Page 1
240 mm 300/190 mm 145 mm 280 mm 145 mm DEUTSCH Installation Seite 2 Bedienungsanleitung Seite 4 ENGLISH Installation Page 2 Instructions for use Page 14 FRANÇAIS Installation Page 2 Mode d’emploi Page 23 NEDERLANDS Installatie Pagina 2 Gebruiksaanwijzing Pagina 33 ESPAÑOL Instalación Página 2...
Page 2
R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm Min. 50 mm R = 11,5 mm 483 mm 490 mm 560 mm R = 11,5 mm 6 mm R = Min. 6,5 mm Max. 8 mm R = Min. 6,5 mm Max.
Page 3
Min. 10 cm Min. 5 mm Min. 5 mm Min. 3 cm Max. 6 cm...
Page 4
DEUTSCH Installation Seite Bedienungsanleitung Seite WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen und das Gerät sind mit wichtigen Sicherheitshinweisen versehen, die Sie lesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu GEFAHR...
Page 5
- Das Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer Zeitschaltuhr oder getrenntem Fernbedienungssystem vorgesehen. - Lassen Sie Speisen, die mit Öl oder Fett zubereitet werden, niemals unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen, denn dies ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer speziellen Brandschutzdecke ab.
Page 6
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. Entsorgung von Altgeräten Dieses Gerät ist gemäß...
Page 7
INSTALLATION Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS Bringen Sie eine Trennplatte unter WARNUNG der Kochmulde an. Die Unterseite des Gerätes darf nach der Installation nicht zugänglich sein.
Page 8
BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung des Bedienfeldes Das Bedienfeld verfügt über Berührungstasten: Es genügt, das entsprechende Symbol zu berühren (ein leichter Druck reicht aus). Zum Auswählen und Einschalten der Kochzonen MIN. Zum Einstellen des Kurzzeitweckers Ein-/Ausschalten des Um das Kochfeld in Kochfeldes Pause zu schalten Zum Sperren des Bedienfelds Zum Einschalten einer der Soft-Touch-Regler...
Page 9
Auswahl des Timers Mit dem Timer kann ein Kochbetrieb von maximal 90 Minuten vorprogrammiert werden. Wählen Sie die Kochzone, die vorprogrammiert werden soll (ein Leuchtpunkt erscheint rechts unterhalb der Leistungsstufenanzeige). Stellen Sie dann die gewünschte Zeit mit den Tasten „+“ und „-“ der Timer-Funktion ein: Die Zeit in Minuten wird neben dem Display der Kochzone angezeigt. Einige Sekunden nach der letzten Berührung fängt der Timer an rückwärts zu zählen und der Leuchtpunkt der gewählten Kochzone blinkt.
Page 10
Ist die Funktion Flexicook aktiviert, so ist es nicht möglich, die Leistungsstufe Booster oder die Funktion Sechster Sinn zu benutzen. Wird der Timer eingestellt, so wird er neben dem Display der obersten Kochzone angezeigt. Beschreibung der automatischen Funktionen Das Kochfeld ist mit einigen automatischen Kochzonen-Funktionen ausgestattet. Neben der Wahltaste für jede Kochzone sehen Sie die Symbole für die verfügbaren Funktionen.
Page 11
REINIGUNG Verwenden Sie keinesfalls Wasserdruckreinigungsgeräte. WARNUNG Schalten Sie vor dem Reinigen die Kochzonen unbedingt aus und achten Sie darauf, dass auch keine Restwärmeanzeige („H“) mehr leuchtet. WICHTIG: Benutzen Sie keine Scheuerschwämmchen oder Topfkratzer. Mit der Zeit kann deren Gebrauch das Glas beschädigen. •...
Page 12
TABELLE LEISTUNGSSTUFEN Leistungsstufe Garart Einstellung Leistungsstufe (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Kochgewohnheiten) Ideal zum schnellen Erwärmen von Speisen bis zum schnellen Sieden von Wasser oder schnellen Boost Schnelles Aufwärmen Höchste Erhitzen von Garflüssigkeiten Leistungsstufe Ideal zum Andünsten, Ankochen, Braten von Tiefkühlkost, schnellen Sieden Braten - Sieden Schmoren - Anbraten - Sieden Ideal zum Andünsten, am Sieden halten, Garen und Grillen (für kurze Dauer, 5-10 Minuten)
Page 13
GARTABELLE Lebensmittel Gerichte oder Leistungsstufe und Garverlauf kategorien Gararten Erste Phase Leistungs- Zweite Phase Leistungs- stufen stufen Teigwaren kochen und am Frische Teigwaren Wasser erhitzen Booster - 9 Kochen halten Getrocknete Teigwaren kochen und am Wasser erhitzen Booster - 9 Teigwaren, Teigwaren Kochen halten...
Page 14
ENGLISH Installation Page Instructions for use Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the following words: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in serious DANGER...
Page 15
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packaging materials The packaging material is entirely recyclable and marked with the recycling symbol ( ). Do not dispose of the various packaging materials carelessly, but do so responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 16
INSTALLATION After unpacking the hob, check that there has been no damage during transport. If in doubt, contact the dealer or After-sales Service. PREPARING THE HOUSING UNIT Install a separator panel under the WARNING hob. The lower part of the product must not be accessible after installation.
Page 17
INSTRUCTIONS FOR USE Control Panel Description The control panel is equipped with touch controls: to use them, just press the corresponding symbol (a light touch is sufficient). To select and activate the cooking zones MIN. To set the minute counter To enable the hold Hob ON/OFF function...
Page 18
Timer selection The timer can be used to set a max. cooking time of 90 minutes. Select the cooking zone to be used with the timer (a dot lights up at the bottom right of the power level indicator), then set the required cooking time using the + and - keys of the timer function: the time in minutes is shown next to the cooking zone display.
Page 19
When the flexi cook function is selected, the booster and sixth sense functions cannot be used. If the timer is set, it will be displayed alongside the hotplate display at the top. Description of automatic functions The hob features automatic functions for each cooking zone. The symbols of the available functions are shown next to the selection key of each cooking zone. Every time an automatic function is selected, an indicator light turns on next to the symbol and the letter “A”...
Page 20
CLEANING Never use steam cleaners. WARNING Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H”) is not displayed. IMPORTANT: do not use abrasive sponges or pan scourers. as they could ruin the glass surface. •...
Page 21
POWER LEVEL TABLE Power level Type of cooking Level use (indicating cooking experience and habits) Ideal for rapidly increasing the temperature of food to fast boiling in the case of water or rapidly Boost Fast heating heating cooking liquids Max. power Ideal for browning, starting to cook, frying deep frozen products, fast boiling Frying - boiling Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling (for a short period of time,...
Page 22
COOKING TABLE Food Dishes or type Power level and cooking status categories of cooking First stage Power Second stage Power Cooking the pasta and Fresh pasta Heating the water Booster - 9 maintaining the boil Cooking the pasta and Dry pasta Heating the water Booster - 9 maintaining the boil...
Page 23
FRANÇAIS Installation Page Mode d’emploi Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MÉRITENT TOUTE VOTRE ATTENTION Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est un symbole d’avertissement concernant la sécurité, il attire l’attention des utilisateurs sur les dangers auxquels eux-mêmes ou d’autres personnes peuvent être exposés.
Page 24
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être mis en marche par un minuteur externe ou un système de commande à distance. - Une cuisson non surveillée sur la plaque de cuisson avec de l’huile ou de la graisse peut s’avérer dangereuse et risque de résulter en un incendie.
Page 25
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature et respectez les réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
Page 26
INSTALLATION Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé durant le transport et en cas de problèmes, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente. PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT Installez une cloison de séparation AVERTISSEMENT sous la table de cuisson. La partie inférieure de l’appareil ne doit plus être accessible après l’installation.
Page 27
MODE D’EMPLOI Description du bandeau de commande Le bandeau présente des touches à effleurement : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (n’appuyez pas trop fort). Pour sélectionner et allumer un foyer MIN. Pour régler le compte- minutes Allumage/extinction Pour mettre la table...
