Page 1
JWP-12L Raboteuse 317mm avec tête de coupe droite Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Manuel d‘utilisation TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr M-100000847M-FR 2021-10...
Page 2
UK Declaration of Conformity Product: Thicknesser Model: JWP-12L Brand: Manufacturer or authorized representative: TOOL FRANCE S.A.S Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom We hereby declare that this product complies with the regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
Page 3
Example of Declared dual-number noise emission values: Machine model number. operating conditions. and other identifying information: Model JWP-12L, 50 Hz, 230 V, rated load DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES in accordance with ISO 4871 General operating mode Measured A-weighted sound power level, (ref.
Manuel d'utilisation correspondent à votre machine telle qu’elle est au moment de l'impression du présent document. Toutefois, JET se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment à votre machine ou à ce Manuel, sans notification préalable.
SPECIFICATIONS PRODUIT Vitesse d’avance M/min 7.92 Vitesse de coupe t/min (RPM) 10.000 Vitesse moteur (RPM) 23000+/-10% (à vide) Diamètre de la tête de coupe 50.8mm Capacité maxi. en rabotage 152mm x 318mm 2.4mm Profondeur de passe maxi. à 152mm 1.6mm Profondeur de passe maxi.
CONSIGNES GENERALES LIEES A LA SECURITE REMARQUE : Les symboles AVERTISSEMENT ! (WARNING) et ATTENTION ! (CAUTION) indiquent une situation potentiellement dangereuse laquelle, si elle n'est pas évitée, PEUT entraîner la mort ou des blessures graves. LISEZ CE MANUEL dans son intégralité avant d'assembler et d'utiliser cette machine.
Page 7
CONSIGNES GENERALES LIEES A LA SECURITE La zone de travail doit TOUJOURS être propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans une zone dont le sol est glissant à cause de débris, graisse et cire. CAUTION! Débranchez TOUJOURS la machine de la prise de courant lorsque vous effectuez des réglages, changez des pièces ou effectuez une maintenance.
Page 8
CONSIGNES GENERALES LIEES A LA SECURITE MAINTENIR les protections en place et en état de marche. CAUTION! GARDEZ une position équilibrée. NE montez PAS sur la machine. Portez des chaussures à semelle caoutchouc résistant à l'huile. Le sol doit rester propre, exempt de tout débris, graisse et cire.
WARNING! NE PAS manipuler la prise ou le rabot avec des mains mouillées/humides. N’UTILISER que les accessoires décrits dans ce manuel et recommandés par JET. 10. NE PAS tirer sur la raboteuse par le cordon d'alimentation. Ne laissez JAMAIS le cordon d'alimentation entrer en contact avec des bords tranchants, des surfaces chaudes, de l'huile ou de la graisse.
Page 10
SECURITE DES PRODUITS 14. ASSUREZ-VOUS que la machine est bien calée avant de l'utiliser. Si la machine tremble ou est instable, corrigez le problème en utilisant des cales ou des blocs avant de la faire fonctionner. 15. Cette machine est conçue UNIQUEMENT pour le travail du bois. WARNING! Ne placez JAMAIS les doigts ou les pouces à...
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE WARNING! Cette machine DOIT ÊTRE MISE A LA TERRE lorsqu'elle est utilisée pour protéger l'opérateur contre les chocs électriques. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la MISE A LA TERRE fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique.
Page 12
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE Assurez-vous que la rallonge est de dimension adaptée et qu’elle est en bon état. Remplacez immédiatement une rallonge usée ou endommagée, ou faites-la réparer par une personne qualifiée avant de l'utiliser. Protégez vos cordons/câbles prolongateurs d’objets pointus, d’une chaleur excessive et d’endroits humides ou mouillés.
Si des pièces sont manquantes, n'essayez pas de brancher le cordon d'alimentation et de faire fonctionner la machine. La machine ne doit être mise en marche que lorsque toutes les pièces sont livrées et installées correctement. En cas de pièces manquantes, contactez JET. Poignée de monte / baisse Clé...
