Stiga 100 Combi 3 EL QF Manuel D'utilisation
Stiga 100 Combi 3 EL QF Manuel D'utilisation

Stiga 100 Combi 3 EL QF Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 100 Combi 3 EL QF:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
100 Combi 3 EL QF
Type 100C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501403/0 11/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga 100 Combi 3 EL QF

  • Page 1 100 Combi 3 EL QF Type 100C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..........KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMANUAL............DA SCHNEIDEPLATTE GEBRAUCHSANWEISUNG............
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Page 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Page 9 DATI TECNICI Type 100C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1043 B = Altezza C = Larghezza 1074 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio  Macchine compatibili (Type) P 901 C W  P 901 C 4W  P 901 CH  Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 23:A 1137-0181-01...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Page 11: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Page 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Page 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Page 15: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1.  GÉNÉRALITÉS ..........1 2.  NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.4  Entretien, stockage et transport .... 3 3.  CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 Dans le texte de ce Manuel, certains ...
  • Page 16: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation  machine pieds nus ou avec des chaussures  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Porter des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers,  colliers, bracelets, vêtements flottants,  2. NORMES DE SÉCURITÉ ou munis de lacets ou de cravates et de  toute façon tout accessoire pendant ou  long susceptible de s'accrocher dans  2.1 FORMATION la machine ou dans des objets et des  matériaux présents sur le lieu de travail.  Avant d’utiliser cette machine, lire • Serrer adéquatement les cheveux longs. attentivement le Manuel de consignes de la machine sur laquelle elle sera installée.
  • Page 17: Limitations D'utilisation

    Comportements et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut • Toujours tenir les mains et les pieds  provoquer des accidents ou des lésions éloignés de l'organe de coupe, tant  personnelles et soulève le constructeur pendant le démarrage du moteur que  de toute obligation ou responsabilité. pendant l'utilisation de la machine. • Attention : l'élément de coupe continue  Entretien à tourner pendant quelques secondes  • Pendant les opérations de réglage de la  même après sa désactivation ou ...
  • Page 18: Connaître La Machine

    les comportements à suivre pour l'utiliser avec  3. CONNAÎTRE LA MACHINE l’attention et les précautions nécessaires. Signification des symboles : ATTENTION ! Avant d’utiliser  3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE la machine, lire attentivement  ET UTILISATION PRÉVUE le Manuel d’utilisation. Cette machine est un équipement interchangeable et, plus précisément un ensemble d’organes de coupe. Il s’agit d’un équipement interchangeable  ATTENTION ! Faire attention aux  qui doit être fixé sur une autre machine, une  éventuels objets éparpillés sur les  tondeuse autoportée à coupe frontal, qui  lieux. Faire attention aux éventuelles  lui fournira la motorisation et le support.
  • Page 19: Principaux Composants

    d'identification du produit toutes les fois 4.1 DÉBALLAGE que l’on contacte l'atelier autorisé. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en  veillant à ne pas perdre de composants IMPORTANT L'exemple de la 2. Consulter la documentation inclue dans la  déclaration de conformité se trouve dans boîte, y compris le présent mode d’emploi. les dernières pages du manuel. 3. Extraire de la boîte tous les éléments  qui ne sont pas montés. 4. Extraire la machine de la boîte. 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS 5.
  • Page 20: Fixation Sur Supports À Décrochage Rapide Au Niveau Des Roues