Page 28
Sélection du minuteur Le minuteur permet de programmer une durée de cuisson jusqu’à un temps maximum de 90 minutes. Sélectionnez le foyer à associer au minuteur (un point lumineux apparaît en bas à droite de l’indicateur de puissance sur l’afficheur), puis entrez le temps désiré à l’aide des touches «...
Page 29
Exemples de placement correct et de placement incorrect de casseroles La fonction Flexi cook ne permet pas d’utiliser le niveau de puissance booster ou la fonction 6e sens. SI vous programmez le minuteur, la durée sera visualisée sur l’afficheur du foyer le plus haut. Description des fonctions automatiques La table de cuisson est dotée de fonctions automatiques associées aux foyers.
Page 30
NETTOYAGE N’utilisez jamais d’appareil à vapeur pour nettoyer la table de cuisson. AVERTISSEMENT Avant le nettoyage, vérifiez que les foyers sont éteints et que l’indicateur de chaleur résiduelle (« H ») a disparu. REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez pas d’éponges abrasives ou métalliques ou de pailles de fer. À la longue, leur utilisation pourrait rayer le verre. •...
Page 31
TABLEAU DES PUISSANCES Niveau de puissance Type de cuisson Utilisation du niveau (valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l’expérience et des habitudes de chacun) Idéale pour augmenter rapidement la température de cuisson jusqu’à l’ é bullition rapide de l’ e au ou Boost Chauffer rapidement pour chauffer rapidement des liquides...
Page 32
TABLEAU DE CUISSON Catégories Plats ou type Puissance et phase de cuisson d’aliments de cuisson Première phase Puissances Seconde phase Puissances Cuire le riz et maintenir à Pâtes fraîches Faire chauffer l’ e au Booster - 9 ébullition Cuire le riz et maintenir à Pâtes sèches Faire chauffer l’...
Page 33
NEDERLANDS Installatie Pagina Gebruiksaanwijzing Pagina BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het waarschuwingssymbool, behorend bij de veiligheid, waarmee gebruikers worden gewaarschuwd voor mogelijke gevaren voor henzelf en anderen.
Page 34
- Leg geen metalen voorwerpen zoals keukengerei (messen, vorken, lepels, deksels, enz.) op de kookzone, deze zouden hierdoor heet kunnen worden. - Er moet in de ruimte onder het apparaat een scheidingspaneel, niet bijgeleverd, gemonteerd worden. - Als het oppervlak gebarsten is, dient u het apparaat uit te schakelen om het risico van een elektrische schok te vermijden.
Page 35
MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften. Verwerking van het apparaat Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Page 36
INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van het apparaat of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en neem, in geval van problemen, contact op met de leverancier of de Klantenservice. VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW Installeer een scheidingspaneel WAARSCHUWING onder de kookplaat.
Page 37
GEBRUIKSAANWIJZING Beschrijving van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel is voorzien van tiptoetsen: voor het gebruik is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (u hoeft niet krachtig te drukken). Om de kookzones te kiezen en in te schakelen MIN. Om de kookwekker in te stellen Inschakeling/...
Page 38
Keuze van de timer De timer is een tijdschakelaar die de mogelijkheid biedt om voor één kookzone een tijdsduur in te stellen van maximaal 90 minuten. Selecteer de kookzone waarvoor u de timer wilt instellen (rechts onder de indicator van het vermogensniveau op het display verschijnt een lichtpuntje), en stel vervolgens de gewenste tijd in met de toetsen + en - van de timerfunctie: de tijd in minuten wordt weergegeven naast het display van de kookzone.
Page 39
Voorbeelden van goed en verkeerd geplaatste pannen: Met de functie Flexi cook ingeschakeld is het niet mogelijk om het vermogensniveau booster of de 6th Sense-functie te gebruiken. Als de timer is ingesteld, wordt deze weergegeven naast het display van de bovenste kookzone. Beschrijving van de automatische functies De kookplaat heeft enkele automatische functies voor de verschillende kookzones.
Page 40
REINIGING Gebruik nooit een stoomreiniger. WAARSCHUWING Controleer voordat u gaat schoonmaken of de kookzones uitgeschakeld zijn en dat de restwarmte- indicator (“H”) niet wordt weergegeven. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Daardoor kan het glas, in de loop van de tijd, beschadigd raken. •...
Page 41
VERMOGENSTABELLEN Vermogensniveau Soort bereiding Gebruik van het niveau (de indicatie hangt af van de ervaring en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van Boost Snel verwarmen water, of snel kookvocht te verwarmen Max.
Page 42
BEREIDINGSTABEL Categorieën Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Bereiding van de deegwaren Verse deegwaren Verwarming van het water Booster - 9 en aan de kook houden Gedroogde Bereiding van de deegwaren Verwarming van het water Booster - 9 deegwaren en aan de kook houden...
Page 43
ESPAÑOL Instalación Página Instrucciones de uso Página INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas.
Page 44
- Si deja en la placa comida con grasa o aceite, puede ser peligroso y puede provocar un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua. Apague el aparato y luego cubra la llama, por ejemplo con una tapa o una manta ignífuga.
Page 45
CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Page 46
INSTALACIÓN Desembalar el producto y comprobar que no se haya dañado durante el transporte. En caso de problemas, contactar con el revendedor o el Servicio de Asistencia al Cliente. PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO Instalar un panel separador debajo ADVERTENCIA de la placa de cocción.
Page 47
INSTRUCCIONES DE USO Descripción del panel de mandos El panel tiene una pantalla táctil: para utilizar las teclas, pulse el símbolo correspondiente (no es necesario presionar con fuerza). Para seleccionar y activar las zonas de cocción MIN. Para regular el cuentaminutos Encendido/apagado Para poner la placa de...
Page 48
Selección del temporizador El temporizador es un interruptor horario que permite programar un tiempo de cocción máximo de hasta 90 minutos. Seleccione la zona de cocción que desea controlar con el temporizador (en la pantalla se enciende un punto luminoso abajo a la derecha del indicador de nivel de potencia) y programe el tiempo con las teclas + y - de la función temporizador: el tiempo en minutos aparece al lado de la visualización de la zona de cocción.
Page 49
Con la función Flexicocción activa, no es posible utilizar el nivel de potencia booster o la función sexto sentido. Si se programa el temporizador, éste se visualiza al lado de la pantalla de la placa situada más arriba. Descripción de las funciones automáticas La placa de cocción está...
Page 50
LIMPIEZA No utilice nunca limpiadoras de vapor. ADVERTENCIA Antes de limpiar la placa, asegúrese de que las zonas de cocción y el indicador de calor residual (“H”) estén apagados. IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas ni lana de metal. Con el tiempo podrían estropear el vidrio. •...
Page 51
TABLA DE POTENCIAS Nivel de potencia Tipo de cocción Nivel (la indicación se añade a la experiencia y los hábitos de cocción) Ideal para aumentar en breve tiempo la temperatura de la comida, hervir agua o calentar rápidamente Boost Calentar rápidamente líquidos de cocción Máx.
Page 52
TABLA DE COCCIÓN Categorías Platos o tipos Nivel de potencia y evolución de la cocción de alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de pasta y Pasta fresca Calentamiento de agua Booster - 9 mantenimiento de la ebullición Cocción de pasta y Pasta seca...
Page 53
PORTUGUÊS Instalação Página Instruções de utilização Página INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A SUA SEGURANÇA E A DE TERCEIROS É MUITO IMPORTANTE Este manual e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança, que deve ler e respeitar sempre. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, que alerta para potenciais riscos para o operador ou para terceiros. Todas as mensagens relativas à...
Page 54
- O aparelho não deve ser activado através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado. - A cozedura com gordura ou óleo numa placa sem vigilância é perigosa e poderá resultar em incêndio. NUNCA tente apagar um incêndio com água;...
Page 55
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE Eliminação da embalagem O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Os diversos materiais da embalagem não devem ser abandonados no meio ambiente, mas sim eliminados em conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais. Eliminação do produto Este aparelho está...
Page 56
INSTALAÇÃO Depois de desembalar o produto, verifique se sofreu danos durante o transporte e, em caso de problemas, contacte o seu revendedor ou o Serviço Pós-venda. PREPARAÇÃO DO MÓVEL DE EMBUTIR Instale um painel de separação por AVISO baixo da placa de cozedura. A parte inferior do produto não deve ficar acessível após a instalação.