MONTAGE WARNING! ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION. FIXATION DE LA POIGNEE DE REGLAGE DE PROFONDEUR Placez la poignée de réglage de montée/descente (A) sur l'arbre (B) et fixez-la avec une vis à 6 pans creux. Serrez la vis à l'aide de la clé à six pans fournie. VOIR FIG 1. FIG 1 FIXATION DE LA SORTIE POUSSIERE et de L’ADAPTATEUR Le port à...
Page 15
MONTAGE FIG 2A FIG 2B FIXATION DE LA RABOTEUSE SUR UNE TABLE OU UN ETABLI En cours d'utilisation, si la machine a tendance à basculer, à glisser ou à bouger, elle DOIT être fixée sur un support tel qu'un établi ou une table. Quatre trous sont prévus (2 sont illustrés en (A)) pour fixer solidement la raboteuse.
REGLAGES WARNING! ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER UN REGLAGE. MISE A NIVEAU DES RALLONGES DE TABLES Les rallonges de table doivent être au même niveau que la table de la raboteuse. Pour vérifier les rallonges de table et les ajuster si nécessaire : Posez une règle droite (A) sur la table de la raboteuse (C), avec une extrémité...
Page 17
REGLAGES MONTE ET BAISSE DE L’ENSEMBLE TÊTE L'ensemble tête comprend la tête de coupe, les couteaux/fers, les rouleaux d’entraînement, la protection de la tête de coupe et le moteur. Le fait de lever et de baisser la tête permet de contrôler la profondeur de passe de la raboteuse.
Page 18
REGLAGES REMPLACEMENT DES COUTEAUX/FERS POUR LE MODELE JWP-12L WARNING! ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE EST DEBRANCHEE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER UN REGLAGE. WARNING! *** Soyez TRÈS PRUDENT lorsque vous manipulez les couteaux/fers, car ils sont EXTRÊMEMENT tranchants et peuvent occasionner de graves blessures !!! *** WARNING! NE PRENEZ JAMAIS LA TÊTE DE COUPE AVEC LA MAIN !
Page 19
REGLAGES (suite) FIG 6 FIG 7 ANGLE VIF DU FIG 8 FIG 9 REGLAGE DE L’ECHELLE D’EPAISSEUR La règle graduée, située à droite de la raboteuse, indique l'épaisseur de la pièce finie. Pour vous assurer que l'échelle est correctement réglée, faites passer un morceau de bois dans la raboteuse et mesurez l'épaisseur du bois.
FONCTIONNEMENT REMARQUE : Ce paragraphe portant sur les modes opératoires a été conçu pour donner des instructions sur les fonctionnements de base de cette raboteuse. Cependant, il ne couvre en aucun cas tous les modes de fonctionnement de la raboteuse. Il est fortement recommandé de lire des livres, des magazines spécialisés ou de suivre une formation officielle afin de maximiser le potentiel de votre raboteuse tout en minimisant les risques.
Page 21
FONCTIONNEMENT INDICATEUR DE PROFONDEUR DE PASSE L'indicateur de profondeur de passe, situé à l'avant de la machine, est un moyen pratique de déterminer rapidement la quantité de matériau à raboter en une seule passe. La machine étant éteinte, insérez votre pièce juste sous l'échelle de coupe (A). VOIR FIG Tournez la poignée de monte/baisse jusqu'à...
FONCTIONNEMENT RABOTAGE D’EPAISSEUR Le rabotage d’épaisseur permet de dimensionner la pièce à l'épaisseur souhaitée, tout en créant une surface lisse et plane. L'épaisseur de chaque coupe dépend du type de bois, de la largeur de la pièce et de l'état du bois (sécheresse, grain du bois, rectitude, etc.). Effectuez toujours des coupes d'essai sur une chute de bois avant d'effectuer des coupes finales.
