Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
MULTILINE 1000
Elektro-pneumatisches Dosiergerät
Electro-pneumatic metering unit
Appareil de dosage électro-pneumatique
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Multiline 1000
417101357 Rev. 3-05.2019
29.05.2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecolab MULTILINE 1000

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d‘utilisation MULTILINE 1000 Elektro-pneumatisches Dosiergerät Electro-pneumatic metering unit Appareil de dosage électro-pneumatique DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Multiline 1000 417101357 Rev. 3-05.2019 29.05.2019...
  • Page 3 Betriebsanleitung MULTILINE 1000 Elektro-pneumatisches Dosiergerät Multiline 1000 417101357 Rev. 3-05.2019 29.05.2019 DEUTSCH...
  • Page 4: Table Des Matières

    6.2 Automatikbetrieb (LED "AUTO" leuchtet)............20 6.2.1 Einstellung der Dosierzeit................21 6.3 Dauerbetrieb (LED „CONT“ leuchtet).............. 21 6.4 Einstellung der Parameter ................21 6.4.1 Ablaufplan - Parametrierung des MULTILINE 1000........22 Installation und Inbetriebnahme................23 7.1 Installation......................23 7.1.1 Elektrischer Anschluss................... 23 7.1.2 Anschluss des Startsignalkabels..............
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis 8.3 Eindickung des Produktes................26 8.4 Öffnen des Gerätes..................27 Fehlerbehebung...................... 28 Technische Daten....................29 Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz..........30 11.1 Außer Betrieb setzen..................30 11.2 Demontage..................... 30 11.3 Entsorgung und Umweltschutz............... 31 Konformitätserklärung................... 33 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Dieses Technische Handbuch enthält alle Anweisungen zur Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur des elektro-pneumatischen Multiline 1000. Die Sicherheitshinweise und Hervorhebungen sind in jedem Fall zu beachten! Hinweis zur Betriebsanleitung Anleitungen beachten! Vor Beginn aller Arbeiten und/oder dem Bedienen von Geräten oder Maschinen muss diese Anleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Page 7: Betriebsanleitungen Mit Smartphones Aufrufen

    Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone /Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Page 8 Allgemeines GEFAHR! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
  • Page 9: Transport

    Allgemeines Weitere Kennzeichnungen Zur Hervorhebung von Handlungsanweisungen, Ergebnissen, Auflistungen, Verweisen und anderen Elementen werden in dieser Anleitung folgende Kennzeichnungen verwendet: Kennzeichnung Erläuterung 1., 2., 3..Schritt-für-Schritt-Handlungsanweisungen ð Ergebnisse von Handlungsschritten Verweise auf Abschnitte dieser Anleitung und auf mitgeltende Unterlagen Auflistungen ohne festgelegte Reihenfolge [Taster] Bedienelemente (z.
  • Page 10: Verpackung

    Allgemeines Transportinspektion HINWEIS! Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen: Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen (Lieferschein) des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist! Schadensersatzansprüche können nur innerhalb der Reklamationsfristen geltend gemacht werden.
  • Page 11: Lagerung

    Allgemeines Lagerung Unter Umständen befinden sich auf den Packstücken Hinweise zur Lagerung, die über die hier genannten Anforderungen hinausgehen. Diese sind entsprechend einzuhalten. Folgende Lagerbedingungen sind zu beachten: Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei lagern. Keinen aggressiven Medien aussetzen. Vor Sonneneinstrahlung schützen.
  • Page 12: Urheberschutz

    Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 13: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Reparaturarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker, bzw. in spannungslosem Zustand vorgenommen werden. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten an Teilen, die mit gefährlichen Produkten in Berührung kommen ist wegen der Verletzungsgefahr die vorgeschriebene Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schürze) zu tragen. Bei Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,...
  • Page 14: Eigenmächtiger Umbau Und Ersatzteilherstellung

    Sicherheit Nicht kompatible Zubehörteile. Falsche Dosierleitungen. Zu geringe Leitungsquerschnitte. Viskositäten zu hoch oder zu niedrig. Verwendung ungeeigneter Dosiermedien. 2.2.2 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung VORSICHT! Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache und mit Genehmigung des Herstellers zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit.
  • Page 15: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit Bediener Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihm übertragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur ausführen, wenn dies in dieser Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat.
  • Page 16: Hinweise Auf Gefährdungen