Page 57
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Descrição do painel de comandos O painel está equipado com teclas sensíveis ao toque: para utilizá-las, basta premir o símbolo correspondente (não é necessário premir com força). Para seleccionar e activar as zonas de cozedura MIN. Para regular o contador de minutos Ligar/desligar a placa Para colocar a placa...
Page 58
Selecção do temporizador O temporizador é um interruptor horário que oferece a possibilidade de programar uma duração de cozedura com um tempo máximo de 90 minutos. Seleccione a zona de cozedura a que pretende associar o temporizador (aparece um ponto luminoso em baixo à direita do indicador do nível de potência no visor); em seguida, programe o tempo pretendido regulando-o com as teclas + e - da função do temporizador: o tempo em minutos é...
Page 59
Com a função “Flexi cook” activada, não é possível utilizar o nível de potência “booster” ou a função “sexto sentido”. Caso se seleccione o temporizador, o mesmo será visualizado ao lado do visor da chapa mais acima. Descrição das funções automáticas A placa está...
Page 60
LIMPEZA Nunca utilize máquinas de limpeza a vapor. AVISO Antes de proceder às operações de limpeza, certifique-se de que as zonas de cozedura estão desligadas e que a indicação de calor residual (“H”) desapareceu. IMPORTANTE: não utilize esponjas abrasivas ou palha-de-aço. A sua utilização, com o tempo, pode danificar o vidro. •...
Page 61
TABELA DE POTÊNCIAS Nível de potência Tipo de cozedura Utilização do nível (a indicação junta a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos alimentos até uma fervura rápida, no caso da Boost Aquecer rapidamente Potência água, ou aquecer rapidamente os líquidos de cozedura máxima...
Page 62
TABELA DE COZEDURA Categorias Pratos ou tipo Nível de potência e evolução da cozedura de alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozer a massa e manter a Massa fresca Aquecer a água Booster - 9 fervura Cozer a massa e manter a Massa seca Aquecer a água Booster - 9...
Page 63
ITALIANO Installazione Pagina Istruzioni per l’uso Pagina ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è...
Page 64
- Non porre sulla zona di cottura oggetti metallici, quali utensili da cucina (coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, etc.) perchè potrebbero scaldarsi. - È obbligatoria l’installazione di un pannello separatore, non fornito a corredo, nel vano sotto l’apparecchio. - Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scossa elettrica. - L’apparecchio non è...
Page 65
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Smaltimento imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. Smaltimento prodotto Questo apparecchio è...
Page 66
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO Installare un pannello separatore AVVERTENZA sotto il piano cottura. La parte inferiore del prodotto non deve essere accessibile dopo l’installazione.
Page 67
ISTRUZIONI PER L’USO Descrizione Pannello Comandi Il pannello è dotato di tasti a sfioramento: per utilizzarli è sufficiente premere sul simbolo corrispondente (non è necessario esercitare una forte pressione). Per selezionare e attivare le zone di cottura MIN. Per regolare il contaminuti Accensione/ Spegnimento del...
Page 68
Selezione del timer Il timer è un interruttore orario che offre la possibilità di impostare una durata di cottura di un tempo massimo di 90 minuti. Selezionare la zona di cottura a cui si intende associare il timer (un puntino luminoso compare in basso a destra dell’indicatore del livello di potenza sul display), impostare quindi il tempo desiderato regolandosi con i tasti + e- della funzione timer: il tempo in minuti viene visualizzato vicino al display della zona di cottura.
Page 69
Con la funzione Flexicook attiva non è possibile utilizzare il livello di potenza booster o la funzione sesto senso. Qualora si impostasse il timer, esso verrà visualizzato a fianco del display della piastra posta più in alto. Descrizione funzioni automatiche Il piano cottura è...
Page 70
PULIZIA Non usare pulitrici a getto di vapore. AVVERTENZA Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa. IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. •...
Page 71
TABELLA POTENZE Livello di potenza Tipologia di cottura Utilizzo livello (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Boost Riscaldare rapidamente riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente...
Page 72
TABELLA DI COTTURA Categorie di Piatti o Livello di potenza e andamento cottura alimenti tipologia di Prima fase Potenze Seconda fase Potenze cottura Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster - 9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta secca Riscaldamento dell’acqua Booster - 9...
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Σελίδα Οδηγίες χρήσης Σελίδα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικά μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια, τα οποία πρέπει να διαβάσετε...
Page 74
- Στο χώρο κάτω από τη συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί υποχρεωτικά ένα διαχωριστικό πλαίσιο (δεν παρέχεται με τη συσκευή). - Εάν εμφανιστούν ρωγμές στην επιφάνεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή, ώστε να αποφευχθεί τυχόν ηλεκτροπληξία. - Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω της χρήσης εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
Page 75
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Απόρριψη συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και επισημαίνονται με το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν πρέπει να απορρίπτονται στο περιβάλλον, αλλά να διατίθενται σύμφωνα με τους κατά τόπους κανονισμούς. Απόρριψη...
Page 76
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε με το κατάστημα αγοράς ή με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΓΙΑ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟ Τοποθετήστε ένα διαχωριστικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλαίσιο...
Page 77
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Περιγραφή πίνακα διακοπτών Ο πίνακας διαθέτει πλήκτρα αφής: για να τα χρησιμοποιήσετε, πατήστε το αντίστοιχο σύμβολο (δεν χρειάζεται να τα πιέσετε με δύναμη). Για επιλογή και ενεργοποίηση των εστιών MIN. Για ρύθμιση του χρονόμετρου Για προσωρινή διακοπή Ενεργοποίηση/ της...
Page 78
Επιλογή χρονοδιακόπτη Ο χρονοδιακόπτης είναι ένας διακόπτης που παρέχει τη δυνατότητα ρύθμισης της διάρκειας μαγειρέματος για μέγιστο χρονικό διάστημα 90 λεπτών. Επιλέξτε την εστία για την οποία θέλετε να χρησιμοποιήσετε το χρονοδιακόπτη (στην οθόνη εμφανίζεται μια ένδειξη κάτω δεξιά του επιπέδου ισχύος). Στη συνέχεια, ρυθμίστε τον επιθυμητό...
Page 79
με τη λειτουργία Flexi cook ενεργοποιημένη δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το επίπεδο booster ή τη λειτουργία ‘Έκτη αίσθηση’. Εάν ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη, θα εμφανιστεί δίπλα στην οθόνη της εστίας που πιο ψηλά. Περιγραφή αυτόματων λειτουργιών Η μονάδα διαθέτει ορισμένες αυτόματες λειτουργίες μαγειρέματος που συνδέονται με τις εστίες. Δίπλα στο πλήκτρο επιλογής κάθε εστίας, εμφανίζονται τα εικονίδια...
Page 80
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας (“H”) δεν εμφανίζεται πλέον. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά σφουγγαράκια ή συρματάκια. Με την πάροδο του χρόνου, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη γυάλινη επιφάνεια. •...
Page 81
ΠΙΝΑΚΑΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΙΣΧΥΟΣ Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος Περιγραφή (βάσει της εμπειρίας και της μεθόδου μαγειρέματος) Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών, βράσιμο νερού και ζέσταμα υγρών μαγειρέματος σε Boost Γρήγορο ζέσταμα σύντομο χρόνο Μέγ. ισχύς Ιδανική ρύθμιση για ρόδισμα, πρώτα στάδια μαγειρέματος, τηγάνισμα καταψυγμένων προϊόντων και Τηγάνισμα...
Page 82
ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Κατηγορίες Είδη φαγητών Επίπεδο ισχύος και φάσεις μαγειρέματος τροφίμων ή τρόπος Πρώτη φάση Ισχύς Δεύτερη φάση Ισχύς μαγειρέματος Μαγείρεμα ζυμαρικών και Φρέσκα ζυμαρικά Ζέσταμα νερού Booster - 9 διατήρηση βρασμού Μαγείρεμα ζυμαρικών και Ξηρά ζυμαρικά Ζέσταμα νερού Booster - 9 Ζυμαρικά, διατήρηση...