Page 23
MAINTENANCE CAUTION! Lorsque la machine est débranchée, soufflez sur le moteur avec de l'air à basse pression pour éliminer la poussière ou la saleté. Une pression d'air supérieure à 50 P.S.I. ne doit pas être utilisée car l'air à haute pression peut endommager l'isolation. L'opérateur doit toujours porter un masque respiratoire et une protection oculaire lors de l’utilisation d'air comprimé.
Page 24
MAINTENANCE Appliquez une légère couche de graisse polyvalente sur les dents des engrenages (A) et une légère couche de lubrifiant en spray sur la chaîne (B). Ne pas trop lubrifier et remettre le panneau latéral en place. VOIR FIG 13. FIG 13 Une fois la lubrification terminée, remettez en place tous les couvercles, panneaux et protections que vous avez retirés.
Page 25
MAINTENANCE Une fois la brosse retirée, contrôlez le charbon (B), le ressort (C) et le câble (D). VOIR FIG FIG 15 Si le charbon de l'une des brosses est inférieur à 4,76 mm et qu’il est donc usé, les deux brosses doivent être remplacées.
GUIDE DE RESOLUTION DES PROBLEMES Fonctionnement du moteur et de la machine PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Remplacer ou tourner les plaquettes de Porte-à-faux Plaquettes de coupe émoussées. coupe. (enfoncement sur Régler les tables. Introduire une chute de l’extrémité de la pièce) Tables d’entrée ou de bois de même épaisseur pour recalibrer.
Page 28
Nomenclature 10000847M-FR Repère Référence Description Dim. Qté. 1 ....JWP12L-01 ....Ensemble clé Torx ........... L145, T25 ...... 1 2 ....JWP12L-02 ....Clé à six pans ............4mm ......1 3 ....TS-2246082 ....Vis à six pans creux ..........M6 x 8 ......15 4 ....
Page 29
141 .... TS-1540031 ....Ecrou hexagonal ............M5 ......... 5 142 .... TS-1482041 ....Vis à tête hexagonale ..........M6 x 20 ......5 146 .... JET-92 ....... Plaque Logo JET ................... 1 159 .... JWP12L-159 ..... Interrupteur .............. KJD17 ......1 178 ....
Page 30
Schéma de câblage 10000847M-FR colour of strands Litzenfarben couleur des cordons black schwarz noir white weiß blanc blue blau bleu yellow gelb jaune rouge brown braun brun grey grau gris GNYE green-yellow grün-gelb vert-jaune orange orange orange violet violett violet meaning of symbol Bedeutung der Zeichen Interprétation...
Page 31
Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
Page 32
Warranty / Garantie TOOL FRANCE S.A.S guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear.
Page 33
JWP-12L 12-1/2" Thicknesser with Straight Knife Cutterhead Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Mode d´emploi TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr M-100000847M-FR 2021-10...
Page 34
CE-Conformity Declaration CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Thicknesser / Hobel / raboteuse JWP-12L Brand / Marke / Marque: Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
Page 35
The drawings, illustrations, photographs, and specifications in this user manual represent your machine at time of print. However, changes may be made to your machine or this manual at any time with no obligation to JET.
Page 36
PRODUCT SPECIFICATIONS Feed Speed M/min 7.92 Cutterhead Speed RPM 10,000 Motor RPM 23000+/-10% (No Load) Cutterhead Diameter 50.8mm Max. Planer Capacity 152mm x 318mm Max. Depth of Cut @ 6” 2.4mm Max. Depth of Cut @ 12-1/2” 1.6mm Minimum Length of Stock 178mm Minimum Thickness of Stock 4.76mm...
Page 37
GENERAL SAFETY NOTE: The WARNING! and CAUTION! symbols indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. READ THIS MANUAL completely before assembling and operating this machine. WARNING! TO AVOID serious injury, death, or damage to the machine, please read, understand, and follow, all Safety and Operating Instructions before assembling and operating this machine.
