen umgehend mit klarem Wasser. Die Augen dabei nicht reiben. Suchen Sie sofort ein Krankenhaus auf. Wenn die Verletzung nicht behandelt wird, können bleibende Augenschäden die Folge sein.
Page 131
INHALT AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ....1 VORBEREITUNGEN ............2 AUSRICHTUNG ............6 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ........8 STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) ......9 HINTERGRUNDBETRIEBSARTEN ........10 KANALEINSTELLUNGS-MODUS ........11 TASTENZUORDNUNGS-MODUS ........17 HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE ........21 OPTIONALES ZUBEHÖR ..........22 AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus.
VORBEREITUNGEN EINSETZEN/ ENTFERNEN DES AKKUS VORSICHT ◆ Achten Sie darauf, die Anschlusskontakte des Akkus nicht kurzzuschließen, und werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. ◆ Versuchen Sie niemals, das Akkugehäuse zu entfernen. 1 Richten Sie den Akku auf die Rückseite des Transceivers aus und drücken Sie Akku und Transceiver fest gegeneinander, bis die Sicherungsraste unten am...
ANBRINGEN DES GÜRTELCLIPS Falls erforderlich, befestigen Sie den Gürtelclip mit den beiden mitgelieferten M3 x 8 mm-Schrauben. Hinweis: Wenn der Gürtelclip nicht angebracht ist, kann der Montageanschluss bei längeren Übertragungen, oder wenn das Gerät in der Hitze liegt, heiß werden. Gürtelclip VORSICHT Verwenden Sie bei der Befestigung des Gürtelclips keine...
LAUTSPRECHER/ MIKROFON (OPTION) (ODER SPRECHGARNITUR) ANSCHLIESSEN Schließen Sie die Stecker von Lautsprecher und Mikrofon (bzw. Sprechgarnitur) an die Lautsprecher- /Mikrofonbuchsen an. Befestigen Sie den Fixierdeckel mit der mitgelieferten M2,6 x 7 mm- Schraube. Hinweis: Mit angeschlossenem Lautsprecher/Mikrofon ist der Transceiver nur eingeschränkt wassergeschützt.
Page 135
3 Setzen Sie einen Akku oder einen Transceiver mit Akku in den Ladeschacht des Ladegeräts. • Achten Sie darauf, dass die Metallkontakte des Akkus guten Kontakt mit den Gegenkontakten am Ladegerät haben. • Die Anzeige leuchtet rot, und der Ladevorgang beginnt. Ladeschacht 4 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige grün.
AUSRICHTUNG Antenne Akku Kanal-Wähler Drehen Sie an diesem Knopf, um den genutzten Kanal zu wechseln. • Das Einstellen der Betriebsfrequenz und die QT/DQT-Einstellungen eines Kanals sind unter “KANALEINSTELLUNGS-MODUS” auf der Seite 11 beschrieben. • Kanalansage: Beim Kanalwechsel sagt der Transceiver die Nummer des neu gewählten Kanals an.
Page 137
Seite-1-Taste Drücken Sie diese Taste, um ihre programmierte Funktion zu aktivieren. Die Standardeinstellung Rufsignal. • Die programmierbaren Funktionen und das Umbelegen der Seite- 1-Taste sind unter “TASTENZUORDNUNGS-MODUS” auf der Seite 17 beschrieben. Seite-2-Taste Drücken Sie diese Taste, um ihre programmierte Funktion zu aktivieren.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 1 Drehen Sie den Ein-/Aus-Schalter/Lautstärke- Regler im Uhrzeigersinn, um den Transceiver einzuschalten. • Sie hören einen Signalton, sofern diese Funktion vom Händler aktiviert wurde. 2 Drücken Sie die mit der Funktion Monitor oder Squelch aus belegte Taste (standardmäßig die Seite-2-Taste), so dass Hintergrundgeräusche hörbar sind, und drehen Sie den EIN/AUS- Schalter/Lautstärke-Regler, um die Lautstärke...
STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) Mit der VOX-Funktion haben Sie beim Senden die Hände frei. VOX ist nur in Verbindung mit einer unterstützten Sprechgarnitur möglich. Die Funktion kann vom Händler für einzelne Kanäle deaktiviert werden. Um die VOX-Funktion zu aktivieren und die VOX-Empfindlichkeitsstufe einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte durch: 1 Schließen Sie die Sprechgarnitur an den Transceiver an.
HINTERGRUNDBETRIEBSARTEN SENDEZEITBESCHRÄNKUNG (TOT) Die Sendezeitbeschränkung verhindert, dass ein Benutzer einen Kanal längere Zeit belegt. Wenn Sie beim Senden im Dauerbetrieb die vom Händler vorprogrammierte Zeit überschreiten (die Voreinstellung ist 60 Sekunden), wird der Sendevorgang abgebrochen, und Sie hören einen Signalton. Der Ton verstummt, sobald Sie die PTT-Taste wieder loslassen.
KANALEINSTELLUNGS-MODUS Dieser Transceiver bietet die Möglichkeit, die verschiedenen Kanäle mit anderen Frequenzen und QT (Quiet Talk)/DQT (Digital Quiet Talk)-Einstellungen zu belegen. Die Tabelle unten zeigt die Standardeinstellungen. Kanal- Tabellen- Ton- QT/DQT- Frequenz (MHz) nummer nummer nummer Einstellung 446,00625 94,8 Hz 446,09375 88,5 Hz 446,03125...
Page 142
KANAL-BETRIEBSFREQUENZEN So ändern Sie die Betriebsfrequenz eines Kanals: 1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Transceiver die PTT-Taste und die Seite-1-Taste gedrückt, und schalten Sie den Transceiver ein. • Halten Sie die PTT-Taste und die Seite-1-Taste gedrückt, bis die LED orange leuchtet und der Transceiver “Self (Selbst)” ansagt. 2 Lassen Sie die PTT-Taste und die Seite-1-Taste los.
Page 143
Tabellen- Tabellen- Betriebsfrequenz Betriebsfrequenz nummer nummer 446,00625 MHz 446,05625 MHz 446,01875 MHz 446,06875 MHz 446,03125 MHz 446,08125 MHz 446,04375 MHz 446,09375 MHz QT/DQT-EINSTELLUNGEN Quiet Talk (QT) und Digital Quiet Talk (DQT) sind Funktionen, die unerwünschte Signale auf Ihrem Kanal unterdrücken. Sie hören einen Ruf nur dann, wenn Sie ein Signal empfangen, das einen übereinstimmenden QT-Ton- oder DQT-Code enthält.
Page 144
4 Drücken Sie die PTT-Taste, lassen Sie die Taste los, und stellen Sie am Kanal-Wähler den gewünschten Kanal ein. • Nach dem Drücken und Loslassen der PTT-Taste hören Sie einen Signalton, und der Transceiver sagt “Tone one (Ton Eins)” an. 5 Drücken Sie die Seite-1- oder die Seite-2-Taste, um eine höhere oder niedrigere Tonnummer und den neuen Ton oder Code auszuwählen.
Page 146
KANALBESTÄTIGUNGS-MODUS So rufen Sie die Kanaleinstellungen ab: 1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Transceiver die PTT-Taste gedrückt, und schalten Sie den Transceiver ein. • Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, bis die LED orange leuchtet und der Transceiver “Confirm (Bestätigen)” ansagt. 2 Lassen Sie die PTT-Taste los. •...
TASTENZUORDNUNGS-MODUS Bei diesem Transceiver können Sie die Seite-1- und die Seite-2-Taste mit einer beliebigen der in der Tabelle unten aufgeführten Funktionen programmieren. Die Verwendung der einzelnen Funktionen ist unter “PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN” auf der Seite 19 beschrieben. Tabellennummer Name der Funktion Keiner (keine Funktion) Rufsignal (Standard Seite-1-Taste) Tastensperre...
Page 148
So ändern Sie die Funktionen der Seite-1- und Seite-2-Tasten: 1 Halten Sie bei ausgeschaltetem Transceiver die Seite-1-Taste und die Seite-2-Taste gedrückt, und schalten Sie den Transceiver ein. • Halten Sie die Seite-1- und die Seite-2-Taste gedrückt, bis die LED orange leuchtet und der Transceiver “Setup (Einstellung)” ansagt. 2 Halten Sie die umzubelegende Taste (entweder die Seite-1- oder die Seite-2-Taste) weiter gedrückt, lassen Sie die andere Taste los.
PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN ■ Rufsignal (Standard Seite-1-Taste) Mit Rufsignaltönen identifizieren Sie sich gegenüber den anderen Mitgliedern der Gruppe und teilen ihnen mit, dass Sie rufen. Der Händler kann in Ihrem Transceiver 1 von 10 Rufsignaltönen einrichten. Indem jedes Mitglied einer Gruppe einen anderen Rufsignalton verwendet, lässt sich leicht erkennen, wer gerade ruft.
Page 150
■ Suchlauf Drücken Sie diese Taste, um einen Suchlauf durch die Transceiver- Kanäle zu starten. Prioritätssuchlauf: Der Prioritätskanal ist ein Kanal, der beim Suchlauf erste Priorität hat. Der Prioritätskanal wird von Ihrem Händler eingerichtet. Rücksendekanal: Wenn Sie während des Suchlaufs die PTT-Taste drücken, wählt der Transceiver automatisch seinen Rücksendekanal, und Sie beginnen zu senden.
HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE Problem Lösung • Evtl. ist der Akku leer. Den Akku laden oder wechseln. Transceiver lässt sich nicht • Evtl. ist der Akku nicht richtig einschalten. eingesetzt. Den Akku entnehmen und wieder einsetzen. Akku entlädt sich in kurzer •...
Page 153
TK-3301 UHF FM ZENDONTVANGER GEBRUIKSAANWIJZING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 1999/5/EG.
Page 154
HARTELIJK DANK Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Kenwood-product en welkom bij de Private Mobile Radio-service (PMR 446). PMR is een mobiel communicatiesysteem voor zowel zakelijk als persoonlijk gebruik zonder dat een vergunning vereist is of gesprekskosten betaald hoeven worden.
Opgelet: Het teken “PB” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat. Copyrights Firmware JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor firmware die zijn ingebed in Kenwood- productgeheugens.
Page 156
Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de zendontvanger en de batterij. • Gebruik geen opties die niet gespecificeerd zijn door Kenwood. • Als het gegoten chassis of een ander zendontvangerdeel is beschadigd, raak dan de beschadigde delen niet aan.
Page 157
Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem contact op met uw Kenwood-dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn.
Page 158
Informatie over de batterij De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen, verslechtering van de prestatie of andere beschadigingen kunnen optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen. GEVAAR •...
Page 159
GEVAAR • Alleen de gespecificeerde lader gebruiken en neem de oplaadvereisten in acht! Als de batterij in niet gespecificeerde omstandigheden wordt opgeladen (bij een temperatuur die hoger is dan de gereguleerde waarde, stroom of spanning die hoger is dan de gereguleerde waarde of met behulp van een aangepaste lader) kan de batterij overbelast worden of kunnen er abnormale chemische reacties ontstaan.
Page 160
GEVAAR • Een gebroken en lekkende batterij niet aanraken! Als de elektrolytvloeistof van de batterij in uw ogen terechtkomt, spoel uw ogen onmiddellijk uit met zoet water zonder in uw ogen te wrijven. Ga onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als u geen actie onderneemt, kan dit leiden tot problemen met uw ogen.
VOORBEREIDING PLAATSEN/ VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ LET OP ◆ Vermijd kortsluiting van de batterijaansluitingen en gooi de batterij niet weg in open vuur. ◆ Probeer nooit het omhulsel van de batterij open te maken. 1 Lijn de accu uit met de achterkant van de zendontvanger en druk daarna de batterij en de zendontvanger stevig op elkaar...
BEVESTIGEN VAN DE RIEMKLEM Bevestig indien gewenst de riemklem met behulp van de twee bijgeleverde schroeven (M3 x 8 mm). Opmerking: Als de riemklem niet is aangebracht, kan de bevestigingsplaats ervan warm worden tijdens ononderbroken zenden of na langdurig liggen in een warme omgeving.