Page 83
SVENSKA Installation Sida Bruksanvisning Sida VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION DIN OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIG Både instruktionsboken och apparaten själv är utrustade med viktiga meddelanden som handlar om säkerhet - läs dessa och följt alltid råden. Detta är en säkerhetssymbol för fara, och symbolen varnar för eventuella risker för användaren och andra i närheten. Alla säkerhetsmeddelanden har farosymbolen och följande ord i sin absoluta närhet: Visar på...
Page 84
MILJÖSKYDDSRÅD Kassering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen ( ). Hantera inte förpackningsmaterialet vårdslöst, utan ta ditt ansvar och sortera och kassera det enligt de anvisningar som finns vid återvinningscentralen. Kassering av apparaten Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna apparat bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår miljö...
Page 85
MONTERING Avlägsna apparatens förpackning och kontrollera att den inte har skadats under transport - vid problem kontakta Kundtjänst. ATT FÖRBEREDA INBYGGNADSUTRYMMET Installera en skiljepanel under VARNING spishällen. Den undre delen av apparaten får inte vara åtkombar efter installation. min 20 mm Om du installerar en ugn undertill, skall skiljepanelen inte installeras.
Page 86
BRUKSANVISNING Beskrivning av kontrollpanelen Kontrollpanelen är utrustad med fyra touch-knappar: för att använda dem räcker det att du nuddar symbolen (du behöver alltså inte trycka hårt). För att välja och slå på kokzoner MIN. För att ställa in äggklockan Att slå på/stänga av För att sätta spishällen spishällen i paus...
Page 87
Inställning av timer Timern är en äggklocka som gör det möjligt att ställa in en koktid som maximalt är 90 minuter. Välj den kokzon som skall användas med timern (en lampa tänds nere till höger om effektnivån på displayen), ställ sedan in den tid som önskas med hjälp av knapparna + och - i timerfunktionen: tiden visas nu i minuter i närheten av kokzonens display.
Page 88
Med funktionen Flexi cook aktiverad kan du inte använda Boost eller funktionen 6th Sense. Om du väljer att använda timern kommer denna att visualiseras i displayen på den översta plattan. Beskrivning av automatiska funktioner Spishällen är utrustad med automatiska funktioner som är tillgängliga för de olika kokzonerna. Bredvid varje knapp för kokzon visas symboler för disponibla funktioner.
Page 89
RENGÖRING Använd absolut inte högtryckstvätt med ångstråle för rengöringen. VARNING Innan du börjar rengöra spishällen, skall du försäkra dig om att alla kokzoner är avstängda och att restvärmevakten (“H”) är släckt. VIKTIGT: Använd inte slipande svampar eller stålull. De kan förstöra glaskeramiken. •...
Page 90
EFFEKTTABELL Effektnivå Typ av tillagning Använd nivå (indikationen skall förstås integreras med din erfarenhet och dina tillagningsvanor) Perfekt för att snabbt få maträtten till kokpunkten, speciellt för vatten eller för att snabbvärma Boost Värma upp snabbt kokvätskor Maxeffekt Perfekt för att bryna, starta en tillagning, fritera djupfrysta livsmedel, snabbkoka Fritera - koka Bryna - fräsa - koka - griljera Perfekt för att fräsa, hålla rätter kokande, tillaga och griljera (för kortare period, 5-10 minuter) Hög effekt...
Page 91
TABELL FÖR TILLAGNING Livsmedelska- Rätter eller Effektnivå och tillagningsförlopp tegorier typ av Första fasen Effekt Andra fasen Effekt tillagning Koka ris och hålla vattnet Färsk pasta Värma upp vatten Booster - 9 kokande Koka ris och hålla vattnet Torr pasta Värma upp vatten Booster - 9 kokande...
Page 92
NORSK Installasjon Side Bruksanvisning Side VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON DIN EGEN OG ANDRES SIKKERHET ER MEGET VIKTIG Denne bruksanvisningen og selve apparatet er utstyrt med viktige sikkerhetsmeldinger, som alltid må leses og følges. Dette er faresymbolet, som gjelder sikkerheten og som advarer om mulig risiko for brukeren og andre. Alle sikkerhetsmeldingene er merket med faresymbolet og følgende ord: Viser til en farlig situasjon som vil føre til alvorlige skader dersom den ikke FARE...
Page 93
BESKYTTE MILJØET Håndtering av emballasjen Emballasjematerialet er fullstendig resirkulerbart og er merket med resirkuleringssymbolet ( ). Det er svært viktig at emballasjematerialet avhendes ifølge gjeldende miljøforskrifter. Avfallsbehandling av apparatet Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Ved å...
Page 94
INSTALLASJON Etter at du har pakket ut apparatet, må du kontrollere at det ikke har lidd noen skade under transporten. I motsatt fall kontaktes forhandleren eller serviceavdelingen. KLARGJØRING AV KJØKKENSEKSJONEN Det skal plasseres en skilleplate ADVARSEL under platetoppen. Undersiden av apparatet må ikke være tilgjengelig etter installasjon.
Page 95
BRUKSANVISNING Beskrivelse av betjeningspanelet Betjeningspanelet er utstyrt med berøringstaster: de benyttes ved å trykke på tilhørende symbol (man trenger ikke å trykke hardt). For å velge og aktivere kokesonene MIN. For å regulere stoppeklokken Platetopp På/Av For å sette platetoppen på pause For å...
Page 96
Valg av timer Timeren er en tidsbryter som gjør det mulig å instille en tilberedningsvarighet på maks. 90 minutter. Velg den kokesonen du vil bruke timer-funksjonen med (det kommer til syne et lysende punkt nederst til høyre for effektnivåindikatoren på displayet), still så inn ønsket tilberedningstid med knappene “+”...
Page 97
Med Flexi cook-funksjonen aktivert, er det ikke mulig å bruke boostereffektnivået eller 6. sans-funksjonen. Dersom timeren blir innstilt, vises den ved siden av displayet til den øverste kokesonen. Beskrivelse av automatiske funksjoner Platetoppen er utstyrt med noen automatiske funksjoner knyttet til kokesonene. Ved siden av velgertasten for hver av sonene vises symbolene for de funksjonene som er tilgjengelige.
Page 98
RENGJØRING Ikke bruk damprengjøringsapparater. ADVARSEL Pass på at kokesonene er avslått og at restvarmeindikatoren (“H”) ikke vises før du rengjør apparatet. VIKTIG: Unngå bruk av gryteskrubb og/eller stålull. Slike produkter kan over tid føre til skader på glassoverflaten. • Det anbefales å rengjøre platetoppen hver gang den har vært i bruk og har fått avkjølt seg, slik at ikke matrestene brenner seg fast og blir vanskelige å fjerne. •...
Page 99
EFFEKTTABELL Effektnivå Tilberedningstype Bruk av effektnivå (må også baseres på erfaring og tilberedningsvaner) Ideell for rask temperaturøkning i maten eller hurtig oppkoking av vann eller rask oppvarming av kraft Boost Hurtig oppvarming Maks. effekt Ideell til bruning, starte tilberedning, steking av frysevarer, hurtig oppkoking Frityrsteke - koke Ideell for brasing, holde noe kokende, tilberede og grille (for korte tidsrom, 5-10 minutter) Brune - brase - koke - grille...
Page 100
TILBEREDNINGSTABELL Matvareka- Retter eller Effektnivå og tilberedningsprosedyre tegorier tilberedningstype Første fase Effekt Annen fase Effekt Koking av pasta og holde Fersk pasta Oppvarming av vann Booster - 9 kokende Koking av pasta og holde Tørr pasta Oppvarming av vann Booster - 9 kokende Pasta, ris Koking av pasta og holde...
Page 101
DANSK Installation Side Brugervejledning Side VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN DIN OG ANDRES SIKKERHED ER MEGET VIGTIG Denne brugervejledning og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. Dette er symbolet for fare, der advarer om potentielle risici for brugeren og andre. Foran oplysningerne om sikkerhed findes faresymbolet og følgende termer: Angiver en farlig situation, der, hvis den ikke forhindres, fremkalder FARE...