Page 38
GENERAL SAFETY ALWAYS keep the work area clean, well lit, and organized. DO NOT work in an area that has slippery floor surfaces from debris, grease, and wax. CAUTION! ALWAYS unplug the machine from the electrical receptacle when making adjustments, changing parts or performing any maintenance. AVOID ACCIDENTAL STARTING.
Page 39
GENERAL SAFETY KEEP protective guards in place and in working order. CAUTION! MAINTAIN your balance. DO NOT extend yourself over the tool. Wear oil resistant rubber soled shoes. Keep floor clear of debris, grease, and wax. MAINTAIN all machines with care. ALWAYS KEEP machine clean and in good working order. KEEP all blades and tool bits sharp.
Page 40
WARNING! DO NOT handle the plug or planer with wet hands USE only accessories as described in this manual and recommended by JET. 10. DO NOT pull the planer by the power cord. NEVER allow the power cord to come in contact with sharp edges, hot surfaces, oil or grease.
Page 41
PRODUCT SAFETY 14. ENSURE that the machine sits firmly before using. If the machine wobbles or is unstable, correct the problem by using shims or blocks prior to operation. 15. This machine is designed to process wood ONLY. WARNING! NEVER position fingers or thumbs near the infeed/ outfeed rollers or cutterhead.
Page 42
GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING! This machine MUST BE GROUNDED while in use to protect the operator from electric shock. In the event of a malfunction or breakdown, GROUNDING provides the path of least resistance for electric current and reduces the risk of electric shock. The plug MUST be plugged into a matching electrical receptacle that is properly installed and grounded in accordance with ALL local codes and ordinances.
Page 43
GROUNDING INSTRUCTIONS Make certain the extension cord is properly sized, and in good electrical condition. Always replace a worn or damaged extension cord immediately or have it repaired by a qualified person before using it. Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Page 44
If any parts are missing, do not attempt to plug in the power cord and run the machine. The machine should only be turned “ON” after all the parts have been obtained and installed correctly. For missing parts, contact JET. Raise / Lower Handle...
Page 45
ASSEMBLY WARNING! MAKE CERTAIN THAT THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE. ATTACHING DEPTH ADJUSTMENT HANDLE Attach the raise/lower adjustment handle (A) to the shaft (B) and fasten in place with 1 Hex Socket Head screw. Tighten screw using supplied hex wrench. SEE FIG 1. FIG 1 ATTACHING DUST PORT and ADAPTOR The Dust Port is to be used when the planer to be connected to a dust collector.
Page 46
ASSEMBLY FIG 2A FIG 2B SECURING PLANER TO A TABLE OR WORKBENCH During operation, if there is any tendency for the planer to tip over, slide or walk, the planer MUST be secured to a supporting surface such as a workbench or table. Four holes are provided (2 are shown at (A)) to securely mount the planer.
Page 47
ADJUSTMENTS WARNING! MAKE CERTAIN THAT THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ANY ADJUSTMENTS ARE MADE. LEVELING EXTENSION TABLES The extension tables must be level with the planer table. To check the extension tables and adjust if necessary: Lay a straight edge (A) on the planer table (C) with one end of the straight edge over the infeed table (B).
Page 48
ADJUSTMENTS RAISING AND LOWERING HEAD ASSEMBLY The head assembly consists of the cutterhead, knives, feed rollers, cutterhead guard, and the motor. Raising and lowering of the head assembly controls the depth of cut on the planer. To adjust: To raise the head assembly (A), turn the adjusting handle (B) clockwise. SEE FIG 5. To lower the head assembly, turn the adjusting handle counterclockwise.
Page 49
ADJUSTMENTS REPLACING KNIVES FOR JWP-12L WARNING! MAKE CERTAIN THAT THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ANY ADJUSTMENTS ARE MADE. WARNING! *** Be VERY CAREFUL when handling the knives or cutter tips as they are EXTREMELY SHARP and can cause serious injury!!! ***...