BEVESTIGEN VAN DE OPTIONELE LUIDSPREKER/ MICROFOON (OF HOOFDTELEFOON) Steek de stekkers van de luidspreker/ microfoon (of hoofdtelefoon) in de luidspreker/ microfoon-aansluitingen. Bevestig het opsluitplaatje met behulp van de schroef van M2,6 x 7 mm. Opmerking: De zendontvanger is niet geheel waterdicht bij gebruik van de luidspreker/ microfoon.
Page 165
3 Steek de batterij of een zendontvanger voorzien van een batterij in de oplaadsleuf van de lader. • Zorg ervoor dat de metalen contactpunten van de batterij precies in de oplaadpolen passen. • Het controlelampje licht rood op en het opladen begint. 4 Nadat het opladen klaar is, brandt de Oplaadsleuf indicator groen.
KENNISMAKING Antenne Batterij Kanaalknop Draai de knop om van zend-/ontvangstkanaal te veranderen. • Als u de bedieningsfrequentie of QT/DQT-instellingen van een kanaal wilt wijzigen, raadpleeg “KANAALINSTELFUNCTIE” op pagina 11. • Kanaalaankondiging: Wanneer u van kanalen verandert, kondigt de zendontvanger het nieuw geselecteerde kanaalnummer aan. (Deze instelling kan worden gedeactiveerd door uw dealer.) LED-indicator Zie voor de LED-indicatorstatus pagina 7.
Page 167
Zijde 1 toets Druk op deze toets om de programmeerbare functie te activeren. De standaardinstelling is Oproepwaarschuwing. • Raadpleeg voor functiebeschrijvingen en details over hoe u de functie van de toets Zijde 1 wijzigt “TOETSPROGRAMMEERFUNCTIE” op pagina 17. Zijde 2 toets Druk op deze toets om de programmeerbare functie te activeren.
BASISBEDIENING 1 Draai de Aan/ uit-schakelaar/ Volumeknop rechtsom om de zendontvanger in te schakelen. • Indien geactiveerd door uw dealer klinkt er een pieptoon. 2 Druk op de toets die is geprogrammeerd met de functie Monitor of Squelch uit (standaard Zijde 2-toets) om achtergrondgeluid te horen.
SPRAAKGESTUURD ZENDEN (VOX) Met VOX kunt u hands-free zenden. VOX kan alleen worden gebruikt als u een ondersteunde hoofdtelefoon gebruikt. Deze functie kan door uw dealer voor specifieke kanalen worden uitgeschakeld. Om VOX te activeren en het VOX-versterkingsniveau in te stellen, voert u de volgende stappen uit: 1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de zendontvanger.
BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND TIME-OUT-TIMER (TOT) De Time-out-timer wordt gebruikt om te voorkomen dat gebruikers lange tijd een kanaal gebruiken. Als u continu uitzendt voor de door uw dealer geprogrammeerde duur (standaard 60 minuten), stopt de zending en klinkt er een waarschuwingstoon. Om de toon te stoppen, moet u de PTT-schakelaar loslaten.
KANAALINSTELFUNCTIE Met deze zendontvanger kunt u voor ieder kanaal andere frequenties en instellingen voor Quiet talk (QT)/Digital quiet talk (DQT) programmeren. Onderstaande tabel vermeldt de standaardinstellingen voor ieder kanaal. Kanaal- Tabel- Toon- QT/DQT- Frequentie (MHz) nummer nummer nummer instelling 446,00625 94,8 Hz 446,09375 88,5 Hz...
Page 172
ZEND-/ONTVANGSTFREQUENTIES VOOR KANALEN De zend-/ontvangstfrequentie van een kanaal veranderen: 1 Houd, met de zendontvanger uitgeschakeld, de PTT-schakelaar en de toets Zijde 1 ingedrukt tijdens het aanzetten van de zendontvanger. • Houd de PTT-schakelaar en de toets Zijde 1 ingedrukt totdat het LED-lampje oranje wordt en de zendontvanger “Self (Zelf)”...