Page 102
- Hvis der er en revne i overfladen, skal stikket tages ud af stikkontakten for at undgå risikoen for elektrisk stød. - Apparatet er ikke beregnet til at blive startet ved hjælp af en ekstern timer eller en separat fjernbetjening. - ADVARSEL: Hold øje med kogesektionen, når der tilberedes med fedtstoffer eller olie, da de kan komme i brand.
Page 103
RÅD OM MILJØBESKYTTELSE Bortskaffelse af emballagen Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet ( ). Emballagen må derfor ikke efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler. Bortskaffelse af produktet Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Når dette produkt bortskaffes på...
Page 104
INSTALLATION Kontrollér, at apparatet ikke er blevet beskadiget under transporten. I tilfælde af problemer kontaktes forhandleren eller Kundeservice. FORBEREDELSE AF INDBYGNINGEN Monter en skilleplade under ADVARSEL kogesektionen. Der må ikke være adgang til produktets underside efter opstillingen. min. 20 mm Ved installation af en ovn under kogesektionen må...
Page 105
BRUGERVEJLEDNING Beskrivelse af betjeningspanelet Panelet er forsynet med softtouchknapper: De bruges ved at trykke let på det tilsvarende symbol (der skal ikke trykkes hårdt). Til valg og aktivering af kogezonerne MIN. Til regulering af minuturet Til aktivering af Tænding/slukning af kogesektionens kogesektionen pausefunktion...
Page 106
Valg af timer Timeren er en tidsstyret afbryder, der gør det muligt at indstille en tilberedningstid på maks. 90 minutter. Vælg den kogezone, der skal forbindes med timeren (et lyspunkt ses på displayet nederst til højre for kontrollampen for effektniveauet), og indstil den ønskede tid for timerfunktionen med tasterne + og -: Tiden i minutter vises ved kogezonens display.
Page 107
Når Flex-zonefunktion er aktiveret, kan effektindstillingen booster og funktionen 6th Sense ikke anvendes. Hvis timeren aktiveres, vises den på displayet for den øverste plade. Beskrivelse af de automatiske funktioner Kogesektionen er udstyret med nogle automatiske funktioner, der er forbundet med kogezonerne. Ved siden af vælgertasten for hver enkelt zone er der ikoner for de disponible funktioner.
Page 108
RENGØRING Anvend aldrig damprensere. ADVARSEL Før rengøringen påbegyndes, skal det kontrolleres, at der er slukket for kogezonerne, og at restvarmeindikatoren (“H”) er slukket. VIGTIGT: Brug ikke skure-/metalsvampe, da brug af disse svampe med tiden vil ødelægge glasset. • Lad kogesektionen køle af efter hver brug, og rengør den, så ophobning af fastbrændte madrester undgås. •...
Page 109
EFFEKTTABEL Effektindstilling Tilberedningstype Anvendelse (angivelsen afhænger af erfaring og tilberedningsvaner) Ideel til hurtigt at øge madens temperatur, til hurtigt at bringe vand eller anden væske i kog Boost Hurtig opvarmning Maks. indstilling Ideel til bruning, start på en tilberedning, stegning af frosne produkter, hurtigkogning Stegning - kogning Bruning - svitsning - kogning Ideel til at svitse, holde i kog, stege og grille (i kort tid, 5-10 minutter)
Page 110
TILBEREDNINGSTABEL Madvareka- Retter eller Effektindstilling og tilberedningsforløb tegorier tilberedningstype Første fase Effektind- Anden fase Effektind- stillinger stillinger Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vand Booster - 9 vedligeholdelse af kogning Kogning af pasta og Tørret pasta Opvarmning af vand Booster - 9 vedligeholdelse af kogning Pasta, ris...
Page 111
SUOMI Asennus Sivu Käyttöohjeet Sivu TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄÄ Tässä käyttöohjeessa ja itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita. Lue ne aina ja noudata niitä. Tämä on turvallisuuteen liittyvä vaaran merkki, joka ilmoittaa käyttäjälle tai muulle henkilölle aiheutuvasta mahdollisesta vaarasta.
Page 112
YMPÄRISTÖNSUOJELU Pakkausmateriaalien hävittäminen Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( ). Pakkausmateriaaleja ei saa heittää ympäristöön, vaan ne on hävitettävä paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Tuotteen hävittäminen Tämä laite on merkitty WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) 2002/96/EY mukaisesti. Varmistamalla, että...
Page 113
ASENNUS Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun. KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN Asenna keittotason alle välilevy. VAROITUS Tuotteen alaosa ei saa olla kosketettavissa asennuksen jälkeen. Jos keittotason alle asennetaan min 20 mm uuni, välilevyä...
Page 114
KÄYTTÖOHJEET Käyttöpaneelin kuvaus Paneelissa on hipaisupainikkeet: niitä käytetään painamalla vastaavan kuvakkeen kohtaa (hipaisu riittää). Keittoalueiden valinta ja käynnistäminen MIN. Minuuttikellon asettaminen Keittotason Keittotason toiminnan kytkeminen keskeyttäminen toimintaan/pois Käyttöpaneelin lukitus Automaattitoiminnon Liukuvalitsin toiminnasta Muuntuvan keittoalueen valitseminen aktivoiminen Ensimmäinen käyttö / sähkökatkon jälkeen Kun keittotaso kytketään sähköverkkoon, käyttöpaneeli on lukittu (painikkeen merkkivalo palaa).
Page 115
Ajastimen valinta Ajastin on aikakytkin, joka avulla voit asettaa enintään 90 minuutin pituisen kypsennysajan. Valitse ajastettava keittoalue (näytössä syttyy piste tehotason näytön oikeaan alareunaan) ja aseta haluamasi aika ajastintoiminnon painikkeilla + ja -. Minuutit näkyvät keittoalueen näytön vierellä. Muutaman sekunnin kuluttua ajastin aloittaa ajan laskennan (keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkua). Asetetun ajan päätyttyä...
Page 116
Kun Muuntuva keittoalue (Flexi cook) toiminto on käytössä, tehostintoimintoa (Booster) ja 6th Sense -toimintoa ei voi käyttää. Kun ajastin asetetaan, sen symboli näkyy ylimmän keittotason näytön vieressä. Automaattitoimintojen kuvaus Keittotasossa on keittoalueisiin liittyviä automaattitoimintoja. Jokaisen alueen valintapainikkeen vierellä näkyvät käytettävissä olevien toimintojen kuvakkeet. Aina kun jokin automaattitoiminto valitaan, kuvakkeen vierelle syttyy merkkivalo ja valitun alueen näyttöön tulee kirjain A.
Page 117
PUHDISTUS Älä käytä puhdistuksessa höyrypesulaitetta. VAROITUS Varmista ennen puhdistamisen aloittamista, että kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta eikä näytössä enää näy jälkilämmön merkkiä (H). TÄRKEÄÄ: Älä käytä karheita sieniä tai teräsvillaa. Niiden käyttäminen voi ajan myötä vahingoittaa lasia. • Jokaisen käytön jälkeen anna keittotason ensin jäähtyä ja puhdista se sitten ruoanjäänteistä muodostuvien kerrostumien ja tahrojen välttämiseksi. •...
Page 118
TEHOTAULUKKO Tehotaso Toiminto Tason käyttö (viitteellinen - kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai Boost Nopea kuumentaminen nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan Paistaminen - keittäminen keittämiseen Ruskistaminen - Ihanteellinen ruskistamiseen, reippaaseen keittämiseen, kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen...
Page 119
KYPSENNYSTAULUKKO Elintarvikeluokka Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Tehot Toinen vaihe Tehot Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster - 9 kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen ja Kuiva pasta Veden lämmittäminen Booster - 9 kiehumisen jatkaminen Pasta, riisi Pastan keittäminen ja Keitetty riisi Veden lämmittäminen...
Page 120
POLSKI Instalacja Strona Instrukcja obsługi Strona WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym zagrożeniu dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa będą...
Page 121
- Nie kłaść na polu grzejnym przedmiotów metalowych, np. przyrządów kuchennych (noży, widelców, łyżek,…), pokrywek ani innych podobnych, ponieważ mogą się one rozgrzać do wysokiej temperatury. - We wnęce pod urządzeniem należy zainstalować panel oddzielający, który nie został dostarczony w komplecie. - Jeśli na powierzchni pojawią...
Page 122
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze. Utylizacja urządzenia Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią...
Page 123
INSTALACJA Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie zostało ono uszkodzone w czasie transportu. W razie problemów skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. PRZYGOTOWANIE MEBLA DO ZABUDOWY Zainstalować panel oddzielający OSTRZEŻENIE pod płytą kuchenną. Po zainstalowaniu dolna część urządzenia nie powinna być już dostępna.
Page 124
INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis panelu sterowania Panel jest wyposażony w przyciski dotykowe: aby je włączyć, wystarczy dotknąć odpowiedni symbol (nie trzeba mocno naciskać). Wybieranie i włączanie pól grzejnych MIN. Regulacja minutnika Włączenie/Wyłączenie Włączenie przerwy w płyty kuchennej pracy płyty kuchennej Blokada panelu sterowania Włączanie jednej z funkcji Panel przycisków Włączanie funkcji “Flexi cook”...
Page 125
Wybór timera Timer to czasowy wyłącznik, dzięki któremu można ustawić określoną długość czasu gotowania - w zakresie do maks. 90 minut. Wybrać pole grzejne, które ma być sterowane przy pomocy timera (u dołu po prawej stronie wskaźnika poziomu mocy na wyświetlaczu pojawi się świecący punkcik), a następnie ustawić...
Page 126
Gdy włączona jest funkcja “Flexi cook”, nie można korzystać z przyspieszacza, ani z funkcji “Szósty Zmysł”. Po ustawieniu timera będzie on pokazywany obok wyświetlacza najwyższej płyty. Opis funkcji automatycznych Płyta kuchenna jest wyposażona w pewne funkcje automatyczne powiązane z polami grzejnymi. Obok przycisku wyboru każdego pola znajdują się ikony dostępnych funkcji.
Page 127
CZYSZCZENIE Unikać stosowania czyścików parowych. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy wszystkie pola grzejne są wyłączone oraz czy nie świeci się wskaźnik ciepła resztkowego (“H”). WAŻNE: Nie stosować gąbek ani myjek ściernych. Jeśli będą stosowane, mogą z czasem uszkodzić szkło. •...
Page 128
TABELA MOCY Poziom mocy Rodzaj gotowania Użycie poziomu (wskazanie należy skorygować wg własnego doświadczenia oraz nawyków gotowania) Idealne do podniesienia temperatury potrawy w krótkim czasie, szybkiego zagotowania wody lub Boost Szybkie podgrzewanie podgrzania płynów maksymalna Do przyrumieniania, rozpoczynania gotowania, smażenia mrożonych produktów, szybkiego gotowania Smażenie - gotowanie Przyrumienianie - Idealne do podsmażania, gotowanie na wolnym ogniu, gotowanie lub grillowanie (krótkie gotowanie...
Page 129
TABELA PIECZENIA Kategorie Dania lub Poziom mocy oraz przebieg gotowania artykułów rodzaje Pierwszy etap Drugi etap spożywczych gotowania Makaron świeży Gotowanie makaronu i Podgrzewanie wody Booster - 9 (pasta fresca) podtrzymywanie wrzenia Makaron suchy Gotowanie makaronu i Podgrzewanie wody Booster - 9 (pasta secca) podtrzymywanie wrzenia Makaron, ryż...
Page 130
ČESKY Instalace strana Návod k použití Strana DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí, který je důležitý pro zachování bezpečnosti a upozorňuje na možná nebezpečí pro uživatele a pro další...
Page 131
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace obalového materiálu Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem ( ). Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho podle platných místních předpisů. Likvidace spotřebiče Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné...
Page 132
INSTALACE Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda se při dopravě nepoškodil a v případě pochybností se obraťte na prodejce nebo na servis. PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ Pod varnou deskou instalujte UPOZORNĚNÍ oddělovací panel. Dolní část spotřebiče musí být po provedené instalaci nepřístupná. V případě...
Page 133
NÁVOD K POUŽITÍ Popis ovládacího panelu Panel je vybaven dotykovými tlačítky: stačí lehký dotek příslušného symbolu (není nutné silně tisknout). K volbě a zapnutí varné zóny MIN. K nastavení minutky Zapnutí/vypnutí varné Nastavení pauzy u desky varné desky K zablokování ovládacího panelu K zapnutí...
Page 134
Volba časovače Časovač je vypínač, který umožňuje nastavit dobu vaření na maximální čas 90 minut. Zvolte varnou zónu, kterou chcete nastavit pomocí časovače (vpravo dole u ukazatele stupně výkonu na displeji se objeví světelný puntík), pak nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek “+”...
Page 135
Se zapnutou funkcí Flexi vaření nelze použít funkci rychlého varu Booster nebo funkci Šestý smysl. Jestliže nastavíte časovač, zobrazí se vedle displeje varné zóny umístěné výše. Popis automatických funkcí Varná deska je vybavena několika automatickými funkcemi pro varné zóny. Vedle tlačítka volby každé zóny jsou uvedeny ikony možných funkcí. Po každé volbě automatické...
Page 136
ČIŠTĚNÍ Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. UPOZORNĚNÍ Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou varné zóny vypnuté a ukazatel zbytkového tepla (“H”) je zhasnutý. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte drsné houbičky nebo drátěnky. Jejich používání by časem mohlo poničit sklo. • Po každém použití nechte varnou desku vychladnout a odstraňte připečené nečistoty nebo skvrny. •...
Page 137
TABULKA VÝKONŮ Stupeň výkonu Jídlo nebo způsob vaření Použití varného stupně (použití závisí na zkušenostech a kuchařských návycích) Ideální k rychlému zvýšení teploty jídla, rychlému uvedení vody do varu nebo rychlému ohřevu Boost Rychlý ohřev tekutin na vaření. (Rychlý var) Max.
Page 138
TABULKA VAŘENÍ Kategorie Jídlo nebo Stupeň výkonu a průběh vaření potravin způsob vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Čerstvé těstoviny Ohřev vody Rychlý var - 9 Vaření těstovin a udržení varu Sušené těstoviny Ohřev vody Rychlý var - 9 Vaření...
Page 139
SLOVENSKY Inštalácia Strana Návod na používanie Strana DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva týkajúci sa bezpečnosti, ktorý...
Page 140
- Ak je povrch popraskaný, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom. - Spotrebič sa nesmie zapínať prostredníctvom externého časovača ani samostatným diaľkovým ovládačom. - Varenie bez dozoru na varnej doske s použitím tuku alebo oleja môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. NIKDY sa nesnažte uhasiť...
Page 141
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Likvidácia obalu Materiál obalu je 100% recyklovateľný, ako to potvrdzuje symbol recyklácie ( ). Rôzne časti obalu nevyhadzujte do odpadu, ale do príslušných nádob na recykláciu alebo ich odovzdajte v zberných strediskách druhotných surovín, v súlade s miestnymi predpismi Likvidácia výrobku Tento spotrebič...
Page 142
INŠTALÁCIA Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či sa počas prepravy nepoškodil a v prípade problémov zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. Príprava otvoru na zabudovanie Pod varnú dosku nainštalujte VAROVANIE oddeľovací panel. Spodná časť spotrebiča nesmie byť po inštalácii prístupná. V prípade, že pod varnou doskou min 20 mm bude nainštalovaná...
Page 143
NÁVOD NA POUŽITIE Popis ovládacieho panela Panel je vybavený dotykovými tlačidlami: pri ich používaní stačí dotknúť sa príslušného symbolu (nemusíte stláčať silno). Na voľbu a aktiváciu varných zón MIN. Na reguláciu časomera Zapnutie/Vypnutie Prerušenie činnosti varnej dosky varnej dosky Zablokovanie ovládacieho panela Na zapnutie jednej z Posuvná...
Page 144
Voľba časomera Časomer je časový vypínač, ktorý ponúka možnosť nastaviť dobu varenia na maximálne 90 minút. Zvoľte varnú zónu, s ktorou má fungovať časomer (vpravo dolu vedľa indikátora úrovne výkonu sa zobrazí svetelná bodka), potom nastavte želanú dobu tlačidlami + a - funkcie časomera: doba v minútach sa zobrazí...