Page 50
ADJUSTMENTS (Cont) FIG 6 FIG 7 KNIFE SHARP ANGLE FIG 8 FIG 9 THICKNESS SCALE ADJUSTMENT The thickness scale, located on the right of the planer, shows the thickness of the finished workpiece. To make sure the scale is set properly, run a piece of wood through the planer and measure the thickness of the wood.
Page 51
OPERATIONS NOTE: This operations section was designed to give instructions on the basic operations of this planer. However, it is in no way comprehensive of every planer operation. It is strongly recommended that you read books, trade magazines, or get formal training to maximize the potential of your planer while minimizing the risks.
Page 52
OPERATIONS DEPTH-OF-CUT INDICATOR The Depth-Of-Cut Indicator, located on the front of the machine, is a convenient way to quickly determine how much material is being planed off in one pass. With the machine OFF, insert your workpiece just under the cut scale (A). SEE FIG 11 Crank the raising / lowering handle until the button (B) comes in contact with the workpiece.
Page 53
OPERATIONS THICKNESS PLANING Thickness planing sizes the workpiece to a desired thickness, while at the same time creating a smooth and level surface. The thickness of each cut will depend on the type of wood, width of the workpiece, and condition of the lumber (i.e. dryness, grain composition, straightness, etc). Always make thin test cuts on a scrap piece of wood prior to performing final cuts.
Page 54
MAINTENANCE CAUTION! With the machine unplugged, blow off motor with low pressure air to remove dust or dirt. Air pressure above 50 P.S.I. should not be used as high-pressured air may damage insulation. The operator should always wear a respirator and eye protection when using compressed air.
Page 55
MAINTENANCE Place a light coat of multi-purpose grease on the teeth of the gears (A) and a light coat of spray lubricant on the chain (B). Do not over-lubricate and replace the side panel. SEE FIG 13. FIG 13 Replace all covers, panels and guards, that you removed once lubrication is complete. BRUSH REPLACEMENT Brush life will vary depending on the load placed on the motor.
Page 56
MAINTENANCE Once the brush has been removed, inspect the carbon (B), the spring (C), and the wire (D). SEE FIG 15. FIG 15 If the carbon of either brush is worn down to 4.76mm or less, both brushes should be replaced.
Page 57
TROUBLESHOOTING GUIDE Motor and Machine Operation PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION Snipe Dull cutter inserts Replace or turn cutter inserts. (depressions at Infeed or outfeed tables out of Readjust tables. Feed scrap of same end of workpiece) adjustment. thickness before and after Residue on rollers.
Page 59
Part List for 10000847M-FR Index No Part No Description Size 1 ....JWP12L-01 ....Torx Wrench Assy ........... L145, T25 ...... 1 2 ....JWP12L-02 ....Hex Wrench ............. 4mm ......1 3 ....TS-2246082 ....Hex Socket HD Button Screw ........M6 x 8 ......15 4 ....
Page 61
Wiring Diagram for 10000847M-FR colour of strands Litzenfarben couleur des cordons black schwarz noir white weiß blanc blue blau bleu yellow gelb jaune rouge brown braun brun grey grau gris GNYE green-yellow grü n-gelb vert-jaune orange orange orange violet violett violet meaning of symbol Bedeutung der Zeichen...
Page 62
Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
Page 63
Warranty / Garantie TOOL FRANCE S.A.S guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear.
Page 64
JWP-12L 317 mm Dickenhobel mit gerader Hobelwelle Original: BETRIEBSANLEITUNG Übersetzungen: Gebrauchsanleitung Mode d´emploi TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, Frankreich www.promac.fr M-100000847M-FR 2021-10...
Page 65
CE-Conformity Declaration CE-Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Thicknesser / Hobel / raboteuse JWP-12L Brand / Marke / Marque: Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
Page 66
Maschine erst, wenn Sie die Informationen in diesem Handbuch gelesen und verstanden haben. Die Zeichnungen, Abbildungen, Fotos und technischen Daten in diesem Benutzerhandbuch zeigen Ihr Gerät zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen an Maschine bzw. Handbuch können jedoch jederzeit vorgenommen werden, ohne dass JET daraus Verpflichtungen entstehen.
