For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric CITY MULTI CMB-WP108V-GA1
Page 1
<ORIGINAL> Air-Conditioners For Building Application Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT INDOOR UNIT CMB-WP108V-GA1, CMB-WP1016V-GA1 CMB-WP108V-GA1, CMB-WP1016V-GA1 CMB-WP108V-GB1, CMB-WP1016V-GB1 CMB-WP108V-GB1, CMB-WP1016V-GB1 INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Page 2
[Fig. 2.2.1] [Fig. 2.3.1] <A> Top view <B> Front view <A> 450□ 450□ Service space Indoor unit side Service space Model name CMB-WP108V-GA1 1520 <B> A Inspection hole CMB-WP1016V-GA1 1800 B Side of outdoor unit piping Service space CMB-WP108V-GB1 1520 C Control box CMB-WP1016V-GB1 1520...
Page 3
[Fig. 3.2.1] 1 Hanging method A: Min. 30 mm A Hanging bolt ø10 (field supply) B Washer (field supply) <Top view> [Fig. 4.1.2] HBC CONTROLLER Unit model Model name High pressure side Low pressure side PURY-(E)P200 ø15.88 (Brazing) ø19.05 (Brazing) PURY-(E)P250 ø19.05 (Brazing) ø22.2 (Brazing)
Page 4
[Fig. 4.3.1] A Locally procured insulating material for pipes B Bind here using band or tape. C Do not leave any opening. D Lap margin: more than 40 mm E Insulating material (field supply) F Unit side insulating material [Fig. 4.4.1] [Fig.
Page 5
[Fig. 5.1.3] A HBC controller B Sub-HBC controller C To Sub-HBC controller (Hot water) D From Sub-HBC controller (Hot water) E To Sub-HBC controller (Cold water) F From Sub-HBC controller (Cold water) [Fig. 5.2.1] A Locally procured insulating material for pipes B Bind here using band or tape.
• Always use accessories specified by Mitsubishi Electric. the refrigerant should leak. - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation by - Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
Do not reconstruct or change the settings of the protection devices. - If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted or operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are Caution: used, fire or explosion may result.
2. Selecting an installation site 2.1. About the product 2.4. Checking the installation site • This unit uses R410A-type refrigerant. Check that the difference of elevation between indoor and outdoor units and the length of refrigerant piping are within the following limitations. •...
3. Installing the HBC controller 3.1. Checking the accessories with the HBC 3.2. Installing HBC controllers controller Installing hanging bolts Install locally procured hanging bolts (threaded rod) following the procedure given in The following items are supplied with each HBC controller. the figure.
[Fig. 4.4.2] (P.4) A Main-HBC controller B Twinning pipe (field supply) A Main-HBC controller/Sub-HBC controller C Slope of the twinning pipe is at an angle within ±15° to the ground B Indoor unit C Collecting pipe D Please ensure this length is at least 100 mm. Notes: •...
5. Connecting water pipework Please observe the following precautions during installation. 3. Be sure to add insulation work to water piping by covering water pipework sepa- rately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap is 5.1. Important notes on water pipework observed in the joint between indoor unit and insulating material, and insulating installation materials themselves.
5.3. Water treatment and quality control G Up to three units for 1 branch hole; total capacity: below 80 (but in same mode, cool- ing/heating) To preserve water quality, use the closed type of water circuit. When the circulating H Shutoff valve (field supply) water quality is poor, the water heat exchanger can develop scale, leading to a I Pressure control valve (field supply) reduction in heat-exchange power and possible corrosion.
8. Test run Before commencing a test run please check the follow- ing: After installing, piping and wiring the indoor units and HBC controllers, check to see again that there is no refrigerant leakage, water leakage, the indoor unit inlet and outlet piped backwards, and no slack on power and control cables.
Page 14
MAXIMUM WATER PRESSURE 0.6MPa 50/60 50/60 50/60 FREQUENCY WEIGHT RATED INPUT (Cooling) RATED CURRENT(Cooling) IP CODE IP20 RATED INPUT (Heating) YEAR OF MANUFACTURE RATED CURRENT(Heating) MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION SERIAL No. AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66,TEBIRA,6-CHOME,WAKAYAMA CITY, JAPAN MADE IN JAPAN...