Page 145
Ak je aktívna funkcia Flexi cook, nedá sa súčasne používať výkon booster ani funkcia šiesteho zmyslu. Ak by ste nastavili časomer, tento sa zobrazí vedľa displeja vyššie umiestnenej platne. Popis automatických funkcií Varná doska je vybavená niektorými automatickými funkciami priradenými k varným zónam. Vedľa tlačidla voľby každej varnej zóny sú symboly funkcií, ktoré sú...
Page 146
ČISTENIE Na čistenie spotrebiča nikdy nesmiete použiť prístroje pôsobiace prúdom pary. VAROVANIE Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla (“H”). DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: nepoužívajte abrazívne špongie ani drôtenky. Ich používanie by časom mohlo zničiť sklo. •...
Page 147
TABUĽKA VÝKONOV Úroveň výkonu Druh varenia Používanie úrovne (indikácia je iba orientačná, pomôžu vám aj skúsenosti a zvyky pri varení) Ideálny na ohrev jedla v krátkej dobe až do varu a rýchle zovretie vody alebo kvapalín Boost Rýchly ohrev Max výkon Ideálne na osmaženie, uvedenie do varu na začiatku prípravy jedla, smaženie mrazených jedál, rýchle Smaženie - varenie zovretie vody...
Page 148
TABUĽKA VARENIA Kategórie Jedlá alebo druh Úroveň výkonu a priebeh varenia potravín varenia Prvá fáza Výkony Druhá fáza Výkony Varenie cestovín a Čerstvé cestoviny Ohrev vody Booster - 9 udržiavanie varu Varenie cestovín a Sušené cestovny Ohrev vody Booster - 9 Cestoviny, udržiavanie varu ryža...
Page 149
MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető...
Page 150
- Ne tegyen a főzőfelületre olyan fémtárgyakat, mint evőeszközök (kések, villák, kanalak, fedők stb.), mert ezek felforrósodhatnak. - A készülék alatt található térbe kötelező beszerelni egy elválasztó panelt (nem tartozék). - Ha a felület megrepedt, az áramütés lehetőségének elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket. - Kialakításából adódóan a készülék bekapcsolása nem lehetséges külső...
Page 151
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A csomagolóanyag hulladékba helyezése A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). A csomagolóanyagokkal ne szennyezze a környezetet, hanem a helyi hatóságok utasításai szerint járjon el. A termék kiselejtezése A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká...
Page 152
ÜZEMBE HELYEZÉS A kicsomagolást követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a készülék, és probléma esetén forduljon a viszonteladóhoz vagy a vevőszolgálathoz. A BEFOGLALÓ EGYSÉG ELŐKÉSZÍTÉSE Építsen be egy elválasztó panelt a FIGYELMEZTETÉS főzőlap alá. A beszerelést követően a készülék alsó...
Page 153
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A kezelőlap bemutatása A kezelőlapon érintőgombok találhatók: használatukhoz elég egyszerűen megnyomni az adott szimbólumot (nem szükséges erős nyomást alkalmazni). A főzőzónák kiválasztása és aktiválása MIN. A percszámláló beállítása A főzőlap A főzőlap szünet bekapcsolása/ helyzetbe állítása kikapcsolása A kezelőlap lezárása Valamelyik automatikus Görgős billentyű...
Page 154
Timer kiválasztása A timer egy olyan időkapcsoló, amelynek segítségével legfeljebb 90 perc hosszúságú főzési időtartamot lehet beállítani. Válassza ki az időkapcsolóhoz hozzárendelendő főzőzónát (világító pont jelenik meg jobboldalt alul a teljesítményfokozat kijelzésénél), majd a timer funkció + és - gombjával állítsa be a kívánt hosszúságú...
Page 155
A Flexi sütés funkció aktív helyzetében a booster teljesítményfokozat és a hatodik érzék funkció használata nem lehetséges. Amennyiben a timer beprogramozásra kerül, annak értéke a felső lap kijelzője mellett lesz látható. Az automatikus funkciók leírása A főzőlapon néhány automatikus funkció van hozzárendelve a főzőzónákhoz. Minden egyes zóna választógombja mellett láthatók a rendelkezésre álló funkciók ikonjai.
Page 156
TISZTÍTÁS Gőztisztító berendezések használata tilos. FIGYELMEZTETÉS A tisztítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, hogy megtörtént-e a főzőzónák kikapcsolása és hogy eltűnt-e a maradványhő (“H”) jelzése. FONTOS: Ne használjon súrolószivacsokat vagy dörzspárnákat. Ezek ugyanis idővel sérülést okoznának az üvegen. • A készüléket minden használat után hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg a rásült ételmaradékok miatti lerakódásoktól és foltoktól. •...
Page 157
TELJESÍTMÉNY TÁBLÁZAT Teljesítményszint A művelet jellege Használói szint (az ételkészítési tapasztalatok és szokások jelzése) Ideális az étel rövid idő alatti felmelegítéséhez, a víz gyors felforralásához vagy az ételkészítési Boost Gyors melegítés folyadékok hirtelen felhevítéséhez Max. teljesítmény Ideális pirításhoz, egy ételkészítés kezdéséhez, gyorsfagyasztott termékek sütéséhez, gyors Sütés - forralás forraláshoz Ideális lassú...
Page 158
ÉTELKÉSZÍTÉSI TÁBLÁZAT Élelmiszer Fogások vagy Teljesítményszint és ételkészítési lépések kategóriák műveletek Első fázis Teljesít- Második fázis Teljesít- ményszintek ményszintek Tészta készítés és Friss tészta Víz melegítése Booster - 9 forrásban tartás Tészta készítés és Száraz tészta Víz melegítése Booster - 9 forrásban tartás Tészta, rizs Tészta készítés és...
Page 159
РУССКИЙ Установка Стр. 2Инструкции по пользованию прибором Стр ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВАШЕЙ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ЯВЛЯЕТСЯ КРАЙНЕ ВАЖНЫМ В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим указаниям и символам. Символ...
Page 160
- Использование данного прибора детьми в возрасте 8 лет и старше и лицами со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими необходимыми опытом и навыками, допускается только при обеспечении присмотра за ними или после того, как им были разъяснены правила его...
Page 161
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Удаление в отходы упаковочных материалов Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует соответствующий символ . Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны быть утилизированы в соответствии с действующими местными нормами. Утилизация...
Page 162
УСТАНОВКА После распаковки прибора проверьте его на отсутствие повреждений, которые могли возникнуть во время транспортировки; в случае возникших проблем обратитесь к продавцу или в сервисный центр. ТРЕБОВАНИЯ К КУХОННОЙ МЕБЕЛИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПРИ ВСТРАИВАНИИ ПРИБОРА Установите под варочной панелью ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разделительную панель. После...
Page 163
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Описание панели управления На панели управления имеются сенсорные кнопки: при пользовании достаточно нажать на кнопку с соответствующим символом (сильное усилие при этом не требуется). Выбор и включение зоны нагрева MIN. Установка времени Включение/ на счетчике минут выключение Переключение...
Page 164
Настройка таймера Таймер представляет собой выключатель с часовым механизмом, позволяющий задавать длительность приготовления пищи на время до 90 минут. Выберите зону нагрева, для которой предполагается включить таймер (на дисплее справа под указателем мощности загорается точка), затем установите необходимое время при помощи кнопок “+” и “-” функции таймера: рядом с дисплеем зоны нагрева будет отображено значение времени в минутах. Через...
Page 165
При включенном Flexicook невозможно пользоваться уровнем мощности режима booster (быстрого нагрева) и режимом “6-е чувство”. В случае задания настроек таймера пиктограмма таймера будет отображаться сбоку от дисплея дальней зоны нагрева. Описание автоматических режимов В варочной панели предусмотрено несколько автоматических режимов для зон нагрева. Рядом с кнопкой выбора каждой зоны нанесены пиктограммы...