Page 67
TECHNISCHE DATEN Vorschubgeschwindigkeit M/min 7,92 Drehzahl Hobelwelle (1/min) 10.000 Motordrehzahl (1/min) 23000 +/- 10 % (ohne Last) Durchmesser Hobelwelle 50,8 mm Max. Hobelkapazität 152 mm x 318 mm Spanabnahme Abrichten (max., @ 152 mm) 2,4 mm Spanabnahme Abrichten (max., @ 317 mm) 1,6 mm Kleinste Dickenhobellänge 178 mm...
Page 68
ALLGEMEINE SICHERHEIT HINWEIS: WARNUNG! ACHTUNG! bezeichnen einen möglichen Gefahrenzustand, der, sofern nichts unternommen wird, den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben KÖNNTE. Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie die Maschine zusammenbauen und in Betrieb nehmen. WARNUNG! ZUR VERMEIDUNG von schweren Verletzungen, Tod oder Schäden an der Maschine ist vor Beginn der Montage- und Betriebsarbeiten die gesamte Bedienungsanleitung mit allen Sicherheits- und Betriebsanweisungen aufmerksam durchzulesen, zu verstehen und zu befolgen.
Page 69
ALLGEMEINE SICHERHEIT Halten Sie den Arbeitsbereich STETS sauber, gut beleuchtet und geordnet. Arbeiten Sie NICHT auf rutschigem Boden (Schmutz, Fett und Wachs). ACHTUNG! Ziehen Sie IMMER den Netzstecker der Maschine, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Teile austauschen oder Wartungsarbeiten durchführen. VERMEIDEN SIE VERSEHENTLICHES STARTEN. Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der Position „OFF“...
Page 70
ALLGEMEINE SICHERHEIT Die Schutzvorrichtungen müssen einwandfrei funktionieren und dürfen nicht abgenommen werden. ACHTUNG! ACHTEN Sie stets auf ein gutes Gleichgewicht. Strecken Sie sich NICHT über das Werkzeug. Tragen Sie ölbeständiges Schuhwerk mit Gummisohlen. Halten Sie den Boden frei von Abfallmaterial, Öl und Fett. WARTEN Sie alle Maschinen mit Sorgfalt.
Page 71
WARNUNG! Fassen Sie den Stecker und die Hobelmaschine NICHT mit nassen Händen VERWENDEN Sie nur Zubehör, das in diesem Handbuch beschrieben und von JET empfohlen wird. 10. Ziehen Sie den Hobel NICHT am Netzkabel. Das Netzkabel darf NIEMALS mit scharfen Kanten, heißen Oberflächen, Öl oder Fett in Berührung kommen.
Page 72
PRODUKTSICHERHEIT 14. ACHTEN Sie darauf, dass die Maschine vor der Benutzung fest steht. Wenn die Maschine wackelt oder instabil ist, beheben Sie das Problem mit Unterlegscheiben oder Klötzen, bevor sie in Betrieb genommen wird. 15. Diese Maschine ist NUR für die Verarbeitung von Holz ausgelegt. WARNUNG! Halten Sie NIEMALS Ihre Finger oder Daumen in die Nähe der Ein- und Auszugswalzen bzw.
Page 73
ERDUNGSHINWEISE WARNUNG! Dieses Werkzeug MUSS während des Betriebs GEERDET sein, um den Bediener vor Stromschlag zu schützen. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls stellt die ERDUNG den Weg des geringsten Widerstands für den elektrischen Strom dar, wodurch die Stromschlaggefahr reduziert wird. Der Stecker MUSS an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden, die ordnungsgemäß...