    Sicherheit WARNUNG! Schutzbrille Bei Arbeiten in Bereichen, die mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, ist eine Schutzbrille zu tragen. Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern. WARNUNG! Arbeitsschutzkleidung Bei Arbeiten in Bereichen, die mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, ist entsprechende Schutzkleidung zu tragen.
  • Page 17 Sicherheit Rutschgefahr GEFAHR! Rutschgefahren sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Verschüttete Chemikalien erzeugen bei Nässe Rutschgefahr. WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und Bereitstellungsbereich! – Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen. – Produktbehälter in eine Wanne stellen um eine Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeiten zu vermeiden.
  • Page 18: Installations-, Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    Sicherheit UMWELT! Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium kann die Umwelt schädigen. Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium nach Anweisungen des Sicherheitsdatenblattes fachgerecht aufnehmen und entsorgen. Unbedingt auf die Verwendung der vorgeschrieben PSA achten. Vorbeugende Maßnahme: – Produktbehälter in eine Wanne stellen, um ausgetretene Flüssigkeiten umweltgerecht aufzufangen. Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug!
  • Page 19: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Darstellung Beschreibung Artikel Nr. Multiline 1000 - 0,16 MPa (1,6 bar) 191530 Multiline 1000 - 0,38 MPA (3,8 bar) 191531 Betriebsanleitung 41710357 EBS-Nummern auf Anfrage! 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 20: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Das elektro-pneumatische Dosiergerät MULTILINE 1000 wird zum Auftrag von Einkomponenten-Cyanacrylat-Klebstoffen, von anaeroben Einkomponenten-Klebstoffen, sowie von Ölen mittels EP-Ventil oder Rotorspray verwendet. Die produktberührenden Teile sind lösungsmittelneutral, so dass eine vorzeitige Polymerisation nicht erfolgen kann. Für die Dosierung unterschiedlicher Viskositäten stehen 2 Version zur Verfügung: Dosierung niedrig- bis mittelviskose Produkte (5 - 2000 mPas) Artikel Nr.
  • Page 21: Aufbau Des Multiline 1000

    Aufbau des MULTILINE 1000 Aufbau des MULTILINE 1000 Abb. 1: Aufbau des MULTILINE 1000 LC-Display Funktion: Anzeige „Alarm“ (rot) Das Betätigen dieser Taste bewirkt eine Umschaltung Funktion: zwischen Automatik und Dauerbetrieb. Die Blinkt, wenn eine Störung vorliegt oder die entsprechend zugehörige LED leuchtet auf.
  • Page 22: Betrieb

    Betrieb Betrieb Personal: Fachkraft Bediener Manueller Betrieb Abb. 2: Manueller Betrieb Automatikbetrieb (LED "AUTO" leuchtet) Bei Eingang eines externen Startimpulses erfolgt die Dosierung, das heißt das Ventil öffnet und der Rotorspray läuft. Nach Ablauf der Dosierzeit schließt das Ventil. Der Rotorspray läuft nach (siehe voreingestellte Nachlaufzeit).
  • Page 23: Einstellung Der Dosierzeit

    Ä Kapitel 6.2.1 „Einstellung der Dosierzeit“ auf Seite 21). (siehe Anschließend muß diese mit der Taste „ENTER“ quittiert werden, um zurück in den Ä Kapitel 6.4.1 „Ablaufplan - Parametrierung des Betriebsmodus zu gelangen (siehe MULTILINE 1000“ auf Seite 22). 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 24: Ablaufplan - Parametrierung Des Multiline 1000

    Betrieb 6.4.1 Ablaufplan - Parametrierung des MULTILINE 1000 Abb. 3: Parametrierung des MULTILINE 1000 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 25: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Installation und Inbetriebnahme Personal: Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Servicepersonal Installation 7.1.1 Elektrischer Anschluss 7.1.1.1 Einstellen der Netzspannung VORSICHT! Das Gerät ist auf 230 V Netzspannung voreingestellt! Liegt 115 V Netzspannung vor, so muss der Spannungswähleinsatz (Pos. 1) um 180° gedreht und die Sicherung (Pos. 2) gegen die beiliegende 115 V-Sicherung (250 mA) ausgetauscht werden.
  • Page 26: Anschluss Des Startsignalkabels

    Installation und Inbetriebnahme 7.1.2 Anschluss des Startsignalkabels Bei der Verwendung eines Fußschalters als Startsignalgeber sind die Kabel bereits mit den entsprechenden Steckern vorkonfektioniert. Bei Anschluss an eine Steuerung muss der Stecker kundenseitig konfektioniert werden. Anschlussstecker kabelseitig: Abb. 5: Anschlussstecker kabelseitig Startsignal Common (gemeinsamer Anschluß...
  • Page 27: Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Inbetriebnahme Die Vorratsflasche wird in den Druckbehälter eingestellt. Anschließend wird der Deckel aufgesetzt und mit den Verschlussschrauben verschraubt, wobei zu beachten ist, dass das Steigrohr bis auf den Flaschenboden reicht. Das Dosiergerät kann jetzt mit dem Druckluftnetz verbunden werden. Mit dem Behälterdruckregler wird der für die Produktförderung benötigte Druck eingestellt.
  • Page 28: Wartungssarbeiten

    Die neue Spitze ist durch kurze Impulsgabe am Gerät sofort wieder zu befüllen. Nachfüllen des Produktes Um Störungen des Dosiergerätes durch Luftblasen im Leitungssystem zu verhindern, ist das Dosiergerät MULTILINE 1000 mit einer Leermeldeeinrichtung und einer Reservemeldung ausgestattet. Bei Erreichen der kritischen Mindestmenge im Druckbehälter wird durch ein Signal angezeigt, dass das Produkt nachgefüllt werden muß.
  • Page 29: Öffnen Des Gerätes

    Wartungssarbeiten Öffnen des Gerätes WARNUNG! Um Verletzungen durch Spannungen zu vermeiden, unbedingt Netzstecker abziehen und gegen wiedereinschalten sichern! Zum Öffnen des Gerätes sind an der Rückwand beide Senkkopfschrauben zu entfernen. Anschließend wird das Gerät umgedreht und mit den Füßen nach oben auf den Tisch gelegt.
  • Page 30: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Gerät arbeitet nicht falsche Netzspannung Einstellung des Dosiergerätes überprüfen Ä Kapitel (siehe 7.1.1.1 „Einstellen der Netzspannung“ auf Seite 23) Sicherung defekt Sicherung austauschen „Gebinde Reserve“ Reservemeldung aktiv Gebinde auffüllen (Gerät ist leuchtet im Display auf auch ohne Nachfüllung noch betriebsbereit, siehe Ä...
  • Page 31: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Angabe Wert Einheit Versorgungsspannung 50/ 60 Hz Versorgungsspannung 230 /115 V AC Leistung 25 W Schutzklasse Interne Absicherung Feinsicherung 5 x 20 mm Interne Absicherung 125 mA für 230 V Interne Absicherung 250 mA für 115 V Schutzart Gehäuse 32 IP Dosierzeiteinstellung in Schritten von 0,01 sek.
  • Page 32: Außerbetrieb Setzen / Demontage / Umweltschutz

    Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft GEFAHR! Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. 11.1 Außer Betrieb setzen GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am...
  • Page 33: Entsorgung Und Umweltschutz

    Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Zur Demontage wie folgt vorgehen: Vor Beginn aller Arbeiten für ausreichenden Platz sorgen. Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen.
  • Page 34 Außerbetrieb setzen / Demontage / Umweltschutz UMWELT! Reduzierung, bzw. Vermeidung des Abfalls aus wiederverwendbaren Rohstoffen Entsorgen Sie keine Bauteile im Hausmüll, sondern führen Sie diese den entsprechenden Sammelstellen zur Wiederverwertung zu. Wir möchten auf die Einhaltung der Richtlinie Elektro- und Elektronik Altgeräte mit der Nummer 2012/19/EU hinweisen, dessen Ziel und Zweck die Reduzierung, bzw.
  • Page 35: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 36 Operating instructions MULTILINE 1000 Electro-pneumatic metering unit Multiline 1000 417101357 Rev. 3-05.2019 29.05.2019 ENGLISH...
  • Page 37 6.2.1 Adjustment of the dosing time............... 21 6.3 Continuous operation (LED ‘CONT’ lights up)..........21 6.4 Parameter settings (see flow diagram)............. 21 6.4.1 Flow diagram - Parameter assignment of MULTILINE 1000......22 Installation and start-up..................23 7.1 Installation......................23 7.1.1 Electrical connections..................23 7.1.2 Connecting the start signal cable..............
  • Page 38 Table of contents 8.2 Refilling the metering medium................26 8.3 Thickening the metering medium..............26 8.4 Opening the unit....................27 Troubleshooting..................... 28 Technical data......................29 Set out of operation / disassembly / environmental protection......30 11.1 Shutting down....................30 11.2 Dismantling..................... 30 11.3 Disposal and environmental protection............
  • Page 39: General Information