Page 173
Zend-/ Zend-/ Tabelnummer Tabelnummer ontvangstfrequentie ontvangstfrequentie 446,00625 MHz 446,05625 MHz 446,01875 MHz 446,06875 MHz 446,03125 MHz 446,08125 MHz 446,04375 MHz 446,09375 MHz QT/DQT-INSTELLINGEN Quiet Talk (QT) en Digital Quiet Talk (DQT) zijn functies die ongewenste signalen op uw kanaal weigeren. U hoort alleen een oproep wanneer u een signaal ontvangt dat een overeenkomende QT-toon of DQT-code bevat.
Page 174
4 Druk op de PTT-schakelaar en laat deze los. Draai vervolgens de Kanaal-knop naar het gewenste kanaal. • Wanneer u op de PTT-schakelaar drukt en deze weer loslaat, weerklinkt een pieptoon en kondigt de zendontvanger “Tone one (Toon een)” aan. 5 Druk op de toets Zijde 1 of Zijde 2 om het toonnummer te verhogen/verlagen om de nieuwe kanaalfrequentie te selecteren.
Page 176
KANAALCONTROLEFUNCTIE De instellingen van een kanaal bevestigen: 1 Houd, met de zendontvanger uitgeschakeld, de PTT-schakelaar ingedrukt tijdens het aanzetten van de zendontvanger. • Houd de PTT-schakelaar ingedrukt totdat het LED-lampje oranje wordt en de zendontvanger “Confirm (Bevestigen)” aankondigt. 2 Laat de PTT-schakelaar. •...
TOETSPROGRAMMEERFUNCTIE Met deze zendontvanger kunt u de toetsen Zijde 1 en Zijde 2 opnieuw programmeren met ieder van de functies vermeld in de onderstaande tabel. Uitleg over het gebruik van iedere functie vindt u in de paragraaf “PROGRAMMEERBARE FUNCTIES” op pagina 19. Tabelnummer Functienaam Geen (geen functie)
Page 178
Als u de functies van de toetsen Zijde 1 en Zijde 2 wilt wijzigen: 1 Houd, met de zendontvanger uitgeschakeld de toets Zijde 1 en Zijde 2 ingedrukt tijdens het aanzetten van de zendontvanger. • Houd de toetsen Zijde 1 en Zijde 2 ingedrukt totdat het LED-lampje oranje wordt en de zendontvanger “Setup (Instelling)”...
PROGRAMMEERBARE FUNCTIES ■ Oproepwaarschuwing (standaard Zijde 1-toets) Oproepwaarschuwingstonen helpen u zich te identificeren bij leden van uw groep en laat hen weten dat u een oproep plaatst. Uw dealer kan uw zendontvanger instellen op 1 van de 10 verschillende oproepwaarschuwingstonen. Als ieder lid van uw groep een andere toon gebruikt, weet u gelijk wie de oproep plaatst.
Page 180
■ Scannen Druk op deze toets om scannen van de zendontvangerkanalen te starten. Prioriteitskanaal scannen: Het Prioriteitskanaal is het kanaal dat de eerste prioriteit krijgt bij het scannen. Het Prioriteitskanaal is ingesteld door uw dealer. Retourkanaal: Door tijdens het Scannen op de PTT-schakelaar te drukken, wordt automatisch het Retourkanaal van de zendontvanger gekozen en begint u met zenden.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oplossing • De batterij is leeg. Laad de batterij op of vervang deze. Ik kan de zendontvanger • De batterij is niet goed geplaatst. niet inschakelen. Verwijder de batterij uit de zendontvanger en plaats hem opnieuw. De batterij is leeg kort •...
Page 183
TK-3301 UHF FM EL TELSİZİ KULLANIM KILAVUZU Bu cihaz Direktif 1999/5/EC temel gereksinimlerine uyumludur. Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Page 184
ücreti olmaksızın hem şirket kullanımına hem kişisel kullanıma yönelik mobil bir iletişim sistemidir. Kenwood 2 yönlü Özel Radyonuza “telsiz” adı verilir ve bu, “verici ve alıcı” anlamına gelmektedir. Bu kullanımı kolay telsizin size güvenilir bir iletişim deneyimi yaştacağına inanıyoruz. Bu Kenwood telsiz hassas bir üründür.
Page 185
çevreye olacak zararlı etkilerini engellemeye yardımcı olur. Uyarı: Pilin alt tarafında bulunan “Pb” işareti, bu pillin kurşun içerdiğini belirtir. Ürün Bilgisi Telif Hakkı Kenwood ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVC KENWOOD Corporation’a aittir.
Page 186
Telsiz ve batarya paketini ıslak halde iken şarj etmeyin. • Telsiz ve batarya paketi arasında metalik parçalar bulunmadığından emin olun. • Kenwood tarafından belirtilmemiş olan seçenekleri kullanmayın. • Pres döküm gövde veya telsizin başka bir parçasının hasar görmüş olması halinde, hasarlı parçalara dokunmayın. •...
Page 187
Böyle bir konumda iletim, yüksek frekans yanığına neden olur. • Telsizden anormal bir koku ya da duman geldiğini fark ederseniz, telsizi derhal kapatın, batarya paketini telsizden çıkarın ve Kenwood bayinize başvurun. • Sürüş esnasında telsiz kullanmanız, trafik kurallarına aykırı olabilir.
Page 188
Batarya paketi hakkındaki bilgiler Batarya paketi organic solventler gibi yanıcı maddeler içermektedir. Yanlış kullanılması, bataryanın alev alacak, aşırı ısınacak, bozulacak şekilde kırılmasına ya da bataryanın herhangi başka bir şekilde hasar görmesine neden olabilir. Lütfen aşağıdaki koruyucu önlemlere dikkat edin. TEHLİKE •...
Page 189
TEHLİKE • Yalnızca belirtilmiş olan şarj aletini kullanım ve şarj etme gerekliliklerine uyun! Bataryanın açıkça belirtilmemiş koşullar altında şarj edilmesi durumunda (ayarlanmış değerin üzerindeki yüksek sıcaklıkta, ayarlanmış değerin üzerindeki aşırı yüksek voltaj veya akımda ya da yeniden biçimlendirilmiş şarj cihazı ile), fazla yüklenebilir ya da anormal bir kimyasal reaksiyon meydana gelebilir.
Page 190
TEHLİKE • Kırık ya da sızıntı yapan bataryaya dokunmayın! Bataryadaki elektrolit sıvının gözlerinize teması halinde, mümkün olduğunca hızlı şekilde gözlerinizi ovalamadan temiz su ile yıkayın. Tedavi için derhal hastaneye gidin. Tedavi edilmediği takdirde göz sorunlarına neden olabilir. UYARI • Bataryayı belirtilmiş olandan daha uzun süre şarj etmeyin! Ayarlanmış...
Page 191
İÇİNDEKİLER PAKETİ AÇIP MALZEMELERİ KONTROL ETME ........1 HAZIRLIK ..................2 ORYANTASYON ................6 TEMEL İŞLEMLER ................8 SESLE ÇALIŞTIRILAN İLETİM (VOX) ..........9 ARKAPLAN İŞLEMLERİ ..............10 KANAL KURULUM MODU ..............11 TUŞ ATAMA MODU ................17 SORUN GİDERME KILAVUZU ............21 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR ............22 PAKETİ AÇIP MALZEMELERİ KONTROL ETME Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın.
HAZIRLIK BATARYA PAKETI TAKMA/ ÇIKARMA DİKKAT ◆ Batarya terminallerine kısa devre yaptırmayın ya da bataryayı ateşe atmayın. ◆ Muhafazayı asla batarya paketinden çıkarmaya çalışmayın. 1 Batarya paketini telsizin arka tarafı ile hizalayın, daha sonra telsiz tabanı üzerindeki bırakma mandalı kilitleninceye kadar batarya paketi ve telsize birlikte sıkıca basın.
Page 193
BEL KLIPSI KURULUMU Gerekirse, sağlanan iki M3 x 8 mm vidayı kullanarak bel klipsini takın. Not: Bel klipsi takılmazsa, bunun montaj yeri sürekli iletim sırasında veya sıcak bir ortamda oturduğunuzda ısınabilir. Kemer klipsi DİKKAT Bel klipsinin kurulması sırasında vidanın gevşemesini önlemek için tasarlanmış...