Page 74
ERDUNGSHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel richtig bemessen und in einwandfreiem Zustand ist. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Verlängerungskabel immer sofort bzw. lassen Sie es von Fachleuten reparieren, bevor Sie es verwenden. Schützen Sie Ihre Verlängerungskabel vor scharfen Gegenständen, übermäßiger Hitze und feuchten oder nassen Bereichen.
Page 75
Sollten Teile fehlen, darf das Netzkabel nicht angeschlossen und die Maschine nicht in Betrieb genommen werden. Die Maschine darf erst dann eingeschaltet werden, wenn alle Teile ordnungsgemäß installiert sind. Bei fehlenden Teilen wenden Sie sich bitte an JET. A. Hebe-/Senkgriff Torx-Schlüssel...
Page 76
MONTAGE WARNUNG! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE STROMZUFUHR DER MASCHINE UNTERBROCHEN IST. TIEFENEINSTELLUNGSGRIFF ANBRINGEN Bringen Sie den Griff zum Anheben/Absenken (A) an der Welle (B) an und befestigen Sie ihn mit einer Sechskantschraube. Arretieren Sie die Schraube mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel.
Page 77
MONTAGE ABB. 2A ABB. 2B HOBELMASCHINE AUF TISCH ODER WERKBANK BEFESTIGEN Wenn die Hobelmaschine beim Betrieb zum Umkippen, Rutschen oder Wandern neigt, MUSS „ “ sie auf einer Werkbank oder einem Tisch befestigt werden. Dazu sind vier Löcher vorgesehen, zwei davon sind in Abb. (A) zu sehen. Die Fläche, auf der Sie die Hobelmaschine montieren, sollte vollkommen eben sein.
Page 78
EINSTELLUNGEN WARNUNG! VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEN EINSTELLUNGEN, DASS DIE STROMZUFUHR DER MASCHINE UNTERBROCHEN IST. AUSZIEHTISCHE AUSRICHTEN Die Ausziehtische müssen auf gleicher Höhe mit dem Hobeltisch sein. Ausziehtische überprüfen und ggf. ausrichten: Legen Sie ein Lineal (A) mit einem Ende auf den Hobeltisch (C) und dem anderen auf den Einzugstisch (B).
Page 79
EINSTELLUNGEN MASCHINENKOPF HEBEN UND SENKEN Der Maschinenkopf besteht aus der Hobelwelle, den Messern, den Ein- und Auszugswalzen, dem Hobelwellenschutz und dem Motor. Die Abnahmetiefe der Hobelmaschine wird gesteuert, indem man den Maschinenkopf hebt und senkt. Justieren: Zum Anheben des Maschinenkopfs (A) drehen Sie den Einstellgriff (B) im Uhrzeigersinn. Siehe Abb.
Page 80
EINSTELLUNGEN MESSERWECHSEL FÜR JWP-12L WARNUNG! VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEN EINSTELLUNGEN, DASS DIE STROMZUFUHR DER MASCHINE UNTERBROCHEN IST. WARNUNG! *** Seien Sie SEHR VORSICHTIG beim Umgang mit den Messern oder Fräsen, weil diese EXTREM SCHARF sind und schwere Verletzungen verursachen können!!! ***...
Page 81
EINSTELLUNGEN (Forts.) ABB. 6 ABB. 7 MESSER SCHARFE KANTE ABB. 8 ABB. 9 EINSTELLUNG DER DICKENSKALA Die Dickenskala seitlich rechts an der Hobelmaschine zeigt die Dicke des fertigen Werkstücks an. Zur Überprüfung der Skala lassen Sie ein Stück Holz durch die Hobelmaschine laufen und messen anschließend die Dicke des Holzes.
Page 82
BETRIEB Anmerkung: Dieser Abschnitt über den Betrieb der Maschine soll über die grundlegenden Funktionen des Dickenhobels informieren und bietet keineswegs einen vollständigen Überblick über alle möglichen Hobelarbeiten. Es wird dringend empfohlen, Bücher und Fachzeitschriften zu lesen oder eine Schulung zu absolvieren, damit Sie alle Möglichkeiten Ihrer Hobelmaschine möglichst gefahrlos nutzen können.