    General information General information This technical manual contains all the necessary instructions for the installation, start-up, maintenance and repair of the electropneumatic-driven metering unit Multiline 1000. The safety instructions and pointers must always be observed! Note on the operating instructions...
  • Page 40: Call Up Operating Instructions With Smartphone

    Call the "Google Play Store" with your smartphone/tablet. Enter the name „Ecolab DocuAPP“ in the search field. Select by the search term Ecolab DocuAPP in conjunction with this symbol ‘Ecolab DocuApp’ . Press the button [install]. ð The ‘Ecolab DocuApp’...
  • Page 41 General information DANGER! This combination of symbol and signal word indicates an imminently dangerous situation that will lead to serious or fatal injury if not avoided. WARNING! This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which could result in serious or fatal injury if not avoided.
  • Page 42: Transport

    General information Further markings The following markings are used in this manual to highlight operating instructions, results, collections, references and other elements: Marking Explanation 1., 2., 3..Step by step operating instructions ð Results of the operating steps References to sections of this manual and related documents Collections in no set order [Button] Controls (e.g.
  • Page 43: Packaging

    General information Transport inspection NOTICE! Check the delivery for completeness and any transport damage. In case of visible damage, proceed as follows: Do not accept the delivery or accept provisionally. Note down the extent of damage in the transport documents or on the delivery slip. Lodging a complaint.
  • Page 44: Storage

    General information Storage Under certain circumstances, instructions for storage, which go beyond the requirements listed here, can be found on the package. These must be complied with accordingly. Please note the following storage conditions: Do not store outdoors. Store in a dry and dust-free place. Do not expose to aggressive media.
  • Page 45: Copyright

    This manual is copyright protected. Transferring this manual to third parties, reproduction in any form – even partially – and the exploitation and/or disclosure of the contents without written permission from Ecolab Engineering (hereinafter “the manufacturer”) is prohibited except for internal purposes.
  • Page 46: Safety

    Safety Safety Repairs may only be carried out with plug disconnected from the mains, or when the appliance is dead. During maintenance and repair work on parts which come into contact with cleaning products, and when replacing the bindings, the pre-scribed protective clothing (protective glasses, protective gloves, apron) must be worn because of the danger of irritation.
  • Page 47: Unauthorised Modification And Spare Parts Manufacture

    Safety Incompatible accessory parts. Incorrect dosing lines. Line cross-sections too small. Viscosities too high or too low. Use of unsuitable dosing media. 2.2.2 Unauthorised modification and spare parts manufacture CAUTION! Unauthorised modifications or changes are only permissible following discussion with and the approval of the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety.
  • Page 48: Personal Protective Equipment (Ppe)

    Safety Operator The operator has been instructed by the owner on the tasks entrusted to them and is aware of the potential dangers associated with incorrect behaviour. The operator is only permitted to carry out tasks that go beyond the scope of normal operation if these tasks are specified in this manual and the owner has authorised the operator to do so.
  • Page 49: Information On Hazards

    Safety WARNING! Protective work clothing In the event of works in areas, which are identified with an adjacent symbol, appropriate protective clothing is to be worn. Protective work clothing is close-fitting clothing with low resistance to tearing, close-fitting sleeves and no protruding parts.
  • Page 50 Safety Risk of slipping DANGER! Slipping hazards are marked by the symbol opposite. Spilled chemicals create a risk of slipping when wet. WARNING! Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area! – Wear non-slip, chemically resistant shoes when working. –...
  • Page 51: Installation, Maintenance And Repair Work