Page 15
Innenräume” sowie den in diesem Handbuch gegebenen Verletzungen oder Geräteschäden resultieren. Anleitungen ausgeführt werden. Des Weiteren ist eine geeignete Stromver- • Verwenden Sie ausschließlich von Mitsubishi Electric spezifiziertes Zube- sorgung zu verwenden. hör. - Eine unzureichende Kapazität der Stromversorgung oder inkorrekt ausgeführte - Beauftragen Sie eine autorisierte Fachkraft mit der Installation des Zubehörs.
• Wenn das Klimagerät installiert oder an einen anderen Ort transportiert - Da R410A vollkommen chlorfrei ist, sprechen für herkömmliche Kältemittel ver- wird, darf es mit keinem anderen als dem am Gerät angegebenen Kältemit- wendete Gasleckagesensoren unter Umständen nicht an. tel gefüllt werden.
1.5. Vor dem Start des Testbetriebs • Berühren Sie die Kältemittelleitungen nicht während des Betriebs und unmittelbar danach. - Die Kältemittelleitungen können während des Betriebs oder unmittelbar Vorsicht: danach - je nach dem Zustand des durch die Kältemittelleitungen, den Kom- •...
2. CMB-WP108V-GA1 + CMB-WP108V-GB1 (Einheit: m) (CMB-WP1016V-GA1) (CMB-WP1016V-GB1) Rohrleitungs- Position Zulässiger Wert [Fig. 2.4.2] (P.2) abschnitt A Außenanlage B Haupt-HBC-Steuergerät Zwischen Außenanlage und HBC-Steue- 110 oder weniger C Neben-HBC-Steuergerät D Innenanlage rung (Kältemittelrohrleitungen) E Weniger als H=50 m (wenn die Außenanlage sich höher als die Innenanlage befindet) Wasserrohrleitungen zwischen Innenan- F Weniger als H1=40 m (wenn die Außenanlage sich tiefer als die Innenanlage befindet) f + g...
• Die hartgelöteten Verbindungen müssen so mit Isoliermaterial abgedeckt wer- A Zur Außenanlage den, dass die Schnittfläche oben liegt und mit Bändern gesichert ist. B Endanschluß (Hartlöten) C Haupt-HBC-Steuergerät D Neben-HBC-Steuergerät E Innenanlage 4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung F Zwillingsrohr (vor Ort zu beschaffen) G Bis zu drei Anlagen je 1 Abzweigöffnung;...
5. Anschließen der Wasserrohre Bitte beachten Sie während der Installation folgende Vorsichtsmaßnahmen. Hinweis: Entfernen Sie Grate nach dem Schneiden der Rohrleitung, um zu ver- 5.1. Wichtige Hinweise zur Installation der hindern, dass diese in die Rohrverbindung eindringen. Prüfen Sie, ob keine Risse am Rand der Rohrleitungen vorhanden Wasserrohre sind.
6. Fugendichtung auf die Enden der Isolierung aufbringen, um zu verhindern, dass 14. Isolieren Sie die Rohre, Sieb, Absperrventil und Druckminderungsventil des Kondenswasser zwischen die Rohre und die Isolierung gelangt. Innengeräts. 7. Abflussventil anbringen, sodass das Gerät und die Rohre geleert werden können. 15.
Vorsicht: Nur Sicherungen und Unterbrecher mit der richtigen Kapazität verwenden. Si- cherungen. Leiter oder Kupferdrähte mit zu großer Kapazität können Fehlfunk- tionen verursachen oder Brände nach sich ziehen. Darauf achten, daß die Außenanlagen geerdet sind. Die Erdleitungen nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdkabel anschlie- ßen.
électrique et d’incendie peut en résulter. • Utilisez toujours les accessoires spécifi és par Mitsubishi Electric. • Fixez correctement le couvercle du boîtier de commande. - Demandez à un technicien autorisé d’installer les accessoires. Une installation - Si vous ne fixez pas correctement le couvercle, de la poussière ou de l’eau...
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, des mesures doivent • N’utilisez pas de cylindre de chargement. être prises pour empêcher la concentration en frigorigène de dépasser la - Utiliser un cylindre de chargement peut détériorer le frigorigène. limite de sécurité...