Page 83
BETRIEB ABNAHMETIEFE-ANZEIGER An der Abnahmetiefe-Anzeige vorne an der Maschine lässt sich ablesen, wie viel Material in einem Durchgang abgenommen wird. 1. Legen Sie Ihr Werkstück bei ausgeschalteter Maschine knapp unter die Skala (A). S. Abb. 11 2. Kurbeln Sie den Hebe-/Senkgriff, bis der Knopf (B) mit dem Werkstück in Berührung kommt. Beim Kurbeln bewegt sich die Nadel auf der Abnahmetiefe-Anzeige und gibt damit an, wie viel Material in diesem Durchgang abgenommen wird.
Page 84
BETRIEB DICKENHOBELN Beim Dickenhobeln wird das Werkstück auf die gewünschte Dicke gebracht und gleichzeitig eine glatte und ebene Oberfläche erzeugt. Die Dicke der einzelnen Durchgänge hängt von der Holzart, der Breite des Werkstücks und dem Zustand des Holzes ab (d. h. Trockenheit, Faserneigung, Geradheit usw.).
Page 85
WARTUNG ACHTUNG! Staub und Schmutz bei ausgestecktem Gerät mit Niederdruckluft vom Motor abblasen. Luftdruck über 50 P.S.I. sollte vermieden werden, weil Hochdruckluft die Isolierung beschädigen kann. Der Bediener sollte beim Umgang mit Druckluft immer eine Atemschutzmaske und einen Augenschutz tragen. Achten Sie darauf, dass sich unter der Maschine keine Späne und kein Staub ansammeln.
Page 86
WARTUNG Tragen Sie eine dünne Schicht Mehrzweckfett auf die Zähne der Zahnräder (A) und eine dünne Schicht Sprühschmiermittel auf die Kette (B) auf. Schmieren Sie nicht zu viel und bringen Sie die Seitenwand wieder an. SIEHE ABB. 13. ABB. 13 Bringen Sie nach dem Schmieren alle Deckel, Verkleidungen und Schutzhauben, die Sie entfernt haben, wieder an.
Page 87
WARTUNG Nachdem die Bürste entfernt wurde, untersuchen Sie Kohle (B), Feder (C) und Draht (D). SIEHE ABB. 15. ABB.15 Wenn die Kohle einer der beiden Bürsten auf max. 4,76 mm abgenutzt ist, sollten beide Bürsten ersetzt werden. Auch bei beschädigter Feder oder Draht sollten beide Bürsten ersetzt werden.
Page 88
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Motor- und Maschinenbetrieb FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Hobelschlag Stumpfes Messer Messer austauschen oder wenden. (Vertiefungen am Ein- oder Auszugstische sind Tische nachjustieren. Altholz gleicher Ende des nicht richtig eingestellt. Dicke vor und nach dem Werkstück Werkstücks) Rückstände auf den Walzen. einführen.
Page 92
231c JWP12L-231c Nylon-Sicherungssockel HD-Zylinderschraube JWP12L-232 Messer-Riegel JWP12L-233 Klettverschluss JWP12L-234 Messer 12x1,5x320 mm JWP12L-235 Schlauchadapter TS-1540031 Sechskantmutter JWP12L-237 Nylon-Sicherungssockel M5 x 25 HD-Halbrundschraube JWP128L-238 Platte JWP12L-239 Lager JWP12L-240 Lagerblock - links JWP12L-241 Lagerblock - rechts JWP12L-242 Spanabnahme-Anzeiger Baugruppe Schaltplan für 10000847M-FR colour of strands Litzenfarben couleur des cordons...
Page 93
Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
Page 94
Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE- Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam. Protection de l'environnement Protégez l'environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé...
Page 95
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Thicknesser / Hobel / raboteuse Model: JWP‐12L Brand / Marke / Marque: Manufacturer or authorized representative/ Hersteller oder Bevollmächtigter/ Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes...