Page 1
DE GB FR T I M E R NL IT ES DK SE NO FI LT CZ DE Gebrauchsanleitung NO Bruksanvisning DE Gebrauchsanleitung FI Käyttöohje GB Operating Instructions GB Operating Instructions LT Naudojimo instrukcija Käyttöohje SK FR Mode d`emploi FR Mode d`emploi LT Naudojimo instrukcija CZ Návod k použití...
Page 3
Wassertank, den Filter re Verwendung gilt als nicht oder die Kanne nicht mit bestimmungsgemäß und kann aggressiven Reinigungsmitteln zu Personen- und Sachschäden oder Scheuermilch. Entfernen führen. Melitta haftet nicht ® Sie Reinigungsmittelrückstände für Schäden, die durch mit klarem Wasser. nicht bestimmungsgemäße •...
Page 4
Skalierung des Tanks ablesen. • Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein. führt werden. Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst • Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen • Setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein.
Page 5
Sekunden wieder die aktuelle Uhrzeit. Die gewählte • Nach Beendigung des Entkalkungsprozesses müssen • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, • Durch Drücken der „ON/OFF“-Taste kann der Startzeit bleibt erhalten, bis eine andere Zeit einge- Sie das Gerät 2x mit klarem Wasser ohne Kaffee feuchten Tuch.
Page 6
• Do not let the power cable should only be carried out by come into contact with water. Melitta Customer Service per- • Do not use the pot in the sonnel. micro wave.
Page 7
• Swivel out the filter (7). Place a filterbag into the Customer Centres only or by persons of similar coffee into the filterbag. Swivel filter back until it must be carried out by authorized Melitta filtercone and fill in your desired quantity of ground qualification.
Page 8
à des dommages corporels d’emploi attentivement ! ssible by • The red LED expires after the descaling process has finished. The appliance switches off automatically and et matériels. Melitta décline ® Consignes de sécurité current display shows the current time again.
Page 9
être réalisé par le Service • Replacer l Qualité Melitta ou par une personne habilitée à le après-vente de Melitta. ® ou le café (par ex. le réservoir • Faire pivot faire.
Page 10
6g de café moulu par tasse. Pour assurer dans les assurer une qualité optimale du café et d’éviter une • Nettoyez c une parfaite préparation, placer un filtre Melitta 102 es magasins, ® consommation inutile d’énergie. Cependant, si vous après chaq...
Page 11
Ne pas utiliser de brosses dures ou abrasives. Elk ander gebruik geldt als niet • Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle ande- re reparaties mogen uitsluitend door de Melitta- reglementair en kan leiden tot de la plaque Fin de vie de votre cafetière Consumentenservice of een door Melitta erkende «ON/OFF»...
Page 12
Ne pas utiliser de brosses dures ou abrasives. gebeuren door personeel van • Wijzigingen aan het elektrische snoer en alle ande- • Plaats de w re reparaties mogen uitsluitend door de Melitta- • Draai de fi zuiver water. de Melitta Customer Service.
Page 13
• Na beëindiging van het zetproces kan de koffiekan ten, zoals de Melitta Snelontkalker. Om dit te verge- ten, zoals de Melitta Snelontkalker. Om dit te verge- door van het apparaat worden genomen, de druppelstop...
Page 14
è (es. serbatoio dell’acqua, filtro, da considerarsi inappropriato caraffa del caffè). Rimuovere e può provocare danni a i residui di detergente con persone o cose. Melitta non si ® IT acqua pulita. assume nessuna responsabilità • Questo apparecchio può...
Page 15
6g di caffè in polvere (1 misurino da caffè raso) per riparazioni devono essere eseguite dal servizio di assistenza tecnica Melitta o sulla confezione. breakfast tazza per il gusto pieno del caffè. Per garantire un da persone analogamente qualificate.
Page 16
Istruzioni sullo smaltimento re caldo il ciones deben ser realizadas por personal autorizado o di spegni- • Chiedere informazioni sulle possibilità di smaltimen- de Melitta o personas de cualificación similar. diversi fino a to per apparecchiature elettriche presso il proprio...
Page 17
• Chiedere informazioni sulle possibilità di smaltimen- de Melitta o personas de cualificación similar. temporizador tienen que ser hasta que to per apparecchiature elettriche presso il proprio • Pulsa el bo programados después...
Page 18
to y de • Para limpiar el aparato antes de su primer uso, lle- • Ajuste el tiempo de inicio deseado utilizando las • El proceso nar el depósito de agua con agua limpia y fría. teclas “H” y “MIN” (2). Se puede obtener un ini- tiempo res Presione el botón “ON”...
Page 19
• Du må ikke åbne filteret, mens andre reparationer på kaffemaskinen, kun foretages mantiene af autoriserede medarbejdere hos Melitta der brygges kaffe. Kundeservice eller af personer godkendt af Melitta. • Maskinen må ikke bruges, hvis Inden maskinen tages i brug første del aparato, netkablet er beskadiget.
Page 20
For at sikre en perfekt brygning hvordan apparatet skal anvendes. hvordan apparatet skal anvendes. de herved resulterende farer. anbefaler vi at folde Melitta kaffefilter 102 anbefaler vi at folde Melitta kaffefilter 102 ® ® • Dette apparat er beregnet til at blive brugt i private •...
Page 21
Afkalkning Kun regelmæssig afkalkning sikrer, at maskinen bliver ved med at fungere optimalt. Vi anbefaler afkalkning efter max 30 brygninger. Vi anbefaler brug af Melitta ® Afkalker. Maskinen er udstyret med en indikator for afkalkning. Denne vil afhængig af hvilken hårdhedsgrad maskinen er programmeret til lyse permanent når...
Page 22
8 år och uppåt under och kan leda till person- uppsikt eller om de informe- och materialskador. Melitta ® rats om hur maskinen används ansvarar inte för skador som säkert och är införstådda uppstår på...
Page 23
• Byte av sladd och all annan reparation måste utföras bryggaren, dropp-stoppet hindrar att kaffet droppar bryggaren, dropp-stoppet hindrar att kaffet droppar av auktoriserade Melitta Kundcenter av personer av auktoriserade Melitta Kundcenter av personer och lämnar fläckar på värmeplattan. och lämnar fläckar på värmeplattan.
Page 24
• Utskifting av kabelen samt alle andre reparasjoner öda LED lju- må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen- ter eller av personer med tilsvarende kvalifikasjon. ter och kvar- Før tilberedning av den første koppen avslutad...
Page 25
Melitta ® håndtering av kaffemaskinen og er ikke ansvarlig for skader de forstår farene bruken kan som oppstår på...
Page 26
• Utskifting av kabelen samt alle andre reparasjoner apparatet. Dryppestoppen hindrer kaffeflekker på • Når traktingen er ferdig, kan du fjerne kannen fra må kun utføres ved et autorisert Melitta kundesen- • Utskifting av kabelen samt alle andre reparasjoner varmeplaten.
Page 27
• Johdon korvaaminen täytyy suorittaa Melitta-jälleen- ser den røde myyjällä tai henkilöllä, jolla on vastaavat taidot. er at appara- Ennen ensimmäistä käyttökertaa ren for å...
Page 28
Melitta® esiintyvistä vaaroista. Lapset ei vastaa vahingoista, jotka saavat suorittaa puhdistuksen aiheuttaa epäasianmukainen ja huollon vain siinä tapauk- käyttö.
Page 29
Kahvikuppien mukaan lasketun vedenmäärän desta tai jolla säännöllisesti kalkista. Suosittelemme käyttämään voi tarkistaa vesisäiliön mitta-asteikoista. Melitta Anti Calc Filter café machines tai Melitta ® ® • Aseta vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen. Anti Calc Filter café & Aqua machines. Laitteesta astaavaan löytyy oma kalkinpoisto-ohjelma.
Page 30
• Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus lo alkaa vilk- remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba arba įgaliotieji serviso atstovai. Näyttö osoit- Prieš pirmąjį kavos puodelio ruošimą stus on suo- •...
Page 31
įgaliotieji • Kad neiškiltų pavojus, keisti laidą bei atlikti kitus • Išsukite filt jeigu nesinaudojate juo ilgesnį remonto darbus gali tik MELITTA serviso tarnyba patroną ir serviso atstovai. laiką, visuomet išjunkite jį iš arba įgaliotieji serviso atstovai.
Page 32
ą bei išsau- Įjungimo/Išjungimo („ON/OFF“) (3) mygtuką valy- mirksėti ra spausdami „H“ ir „MIN“ (2) mygtukus. Skaičiai mo procesui pradėti. Prietaisą išjunkite Įjung- keičiasi greitai, jei mygtukus laikote nuspaustus. • Nukalkinim imo/Išjungimo („ON/OFF“) mygtuku pasibaigus laikas yra r • Atleidus „Laikmačio“ („TIMER“) mygtuką vėl trum- kavos ruošimo procesui.
Page 33
• Než budete přístroj čistit • Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro- dyti laiką. parduotuvėje, kurioje buvo įsigytas prietaisas. vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo nebo opustíte domácnost na met, kai prie- Senuose prietaisuose yra vertingų medžiagų. Todėl osoby s příslušnou kvalifikací.
Page 34
• Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro- • Výměnu kabelu a veškeré další opravy musí pro- nout. nout. vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo vádět autorizovaná servisní centra Melitta nebo osoby s příslušnou kvalifikací. osoby s příslušnou kvalifikací.
Page 35
Odvápňovací program Aby kávovar správně fungoval, musí být pravidelně odvápňován. K odvápňování doporučujeme používat přípravky Melitta Perfect Clean. Kávovar je pro zjed- nodušení tohoto procesu vybaven odvápňovacím pro- gramem. • Jakmile provede spotřebič určitý počet cyklů vaření...
Page 36
• Po skončen • Výmenu kábla a všetky ďalšie opravy musia vykoná- • Kávovar nikdy neponárajte do vicu; „drip vať autorizované servisné centrá Melitta alebo ohrievaciu vody. osoby s podobnou kvalifikáciou. • Medzi 2 cyk • Sklenená kanvica nie je vhodná...
Page 37
Potrebné množstvo vody na určitý odvápňovaný. Na odvápňovanie odporúčame používať počet šálok môžete zistiť na stupnici. prípravky Melitta Perfect Clean. Kávovar je pre zjed- v domácno- • Nádržku vložte späť do spotrebiča. nodušenie tohto procesu vybavený odvápňovacím ad v kuchyn- •...
Page 38
• Szklany dzbanek nie jest prze- SK klienta firmy Melitta lub osoby o podobnych kwalifi- znaczony do stosowania w červená LED kacjach. ypne a na kuchence mikrofalowej.
Page 39
Ilość wody potrzebną do przyrządzenia • Do wyjmowanego pojemnika (6) nalać czystej, klienta firmy Melitta lub osoby klienta firmy Melitta lub osoby o podobnych kwalifi- prowadzać wyłącznie pracownicy działu obsługi żądanej liczby filiżanek kawy można odczytać na zimnej wody. Ilość wody potrzebną do przyrządzenia klienta firmy Melitta lub osoby o podobnych kwalifi- kacjach.
Page 40
Program odkamieniania Program odkamieniania biega kapaniu kawy na płytę grzejną (7). biega kapaniu kawy na płytę grzejną (7). • Przed kolejnym parzeniem kawy ekspres należy Tylko regularne odkamienianie ekspresu zapewni jego • Przed kolejnym parzeniem kawy ekspres należy Tylko regularne odkamienianie ekspresu zapewni jego wyłączyć...
Page 41
кабель сетевого питания Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и технике безопасности! поврежден. Инструкция по технике • Никогда не погружайте безопасности аппарат в воду. • Кабель электропитания не • Аппарат предназначен для должен контактировать с использования в домашних водой. условиях. Любое другое • Не используйте применение считается термокофейник...
Page 42
• Наполните съемный резервуар для воды (6) свежей, потребителей, официально уполномоченных для этого холодной водой. Правильно определить необходимый клиентами компании Melitta. компанией Melitta, или лицами с соответствующей ква- холодной водой. Правильно определить необходимый компанией Melitta, или лицами с соответствующей ква- объем воды вам поможет разметка с изображением...
Page 43
вуар для воды раствором для удаления накипи. инструкции по эксплуатации). Нажав и не отпуская одну вуар для воды раствором для удаления накипи. из кнопок, вы сможете ускорить минутный бег во время Разведите раствор для удаления накипи согласно инст - из кнопок, вы сможете ускорить минутный бег во время Разведите...
Page 44
Garantie Guarantee Garantie Garantie Garanizia Garantía Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Garantinės sąlygos Záruční podmínky Záručné podmienky Gwarancja Гарантия...
Page 45
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
Page 46
Les pièces remplacées 2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle sont alors la propriété de Melitta. gebreken aan het apparaat die resulteren uit 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze branchement non conforme, à...
Page 47
Melitta Europa GmbH & Co. KG Tecnimel Hostelería, S.L.U. Ringstraße 99 Avd. Esparteros 15 - P.I. 32423 Minden...
Page 48
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
Page 49
Garantivilkår Melitta Takuu I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette ehtojen mukaisesti: apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos 1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä...
Page 50
1. Garantinės priežiūros ir remonto laikotarpis yra společností Melitta, poskytujeme záruku výrobce za 24 mėn. nuo prietaiso pirkimo datos. Garantinės následujících podmínek: sąlygos galioja, kai yra užpildyta garantinė kortelė: pirkimo data, patvirtinta spaudu bei pardavėjo...
Page 51
Warunki gwarancji Jeżeli niniejsze urządzenie zostało nabyte u Nad rámec zákonných záručných podmienok, na ktoré ® autoryzowanego przedstawiciela firmy Melitta , to má koncový užívateľ nárok vo vzťahu k predajcovi, z uwagi na jego kompetencje doradcze oprócz prawa pokiaľ bolo toto zariadenie zakúpené od predajcu do roszczeń...
Page 52
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описанием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта РусКом» по адресам: Производитель «Melitta Europe GmbH & Co. KG» Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель:...