Page 194
OPSIYONEL HOPARLÖR/MIKROFON (VEYA BAŞLIK MIKROFON TAKIMI) KURULUMU Hoparlör/ mikrofon (ya da başlık mikrofon takımı) fişlerini hoparlör/ mikrofon jaklarına takın. Sağlanan M2,6 x 7 mm vidayı kullanarak kilit braketini takın. Not: Telsiz, hoparlör/ mikrofonun kullanımı sırasında tamamen su geçirmez değildir. Hoparlör/ mikrofon kilit braketi BATARYA PAKETINI ŞART ETME Batarya paketi fabrikada şarj edilmez;...
Page 195
3 Batarya paketini veya üzerinde batarya paketini bulunan telsizi şarj aletinin şarj yuvasına itin. • Batarya paketinin metal temas noktalarının şarj aletinin terminal noktalarına oturduğundan emin olun. • Gösterge ışığı kırmızı renkte yanar ve şarj işlemi başlar. 4 Şarj işlemi tamamlandığında, Şarj yuvası...
ORYANTASYON Anten Batarya paketi Kanal seçici Çalışan kanalı değiştirmek için çevirin. • Bir kanalın çalışma frekansını veya QT/DQT ayarlarını değiştirmek için, sayfa 11'deki “KANAL KURULUM MODU” kısmına bakın. • Kanal Duyurusu (anonsu): Kanalları değiştirirken telsiz, yeni seçilen kanal numarasını anons edecektir. (Bu bayiniz tarafından devre dışı...
Page 197
1. Taraf tuşu Programlanabilir fonksiyonunu etkinleştirmek için basın. Varsayılan ayar Arama Alarmı'dır. • İşlev tanımları ve 1. Taraf tuşunun işlevini değiştirme hakkında ayrıntılı bilgi için sayfa 17'deki “TUŞ ATAMA MODU” kısmına bakın. 2. Taraf tuşu Programlanabilir fonksiyonunu etkinleştirmek için basın. Varsayılan ayar Anlık Susturma Kapatma'dır.
TEMEL İŞLEMLER 1 Telsizi AÇMAK için Güç düğmesi/ Ses seviyesi kontrolünü saat yönünde çevirin. • Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, bir bip sesi duyulur. 2 Arkaplan gürültüsünü duymak için Monitör ya da Susturma Kapatma (2. Taraf tuşu varsayılan) fonksiyonu ile programlanan tuşa basın, daha sonra ses seviyesini ayarlamak için Güç...
SESLE ÇALIŞTIRILAN İLETİM (VOX) VOX işlemi, eller serbest iletim yapmanıza olanak sağlar. VOX, sadece desteklenen bir kulaklık kullanıyorsanız kullanılabilir. Bu fonksiyon bayiniz tarafından bazı kanallar için kapatılabilir. VOX özelliğini etkinleştirmek ve VOX Kazanç seviyesini ayarlamak için, aşağıdaki adımları uygulayın: 1 Başlık mikrofon takımını telsize bağlayın. •...
ARKAPLAN İŞLEMLERİ SÜRE AŞIMI ZAMANLAYICISI (TOT) Süre Aşımı Zamanlayıcısı, arayanların bir kanalı uzun süre kullanmasını önler. Bayiniz tarafından programlanmış olan sürede (varsayılan 60 saniye) sürekli iletim yapmışsanız, iletim duracak ve bir uyarı tonu duyulacaktır. Tonu kapatmak için, PTT tuşunu bırakın. BATARYA KORUYUCU Bayiniz tarafından etkinleştirilmişse, Batarya Koruyucu fonksiyonu sinyal alınmadığında ve 5 saniye boyunca herhangi bir işlem...
KANAL KURULUM MODU Bu telsiz, her bir kanalı farklı frekanslarla ve QT (Tonlu Konuşma)/ DQT (Dijital Tonlu Konuşma) ayarlarıyla yeniden programlamanızı sağlar. Aşağıdaki tablo varsayılan kanal ayarlarını listeler. Kanal Tablo Frekans (MHz) QT/DQT Ayarı Numarası Numarası Numarası 446,00625 94,8 Hz 446,09375 88,5 Hz 446,03125...
Page 202
KANAL ÇALIŞMA FREKANSLARI Bir kanalın çalışma frekansını değiştirmek için: 1 Telsiz KAPALI durumda iken, telsizi AÇMAK için PTT düğmesine ve 1. Taraf tuşuna basılı tutun. • LED ışığı turuncu renkte yanıp telsiz “Self (Kendiniz)” anonsunu yapana kadar PTT düğmesini ve 1. Taraf tuşunu basılı tutmaya devam edin.
Page 203
Tablo Numarası Çalışma Frekansı Tablo Numarası Çalışma Frekansı KAPALI 446,00625 MHz 446,05625 MHz 446,01875 MHz 446,06875 MHz 446,03125 MHz 446,08125 MHz 446,04375 MHz 446,09375 MHz QT/ DQT AYARLARI Tonlu Konuşma (QT) ve Dijital Tonlu Susturma (DQT), kanalınızdaki istenmeyen sinyalleri reddeden işlevlerdir. Yalnızca eşleşen bir QT tonu veya DQT kodu içeren bir sinyal aldığınızda aramayı...
Page 204
4 PTT düğmesine basın ve basılı tutun, sonra Kanal seçiciyi istediğiniz kanala getirin. • PTT düğmesine basıp bıraktıktan sonra, bir bip sesi duyulur ve telsiz “Tone one (Ton Bir)” anonsunu yapar. 5 Ton numarasını artırmak/ azaltmak, yeni tonu veya kodu seçmek için 1.
Page 206
KANAL ONAY MODU Kanal ayarlarınızı doğrulamak için: 1 Telsiz KAPALI durumda iken, telsizi AÇMAK için PTT düğmesini basılı tutun. • LED ışığı turuncu renkte yanıp telsiz “Confirm (Onay)” anonsunu yapana kadar PTT düğmesini basılı tutmaya devam edin. 2 Tuşu PTT bırakın. •...
TUŞ ATAMA MODU Bu telsiz, aşağıdaki tabloda listelenen işlevlerden herhangi biri ile 1. Taraf ve 2. Taraf tuşlarını yeniden programlamanızı sağlar. Her bir işlevin kullanımına yönelik açıklamalar, sayfa 19'daki “PROGRAMLANABILIR İŞLEVLER” kısmında verilmiştir. Tablo Numarası İşlev Adı Hiçbiri (işlev yok) Arama Alarmı...
Page 208
1. Taraf ve 2. Taraf tuşlarının işlevlerini değiştirmek için: 1 Telsiz KAPALI durumda iken, telsizi AÇARKEN 1. Taraf ve 2. Taraf tuşlarına basılı tutun. • LED ışığı turuncu renkte yanana ve telsiz “Setup (Ayar)” anonsunu yapana kadar 1. Taraf ve 2. Taraf tuşlarına basmaya devam edin. 2 Kalan tuşu bırakırken, programlanacak tuşa (1.
Page 209
PROGRAMLANABILIR İŞLEVLER ■ Arama Uyarısı (1. Taraf tuş varsayılandır) Arama alarmı tonları, kendinizi parti üyelerine tanıtmanıza ve onlara aramanızı bildirmenize yardım eder. Bayiniz, telsizinize 1 ila 10 arasında arama alarmı tonu kurabilir. Her bir kullanıcı farklı bir ton kullanırsa, kimin aradığını bilmek daha kolay olacaktır. Arama yapmak için PTT düğmesine basın ve basılı...
Page 210
■ Tarama Telsiz kanallarını taramaya başlamak için bu tuşa basın. Öncelikli Tarama: Öncelikli kanal, tarama sırasında ilk önceliğin verildiği kanaldır. Öncelikli kanal bayiniz tarafından belirlenir. Kanal Çevirme: Tarama sırasında PTT düğmesine basılırsa, telsizin Kanal çevirme özelliği otomatik olarak seçilir ve iletim başlar.
SORUN GİDERME KILAVUZU Sorun Çözüm • Batarya paketi bitmiş olabilir. Batarya paketini şarj edin veya değiştirin. Telsiz AÇILMIYOR. • Batarya paketi düzgün takılmamış olabilir. Batarya paketini çıkarın ve yeniden takın. • Batarya paketinin ömrü sona Bataryanın gücü şarjdan ermiştir. Batarya paketini yenisiyle kısa bir süre sonra bitiyor.