    Safety ENVIRONMENT! Leaked, spilled dosing media can harm the environment. Leaked, spilled dosing media must be cleaned and disposed of correctly, according to the instructions on the product data sheet. It is essential to ensure that the required personal protective equipment is used. Preventive action: –...
  • Page 52: Scope Of Supply

    Scope of supply Scope of supply visualization description article no. Multiline 1000 - 0,16 MPa (1,6 bar) 191530 Multiline 1000 - 0,38 MPA (3,8 bar) 191531 Operating instructions 41710357 EBS numbers on request! 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 53: Functional Description

    Functional description Functional description The electro-pneumatic metering unit MULTILINE 1000 is used for the application of single-component cyanoacrylate adhesives, anaerobic single-component adhesives as well as oils, using an electropneumatic valve or rotor spray. The parts of the unit which come into contact with the product are solvent-neutral, so there is no possibility of premature polymerisation.
  • Page 54: Structure Of The Multiline 1000

    Structure of the MULTILINE 1000 Structure of the MULTILINE 1000 Fig. 1: Structure of the MULTILINE 1000 LC display This key is used to switch between automatic and ‘Alarm’ display (red) continuous modes. The relevant LED lights up Function: ‘Automatic operation’ display...
  • Page 55: Operation

    Operation Operation Personnel: Specialist Operator Manual operation Fig. 2: Manual operation Automatic mode (LED "AUTO" lights up) On reception of an external start pulse, application takes place, ie the valve opens and the rotor spray comes into operation. At the end of the application period the valve closes. The rotor spray continues to operate (see pre-set run-on time).
  • Page 56: Adjustment Of The Dosing Time

    Operation 6.2.1 Adjustment of the dosing time The ‘up’ and ‘down’ keys can be used to alter the application time, and the first digit of the application time flashes. Key ‘up’ or key ‘down’ can now be used to set the required value. Press the ENTER key to move to the next digit.
  • Page 57: Flow Diagram - Parameter Assignment Of Multiline 1000

    Operation 6.4.1 Flow diagram - Parameter assignment of MULTILINE 1000 Fig. 3: Parameter assignment of MULTILINE 1000 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 58: Installation And Start-Up

    Installation and start-up Installation and start-up Personnel: Specialist Qualified electrician Mechanic Service personnel Installation 7.1.1 Electrical connections 7.1.1.1 Setting the mains voltage CAUTION! The device has been pre-set to 230 V mains voltage! If the mains voltage is 115 V, rotate the voltage selector (pos. 1) by 180 degrees and replace the fuse (pos.
  • Page 59: Connecting The Start Signal Cable

    Installation and start-up 7.1.2 Connecting the start signal cable In cases where a foot switch is used as the start signal transmitter, the cables are already supplied with the appropriate plugs. If connection to a control system is required, the customer will have to put the plugs together.
  • Page 60: Start-Up

    Installation and start-up Start-up Put the reservoir bottle into the pressure tank. Put on the cover and screw up using the locking screws, ensuring that the riser pipe reaches up to the bottom of the bottle. The metering unit can now be connected with the compressed air network. Use the tank pressure regulator to set the pressure required for the delivery of the metering medium.
  • Page 61: Maintenance Procedures

    To prevent any malfunctions as a result of air bubbles in the ducting system, the MULTILINE 1000 applicator unit is fitted with an empty signal device and a reserve signal. When the critical minimum quantity in the pressure tank has been reached, a signal is displayed, indicating that a refilling of the metering medium is necessary.
  • Page 62: Opening The Unit

    Maintenance procedures Opening the unit WARNING! To avoid injuries caused by voltages, always disconnect the mains plug and secure it against being switched on again! To open the unit, remove both countersunk-head screws on the rear wall. Turn the unit upside down and put it on the table with the feet facing upwards. Remove also the lower coutersunk-head screws.
  • Page 63: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Fault description Cause Remedy Unit does not function Wrong mains voltage Check the applicator adjustment Ä Chapter 7.1.1.1 ‘Setting (see the mains voltage’ on page 23) Defective fuse Replace fuse ‘Container reserve’ Reserve signal active Fill container (the unit is ready for lights up in display operation even if it is not refilled (see...
  • Page 64: Technical Data

    Technical data Technical data Data Value Unit Power supply 50/ 60 Hz Power supply 230 /115 V AC Capacity 25 W Protective class Fine-wire fuse 5 x 20 mm Internal fuse protection 125 mA for 230 V Internal fuse protection 250 mA for 115 V Safety type (casing) 32 IP...
  • Page 65: Set Out Of Operation / Disassembly / Environmental Protection

    Set out of operation / disassembly / environmental protection Set out of operation / disassembly / environmental protection Personnel: Operator Mechanic Service personnel Specialist DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Page 66: Disposal And Environmental Protection

    Set out of operation / disassembly / environmental protection NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. The procedure for dismantling is as follows: Make sure you have sufficient space before starting all tasks.
  • Page 67 Set out of operation / disassembly / environmental protection ENVIRONMENT! Reduction or avoidance of waste from reusable raw materials Do not dispose of any components in the domestic waste. Take them instead to the appropriate collection points for recycling. We would like to point out the need for compliance with the WEEE Directive 2012/19/EU, the aim and purpose of which is to reduce or avoid waste from recyclable raw materials.
  • Page 68: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Declaration of conformity 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 69 Manuel d'utilisation MULTILINE 1000 Appareil de dosage électro-pneumatique Multiline 1000 417101357 Rev. 3-05.2019 29.05.2019 FRANCAIS...
  • Page 70 1.1 Remarque sur le mode d'emploi................. 4 1.2 Ouvrir les modes d’emploi avec le smartphone..........5 1.2.1 Installation de « Ecolab DocuApp » pour Android......... 5 1.2.2 Installation de « DocuApp » pour IOS (Apple)..........5 1.3 Symboles, faits saillants et dénombrements............5 1.4 Transport......................
  • Page 71 Table des matières 8.2 Remplissage de l'agent de dosage..............26 8.3 Epaissir l'agent de dosage................26 8.4 Ouvrir l’appareil....................27 Correction de bogues.................... 28 Données techniques....................29 Mise hors service / démontage / protection de l'environnement....... 30 11.1 Mise hors service.................... 30 11.2 Démontage.....................
  • Page 72: Informations Générales

    Informations générales Ce manuel technique contient toutes les instructions concernant l’installation, la mise en marche, l’entretien et la réparation de l'appareil Multiline 1000 électro-pneumatique. Les instructions de sécurité et les avertissements doivent toujours être observés ! Remarque sur le mode d'emploi Respecter les instructions La présente notice doit impérativement avoir été...
  • Page 73: Ouvrir Les Modes D'emploi Avec Le Smartphone

    Appuyez sur le bouton [installer]. ð Le « Ecolab DocuApp » est installé. Par l'intermédiaire d'un PC ou d'un navigateur Web, la fonction « Ecolab DocuApp » est accessible via ce lien: https://play.google.com/store/apps/details?id=ecolab.docuApp 1.2.2 Installation de « DocuApp » pour IOS (Apple) Smartphones basés sur IOS...
  • Page 74 Informations générales DANGER ! La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 75: Transport

    Informations générales Autres marquages Pour mettre en valeur les instructions, les résultats, les énumérations, les renvois et d'autres éléments, les marquages suivants sont utilisés dans la présente notice : Marquage Explication 1., 2., 3..Instructions pas à pas ð Résultats des étapes des instructions Renvois aux sections de la présente notice et aux autres documentations Énumérations sans ordre préétabli...
  • Page 76: Emballage

    Informations générales Examen après transport REMARQUE ! Vérifier le caractère complet de la livraison et l'absence de dommages dus au transport. Si des dommages dus au transport sont visibles de l'extérieur, procéder comme suit : Ne pas accepter la livraison ou l'accepter uniquement sous réserves. Noter l'étendue des dommages sur les documents de transport (bon de livraison) du transporteur.
  • Page 77: Stockage

    Informations générales Stockage Des indications de stockage figurent éventuellement sur les unités d'emballage allant au-delà des exigences mentionnées ici. Il convient de les respecter. Respecter les conditions de stockage suivantes. Ne pas conserver à l’air libre. Stocker à l’abri de l’humidité et de la poussière. Ne pas exposer à...
  • Page 78: Les Droits D'auteur

    La cession de la présente notice à des tiers, les reproductions de toute sorte et sous toute forme, même d'extraits, ainsi que l'utilisation et/ou la communication du contenu sans autorisation écrite de Ecolab Engineering (dénommé ci-après « fabricant ») sont interdites, sauf à des fins internes. Les contrevenants seront passibles d'une condamnation au versement de dommages et intérêts.
  • Page 79: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité Effectuer travaux de réparations uniquement si fiche de contact est débranchée ou hors tension À cause des risques de lésion il est absolument nécessaire de porter le vêtement protecteur prescrit (lunettes de protection, gants de protection et tablier) chaque fois qu'il faut effectuer travaux d'entretien ou de réparation sur des pièces qui entrent en contact avec des substances dangereuses.
  • Page 80: Applications Incorrectes Raisonnablement Prévisibles

    Instructions de sécurité 2.2.1 Applications incorrectes raisonnablement prévisibles Pour la garantie de fonctionnement, nous renvoyons ici à la manipulation de la tête de dépose rotative, en particulier aux points qui auraient pu entraîner une application incorrecte raisonnablement prévisible conformément à l’analyse des risques du fabricant. Utilisation incorrecte des variantes (par ex.
  • Page 81: Équipements De Protection Individuelle (Epi)

    Instructions de sécurité REMARQUE ! Le personnel ne doit comprendre que des personnes dont on est sûr qu'elles exécutent leur travail correctement. Sont exclues les personnes dont la capacité de réaction est altérée par des drogues, de l'alcool ou des médicaments.
  • Page 82: Présentation Et Signification De L'epi

    Instructions de sécurité Présentation et signification de l'EPI AVERTISSEMENT ! Protection du visage Lors d'interventions dans les zones signalées par le symbole ci-contre, portez une protection du visage. La protection du visage sert à protéger les yeux et le visage des flammes, des étincelles ou des braises ainsi que des particules, des gaz d'échappement et des liquides à...
  • Page 83: Informations Sur Les Dangers

    Instructions de sécurité Informations sur les dangers Risque d'incendie DANGER ! Risque d'incendie En cas de risque d'incendie, il est impératif d'utiliser l'agent d'extinction prévu et de prendre des mesures de sécurité appropriées pour combattre le feu. À cet égard, observer également sans faute la fiche de données de sécurité...
  • Page 84: Travaux D'installation, D'entretien Et De Réparation

    Instructions de sécurité DANGER ! Se laver impérativement les mains avant les pauses et après chaque manipulation du produit. Respecter les précautions usuelles relatives à la manipulation de produits chimiques et porter les EPI comme indiqué dans la fiche de données de sécurité des produits chimiques utilisés. ENVIRONNEMENT ! Répandre ou renverser le produit à...
  • Page 85: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Contenu de la livraison Numéro Visualisation Description de la d'article Multiline 1000 - 0,16 MPa (1,6 bar) 191530 Multiline 1000 - 0,38 MPA (3,8 bar) 191531 Mode d'emploi 41710357 Numéros EBS sur demande ! 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 86: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Description fonctionnelle L'appareil de dosage électro-pneumatique MULTILINE 1000 est utilisé pour appliquer à l'aide des vannes EP ou spray de roteur des colles à une composante à base de cyanacrylate, des colles anaérobies à une composante ainsi que des huiles.
  • Page 87: Composants De L'appareil Multiline 1000

    Composants de l’appareil MULTILINE 1000 Composants de l’appareil MULTILINE 1000 Fig. 1 : Composants de l’appareil MULTILINE 1000 Affichage LC En actionnant cette touche, on peut changer de la Indication « Alarme » (rouge) marche automatique à la marche continue. La LED...
  • Page 88: Opération

    Opération Opération Personnel : Personne qualifiée Opérateur Opération manuelle Fig. 2 : Opération manuelle Opération manuelle (LED « AUTO » brille) Le dosage a lieu quand une impulsion de démarrage est lancée, c'est à dire que la vanne s'ouvre et la tête de dépose rotative marche. Après l’écoulement du temps de dosage, la vanne se ferme.
  • Page 89: Réglage Du Temps De Dosage

    Opération 6.2.1 Réglage du temps de dosage En appuyant sur la touche « up » ou « down » , l’ajustage du dosage est activé et le premier champ du temps de dosage clignote. Ainsi, la valeur souhaité peut être ajustée à l’aide des touches « up » ou « down » . En appuyant sur la touche «...
  • Page 90: Organigramme - Paramétrage De L'appareil Multiline 1000

    Opération 6.4.1 Organigramme - Paramétrage de l’appareil MULTILINE 1000 Fig. 3 : Paramétrage de l’appareil MULTILINE 1000 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 91: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Installation et mise en service Personnel : Personne qualifiée Électricien Mécanicien Personnel d'entretien Installation 7.1.1 Connexion électrique 7.1.1.1 Ajustage de la tension de réseau ATTENTION ! L’appareil est préajusté à 230 V tension de réseau! En cas de 115 V de tension de rés- eau, le sélecteur de tension (pos.
  • Page 92: Brancher Le Câble Du Signal De Démarrage

    Installation et mise en service 7.1.2 Brancher le câble du signal de démarrage En cas d’utilisation d’un interrupteur à pédale pour le démarrage, les câbles avec les fiches appropriées sont déjà confectionnés. Si la connexion à un système de commande est souhaité, la fiche doit être confectionnée par le client.
  • Page 93: Mise En Service

    Installation et mise en service Mise en service La bouteille de réserve est placée dans le réservoir sous pression. Le couvercle est posé ensuite et il est vissé avec des vises de fermeture.Considérer que la tube de refoulement s’étend jusqu’au cul de la bouteille. Maintenant l’appareil de dosage peut être lié...
  • Page 94: Travaux D'entretien

    Remplissage de l'agent de dosage Pour éviter toute perturbation dans l’appareil qui résulte des bulles d’air dans les conduites, l’appareil de dosage MULTILINE 1000 est équipé des dispositifs d’indication de réservoir vide ou de niveau bas. Dès qu’une quantité minimale critique est atteinte dans le réservoir sous pression, un signal indique qu’il faut remplir l'agent de dosage.
  • Page 95: Ouvrir L'appareil

    Travaux d’entretien Ouvrir l’appareil AVERTISSEMENT ! Afin d'éviter des blessures dues à des tensions, débranchez toujours la fiche secteur et assurez-vous qu'elle ne sera pas remise sous tension ! Pour ouvrir l’appareil, il faut enlever les deux boulons à tête fraisée au panneau arrière de l’appareil.
  • Page 96: Correction De Bogues

    Correction de bogues Correction de bogues Description d'erreur Origine Remède Appareil ne marche pas Tension de réseau n’est Vérifier réglage de l’appareil Ä Chapitre pas correct de dosage (voir 7.1.1.1 « Ajustage de la tension de réseau » à la page 23) Fusible défectueux Remplacer fusible «...
  • Page 97: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Indication Valeur Unité Alimentation électrique 50/ 60 Hz Alimentation électrique 230 /115 V AC Capacité 25 W Classe de protection Fusible en fil fin 5 x 20 mm Protection interne 125 mA pour 230 V Protection interne 250 mA pour 115 V Genre de protection 32 IP...
  • Page 98: Mise Hors Service / Démontage / Protection De L'environnement

    Mise hors service / démontage / protection de l'environnement Mise hors service / démontage / protection de l'environnement Personnel : Opérateur Mécanicien Personnel d'entretien Personne qualifiée DANGER ! Négliger de porter l'équipement de protection (EPI) prescrit entraîne un risque de blessure. Ne pas négliger de porter l'EPI prescrit dans la notice du produit lors des travaux de démontage.
  • Page 99: Démontage

    Mise hors service / démontage / protection de l'environnement 11.2 Démontage DANGER ! Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni d'EPI. S'assurer avant le début des travaux de démontage que l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort.
  • Page 100: Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    Mise hors service / démontage / protection de l'environnement 11.3 Mise au rebut et protection de l'environnement ENVIRONNEMENT ! Risque pour l’environnement en cas d’élimination incorrecte des déchets ! Une élimination incorrecte peut porter atteinte à l'environnement. – Les composants électriques et électroniques, les lubrifiants et les autres consommables doivent être traités par des entreprises spécialisées agréées.
  • Page 101: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité 417101357 Rev. 3-05.2019...
  • Page 102 Dokumenten-Nr.: Multiline 1000 Multiline 1000 document no.: Erstelldatum: 29.05.2019 date of issue: Version / Revision: 417101357 Rev. 3-05.2019 version / revision: Letze Änderung: 29.05.2019 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2019 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung...

Table des Matières