1.5. Avant de commencer l’essai • Ne touchez pas les tubes de frigorigène pendant et immédiatement après le fonctionnement. - Pendant et juste après le fonctionnement, les tubes de frigorigène peuvent être Attention: chauds ou froids, selon l’état du frigorigène s’écoulant dans la tuyauterie, le •...
2. CMB-WP108V-GA1 + CMB-WP108V-GB1 (Unité: m) (CMB-WP1016V-GA1) (CMB-WP1016V-GB1) Partie de raccordement Article Valeur permise [Fig. 2.4.2] (P.2) des tuyaux A Appareil extérieur B Contrôleur HBC principal Entre l’appareil extérieur et le contrôleur 110 maximum C Contrôleur HBC secondaire D Appareil intérieur HBC (conduite réfrigérante) E Moins de H=50 m (Lorsque l’appareil extérieur est plus élevé...
• Les connexions brasées doivent être isolées, la surface de coupe vers le haut et A Vers l’appareil extérieur l'isolant maintenu par du ruban adhésif. B Connexion des extrémités (Brasage) C Contrôleur HBC principal D Contrôleur HBC secondaire E Appareil intérieur 4.4.
5. Raccordement des conduites d’eau Veuillez observer les précautions suivantes au cours de l’installation. Remarque : Enlevez les bavures après avoir coupé la tuyauterie pour les em- pêcher de pénétrer dans le raccordement du tuyau. 5.1. Remarques importantes sur l’installa- Vérifiez qu'il n'y a aucune fissure sur les bords de la tuyauterie.
6. Calfeutrez les extrémités de l’isolant pour empêcher la condensation d’entrer 14. Appliquez un isolant sur la tuyauterie de l’unité intérieure, la crépine, la vanne entre la tuyauterie et l’isolation. d’arrêt et le réducteur de pression. 7. Ajoutez une vanne de vidange de sorte à ce que l’unité et la tuyauterie puissent 15.
Attention: Ne jamais utiliser de fusibles ou de coupe-circuits d’une autre puissance que celle indiquée. L’utilisation de fusibles, de fils conducteurs ou de fils en cuivre d’une capacité trop élevée risque en effet de provoquer un mauvais fonction- nement ou des court-circuits. S’assurer que les appareils extérieurs sont reliés à...
• Utilice siempre los accesorios especificados por Mitsubishi Electric. • Instale correctamente la tapa de la caja de control. - Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación...
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de • No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inmedia- tamente después de éste. prueba - En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la tempera- tura del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del Precaución: circuito.
Notas: (Unidad: m) *1 Las unidades interiores conectadas a la misma junta de bifurcación no pue- Elemento Parte de la tubería Valor permitido den accionarse simultáneamente en distintos modos de funcionamiento. Entre la unidad exterior y el controlador 110 o menos 2.
4.4. Tareas con la tubería de drenaje A A la unidad exterior B Conexión final (Cobresoldado) 1. Tareas con la tubería de drenaje C Controlador HBC principal • Compruebe que la tubería de drenaje queda instalada con una inclinación des- D Controlador HBC secundario cendente (de más de 1/100) hacia el lado exterior (descarga).
5. Conexión de las tuberías del agua Tenga en cuenta las siguientes precauciones durante la instalación. Nota: Elimine las rebabas tras cortar la tubería para evitar que se introduzcan 5.1. Avisos importantes en relación con la en la conexión de la tubería. Compruebe que el borde de la tubería no presente grietas.
5. Hermetice las tuberías de agua, las válvulas y las tuberías de drenaje. Herme- 13. Antes de realizar una prueba de presión en las tuberías del circuito de agua, tice todo el recorrido e incluya los extremos de la tubería, de forma que la con- asegúrese de instalar una válvula de cierre en las tuberías de agua de entrada/ densación no pueda penetrar en las tuberías aisladas.
• Los cables de suministro de alimentación de las aplicaciones no deben ser infe- Precaución: riores a los diseños 245 IEC 53 o 227 IEC 53. Use sólo fusibles e interruptores de la capacidad correcta. Si usa fusibles, • Debe proporcionarse un interruptor de al menos 3 mm de separación de con- conductores o cable de cobre de capacidad demasiado elevada, corre el ries- tacto en cada polo en la instalación del acondicionador de aire.
Page 39
Fissare saldamente il coperchio della scatola di comando. • Utilizzare sempre i accessori specifi cati da Mitsubishi Electric. - Se il coperchio non è fissato correttamente, può consentire l’entrata di polvere - Per installare gli accessori, contattare un tecnico autorizzato. Un’installazione o acqua nell’unità...
• Non toccare gli interruttori con le mani bagnate. • Non azionare il condizionatore d’aria senza i pannelli o le protezioni. - In caso contrario, potrebbero verifi carsi scosse elettriche. - Le parti rotanti, calde o ad alta tensione potrebbero causare infortuni. •...
(Unitá: m) Sezione della Valore Componente tubazione ammesso Tra l'unità esterna e il controllore 110 or inferiore dell'HBC (tubi del refrigerante) Tubi dell'acqua tra unità interne e control- f + g 60 or inferiore lore dell'HBC Tra controller HBC 40 or inferiore Sopra l’unità...
• Se è necessario rispettare specifiche richieste dal cliente, verificare che rispet- A Verso la sezione esterna tino anche quelle della tabella sopra. B Connessione terminale (Saldatura) C Controller HBC principale • Le parti saldate devono essere ricoperte da materiale isolante, la superficie D Controller HBC secondario tagliata rivolta verso l’alto e fissata con delle fasce.
5. Collegamento dei tubi dell’acqua 5.2. Isolamento del tubo dell’acqua Durante l’installazione, osservare le precauzioni seguenti. 5.1. Note importanti sull’installazione dei 1. Collegare i tubi dell’acqua di ciascun’unità interna agli stessi numeri di connes- sione terminali (corretti) come indicato nella sezione di connessione dell’unità tubi dell’acqua interna di ciascun del unità...
10. Dimensioni dei tubi e del tubo di collegamento acqua dell’HBC. 16. Se si installa l'unità HBC in un ambiente nel quale la temperatura potrebbe scendere al di sotto di 0°C, aggiungere soluzione antigelo (solo glicole pro- [Fig. 5.2.2] (P.5) pilenico) all'acqua circolante rispettando i regolamenti locali.
7. Impostazione degli indirizzi e delle unità operative L'interruttore di indirizzo di ciascun controller HBC/HBC secondario è impostato su Assegnare l'indirizzo del controller HBC corrispondente a quello minimo delle unità interne collegate al controller HBC/HBC secondario più 50. Tut- “000”...
Page 47
• Zorg voor een stevige bevestiging van het voorpaneel op de schakelkast • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric voorgeschreven toebeho- van de buitenunit. ren. - Als het voorpaneel de buitenunit niet voldoende afschermt, kunnen stof of - Laat de installatie van het toebehoren uitvoeren door een erkend installateur.
- Olie, stoom, zwaveldampen, enz. kunnen de werking van de airconditioner dan door Mitsubishi Electric wordt opgegeven, kan dit aanleiding geven tot aanzienlijk verminderen of onderdelen ervan beschadigen. brand- of ontploffingsgevaar.
1.5. Voor de inbedrijfstelling • Raak de koelleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na de werking van het apparaat. - Tijdens en onmiddellijk na de werking van het apparaat kunnen de koelleidin- Let op: gen erg warm of koud zijn; dit is afhankelijk van de toestand van de koelvloei- •...
2. CMB-WP108V-GA1 + CMB-WP108V-GB1 (Eenheid: m) (CMB-WP1016V-GA1) (CMB-WP1016V-GB1) Toelaatbare Item Leidingdeel [Fig. 2.4.2] (P.2) waarde A Buitenapparaat B Hoofd-HBC-controller Tussen buitenapparaat en HBC-bedie- 110 of minder C Sub-HBC-controller D Binnenapparaat ningseenheid (Koelleidingwerk) E Minder dan H=50 m Waterleidingen tussen binnenapparaten (wanneer het buitenapparaat hoger staat dan het binnenapparaat) f + g 60 of minder...
4.3. Isoleren van de pijpen 1. Grootte van de pijpen voor de eindaansluitingen van de HBC-bedieningseen- heid Zorg ervoor dat u de pijpen isoleert door de hoge-temperatuurpijp en de lage-tempe- [Fig. 4.1.2] (P.3) ratuurpijp afzonderlijk in te pakken met polyethyleenschuim van voldoende dikte, HBC-CONTROLLER zodat er geen opening wordt waargenomen in de verbinding tussen de HBC-control- ler en het isolatiemateriaal, en de isolerende materialen zelf.
5. Waterleidingen aansluiten 5.2. Waterleiding isolatie Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht tijdens de installatie. 5.1. Belangrijke aanwijzingen voor de instal- 1. Sluit de waterleidingen van elk binnenapparaat aan op de overeenstemmende (juiste) eindaansluitingnummers zoals aangegeven in de rubriek voor de aanslui- latie van waterleidingen ting van een binnenapparaat van elke HBC controller.
9. Zorg ervoor dat de helling van de leidingen van de afvoerbak voldoende is zodat 16. Bij het installeren van het HBC-apparaat in een omgeving waar de tempera- de afvoer enkel naar buiten kan worden geblazen. tuur onder 0°C kan dalen, voeg antivriesoplossing (alleen propyleen gly- col) aan het circulerende water toe volgens de plaatselijke voorschriften.
Let op: Gebruik alleen de correcte waarde voor de zekering en de onderbreker. Bij toe- passing van zekeringen of leidingen van een verkeerde capaciteit kan een de- fect of brand optreden. Zorg ervoor dat de buitenapparaten geaard zijn. Sluit de aardingskabel niet aan op een gasleiding, een waterleidingspijp, een bliksemafleider of een tele- foonaardingskabel.
Page 55
- Нарушение правил монтажа может привести к падению кондиционера и - Это может привести к повреждению трубопровода, в результате которого травмированию людей. может произойти утечка хладагента и вызвать нехватку кислорода. • Aксессуары, указанные компанией Mitsubishi Electric, должны использоваться в обязательном порядке.
Page 56
• Все работы, связанные с электричеством, должны выполняться • Нанесите небольшое количество сложного или простого эфира или квалифицированным электриком в полном соответствии с “Электротехническими алкилбензола на патрубки и фланцевые соединения. (для внутренних стандартами” и “Нормами проведения внутренней проводки” и инструкциями, блоков) указанными...
Page 57
1.5. Перед началом тестового запуска • Используйте автоматический выключатель и предохранитель с рекомендованными характеристиками. - Использование автоматического выключателя или предохранителя большего Внимание: номинального тока, а также применение самодельных устройств может привести • Подключите электропитание не менее чем за 12 часов до начала работы. к...
2.4. Проверка места установки 2. CMB-WP108V-GA1 + CMB-WP108V-GB1 (CMB-WP1016V-GA1) (CMB-WP1016V-GB1) Проверьте, что перепад высоты между местом установки внутреннего и [Fig. 2.4.2] (P.2) внешнего приборов, а также длина труб хладагента соответствуют указанным A Внешний прибор B Главный контроллер HBC ниже параметрам. C Вспомогательный...
Примечания: Внимание: • После соединения труб обязательно проверьте, что нет утечки газа, • Для трубопроводов хладагента используйте бесшовные трубы и пользуйтесь при этом детектором утечки или мыльным раствором. трубки из раскисленной фосфором меди и медного сплава.Кроме этого • Перед пайкой труб хладагента всегда оборачивайте трубы на приборе и трубы убедитесь, что...
• Не помещайте конец дренажной трубы в какой-либо сток, где происходит 2. Испытание слива генерация ионных газов. После завершения прокладки дренажного трубопровода откройте панель HВС- контроллера и небольшим количеством воды проверьте работу дренажа.Проверьте, • Дренажный трубопровод можно отводить в любом направлении.Тем не нет...
Page 61
• Если должны удовлетворяться определённые характеристики, указанные 11. Обратитесь к [Рис. 5.2.3] при подсоединении источника воды. клиентом, убедитесь, что они также удовлетворяют характеристикам [Fig. 5.2.3] (P.5) вышеприведенной таблицы. A Контроллера HBC 4. Расширительный бак B Водяная труба C Указатель давления (местной поставки) •...
3 Пожалуйста проконсультируйтесь у специалиста по методам контроля качества воды о методах контроля качества воды и о расчете качества перед тем, как использовать антикоррозийные растворы для обеспечения качества воды. 6. Электроработы Предварительно проконсультируйтесь о существующих местных Пропускающая способность главного выключателя питания главного/вспомо- правилах...
Page 64
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU:MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STAREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. WT07554X01...