Page 166
ЧИСТКА Запрещается пользоваться пароочистителями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед началом чистки убедитесь в том, что зоны нагрева выключены и что индикатор остаточного тепла (“Н”) не горит. ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь губками с абразивным слоем или металлическими мочалками. Пользование такими принадлежностями может со временем привести к...
Page 167
ТАБЛИЦА УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ Уровень мощности Способ приготовления Описание случаев приготовления при данном уровне мощности (указания в дополнение с существующему опыту и привычкам приготовления пищи) Очень удобный режим, дающий возможность за короткое время поднять температуру для Boost Быстрый разогрев быстрого доведения воды до закипания или быстрого разогрева жидких продуктов Макс.
Page 168
ПРИГОТОВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ ПРОДУКТОВ Продукты Виды блюд или Уровень мощности и процесс приготовления способ приготовления Первый этап Мощность Второй этап Мощность Варка с поддерживанием Свежая паста Нагрев воды Booster - 9 кипения Варка с поддерживанием Сухая паста Нагрев воды Booster - 9 кипения...
Page 169
БЪЛГАРСКИ Инсталиране Страница Инструкции за употреба Страница ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ДРУГИТЕ Е ОТ ГОЛЯМО ЗНАЧЕНИЕ В това ръководство за употреба на уреда е представена важна информация за безопасността, която трябва да се прочете и да се съблюдава винаги. Това...
Page 170
- Не поставяйте върху зоната за готвене метални предмети, например кухненски прибори (ножове, вилици, лъжици, капаци и др.), защото рискувате да се опарите. - Задължително е в отделението под уреда да се постави разделителен панел (не е включен в доставката на уреда). - Ако...
Page 171
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Изхвърляне на опаковъчните материали Кашонът на опаковката може да се рециклира 100%, както се потвърждава от символа за рециклиране ( ). Различните опаковъчни материали не трябва да се изхвърлят в околната среда, а да се предадат в съответствие с всички разпоредби на местните органи. Изхвърляне...
Page 172
ИНСТАЛИРАНЕ След като разопаковате уреда, проверете дали няма настъпили повреди по време на транспортирането и в случай на проблеми се обърнете към търговеца или Сервиза за поддръжка. ПОДГОТОВКА НА ШКАФА ЗА ВГРАЖДАНЕ Монтирайте разделителен панел ВНИМАНИЕ под плочата за готвене. Долните...
Page 173
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Описание на командното табло Таблото е снабдено със сензорни бутони: за да ги използвате, достатъчно е да натиснете върху съответния символ (не е нужно да се упражнява силен натиск). За избиране и активиране на зоните за готвене MIN.
Page 174
Избор на таймера Таймерът е превключвател на време, който предлага възможността да се настройва времетраене на готвенето до максимум 90 минути. Изберете зоната за готвене, за която да се настрои таймерът (долу вдясно от индикатора на нивото на мощността на дисплея светва точка), а след това задайте времето, което...
Page 175
В случай на голям съд, овални, правоъгълни и удължени съдове, се уверете, че сте поставили съдовете в центъра на зоната за готвене, покривайки и двете лого. Пример за правилно и неправилно поставяне на съд: Когато е активна функцията Функцията “Flexi cook”, не е възможно да се използва ниво на мощност “ускорител” или функцията шесто чувство. Когато е настроен...
Page 176
ПОЧИСТВАНЕ Не използвайте уреди за почистване с пара. ВНИМАНИЕ Преди да пристъпите към почистване, уверете се, че зоните за готвене са изключени и не свети индикатор за остатъчна топлина (“H”). ВАЖНО: Не използвайте абразивни гъби и кърпички. С течение на времето употребата на такива може да разруши стъклото. •...
Page 177
ТАБЛИЦА НА МОЩНОСТИТЕ Ниво на мощност Начин на готвене Използвано ниво (индикация за подпомагане на опита и навиците при готвене) Идеално за бързо повишаване на температурата на храната до кипване в случай на вода или Ниво Ускорено загряване бързо затопляне на готвените течности Макс.
Page 178
ТАБЛИЦА ЗА ГОТВЕНЕ Категория Ястия и начин Ниво на мощност и начин на готвене храни на готвене Първа фаза Мощност Втора фаза Мощност Пресни Готвене на макароните и Загряване на водата Ускорител - 9 макаронени поддържане на кипенето Готвене на макароните и Сухи...
Page 179
ROMÂNĂ Instalarea Pagina Instrucţiuni de utilizare Pagina INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALTE PERSOANE ESTE FOARTE IMPORTANTĂ Acest manual şi aparatul sunt dotate cu mesaje importante referitoare la siguranţă, care trebuie citite şi respectate întotdeauna. Acesta este simbolul de pericol, referitor la siguranţă, care vă avertizează despre riscurile potenţiale pentru utilizator şi pentru ceilalţi.
Page 180
- Este obligatoriu să se instaleze un panou despărţitor - care nu este furnizat în dotare - în compartimentul situat dedesubtul aparatului. - Dacă suprafaţa este fisurată, opriţi aparatul, pentru a evita riscul de electrocutare. - Aparatul nu trebuie să fie pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau printr-un sistem separat de comandă...
Page 181
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclarea ambalajului Materialul de ambalaj este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul de reciclare ( ). Diferitele părţi ale ambalajului nu trebuie aruncate la întâmplare, ci trebuie reciclate în conformitate cu normele stabilite de autorităţile locale. Aruncarea la gunoi a produsului Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană...
Page 182
INSTALAREA După ce aţi despachetat produsul, verificaţi dacă nu s-a deteriorat în timpul transportului şi, în caz de probleme, contactaţi vânzătorul sau Serviciul de Asistenţă Tehnică. PREGĂTIREA MOBILEI PENTRU ÎNCASTRARE Instalaţi un panou despărţitor sub AVERTIZARE plită. Partea inferioară a produsului nu trebuie să...
Page 183
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Descrierea panoului de comandă Panoul este dotat cu taste acţionate prin atingere: pentru a le utiliza este suficient să apăsaţi pe simbolul corespunzător (nu este nevoie să apăsaţi tare). Pentru a selecta şi a activa zonele de gătit MIN.
Page 184
Selectarea timerului Timer-ul este un întrerupător orar care oferă posibilitatea de a regla o durată de coacere pentru maxim 90 de minute. Selectaţi zona de gătit cu care doriţi să asociaţi timerul (un punctuleţ luminos apare în partea de jos, în dreapta indicatorului pentru nivelul de putere de pe afişaj), reglaţi intervalul de timp dorit cu ajutorul tastelor “+”...
Page 185
Cu funcţia “Flexi cook” activată nu este posibil să se utilizeze nivelul de putere booster sau funcţia Al 6-lea simţ. Dacă se setează timerul, acesta va fi vizualizat alături de afişajul zonei situate cel mai sus. Descrierea funcţiilor automate Plita este dotată cu unele funcţii automate asociate cu zonele de gătit. Alături de tasta pentru selectarea fiecărei zone se găsesc simbolurile funcţiilor disponibile. De fiecare dată...
Page 186
CURĂŢAREA Nu folosiţi aparate de curăţat cu jet de vapori. AVERTIZARE Înainte de a începe operaţiunile de curăţare, asiguraţi-vă că zonele de gătit sunt oprite şi că indicatorul de căldură reziduală (“H”) a dispărut. IMPORTANT: Nu folosiţi bureţi abrazivi sau de sârmă. Cu timpul, utilizarea lor poate duce la deteriorarea sticlei. •...
Page 187
TABEL NIVELURI DE PUTERE Nivelul de putere Tipul de preparare Utilizarea nivelului (indicaţia poate fi modificată în funcţie de experienţă şi de obiceiurile de a găti) Ideală pentru a ridica rapid temperatura alimentelor, până la o fierbere rapidă, în cazul apei, sau pentru Boost Încălzire rapidă...
Page 188
TABEL DE COACERE Categorii de Alimente sau Nivelul de putere şi faza de preparare alimente tipul de Prima fază Puteri A doua fază Puteri preparare Fierberea pastelor şi Paste proaspete Încălzirea apei Booster - 9 menţinerea fierberii Fierberea pastelor şi Paste Paste uscate Încălzirea apei...