    – Pour des machines dotées de roues  2. Positionner le support (fig. 12.A) sous  de 16 pouces : placer les goupilles  l’interface (fig. 12.B) et fixer en vissant  dans le trou central de l’axe. les deux vis pré-installées (fig. 12.C). 4. Effectuer le réglage sur les deux bras de  support de l’ensemble des organes de coupe. 4.2.6 Fixation au système de levage des accessoires 4.2.3 Fixation sur supports à décrochage rapide au niveau des roues L’ensemble de l’organe de coupe est accroché  sur le levier de levage des accessoires  (fig. 13.A) de la machine principale à l’aide  IMPORTANT Pour les opérations d’un ressort avec chaîne et d’un clip. suivantes, consulter les consignes Le clip (fig. 13.B) sert à régler la position de ...
  • Page 21: Commandes De Contrôle

    l’ensemble des organes de coupe de la  6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES tondeuse autoportée à coupe frontale. Il est possible de couper l’herbe de  deux manières différentes : 5. COMMANDES DE CONTRÔLE • Couper l'herbe, la broyer et la déposer  sur le terrain (effet “mulching”) • Couper l'herbe et l'éjecter au sol par l'arrière 5.1 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Au moment de la livraison, l’ensemble  des organes de coupe est programmé  Effectuer le réglage lorsque les pour le « mulching ». organes de coupe sont à l’arrêt. Pour décharger l’herbe de la partie postérieure  de l’ensemble des organes de coupe 5.1.1 Réglage électrique de la •...
  • Page 22: Après L'utilisation

    – Tirer vers l’extérieur la poignée « Quick  6.4 APRÈS L'UTILISATION Flip » (fig. 16.B) et baisser lentement  l'ensemble des organes de coupe. • Effectuer le nettoyage (par. 7.4). – Effectuer l’opération sur les deux côtés. • Vérifier que la machine n’est pas  5. Prendre par le bord avant de l’ensemble  endommagée. Si nécessaire, contacter  des organes de coupe (fig. 17.A) et lever le centre d'assistance agréé. lentement jusqu’à atteindre la hauteur  maximale, signalée par un “clic”. L’ensemble  des organes de coupe reste bloqué en  7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE position de lavage et d’entretien (fig. 18). 6. Vérifier que l’ensemble des organes  de coupe est en position stable. 7.1 GÉNÉRALITÉS 7. Effectuer l’entretien sur les organes de coupe. IMPORTANT Les normes de sécurité à La machine est dotée d’un système de suivre sont décrites au chap.
  • Page 23: Lubrification

    IMPORTANT Ne jamais utiliser un 8.2 CONTRÔLE ET REMPLACEMENT jet d’eau à haute pression. Elle pourrait COURROIE DE TRANSMISSION endommager les composants électriques. DES ORGANES DE COUPE • Si la peinture est rayée ou manquante  Vérifier que la courroie est intacte et ne  sur certaines parties, procéder aux  présente aucun signe d’usure. Si la courroie  retouches quand la surface est  est abîmée ou usée, procéder à son  complètement sèche et propre. changement. Pour la remplacer, prière de  contacter un centre d'assistance agréé. 7.5 LUBRIFICATION 8.3 PROTECTION CONTRE L'USURE Tous les points signalés dans le tableau suivant ...
  • Page 24: Manutention Et Transport

    nécessaires pour que le travail soit exécuté  • Régler la hauteur de coupe minime (par. 5.1). correctement, en maintenant le niveau de  • Détacher l’ensemble des organes  sécurité et les conditions de la machine d’origine. de coupe de la tondeuse autoportée  Les opérations exécutées dans des structures  à coupe frontale (chap. 4.3) inadéquates ou par des personnes non  • Le faire coulisser sur les roues (fig. 1.D). qualifiées entraînent la caducité de toute  forme de garantie que ce soit et de toute  obligation ou responsabilité du fabricant. 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE • Seules les ateliers d’assistance agréés  La garantie couvre tous les défauts des  peuvent effectuer les réparations  matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra  et l’entretien sous garantie.  suivre attentivement toutes les instructions  • Les pièces de rechange et les accessoires  fournies dans la documentation ci-jointe. qui ne sont pas d'origine ne sont pas  La garantie ne couvre pas les dommages dus à : approuvés ; l'utilisation de pièces de  • Manque de connaissance des  rechange et d'accessoires qui ne sont  documents d’accompagnement. pas d'origine compromet la sécurité de  • Distraction. la machine et dégage le fabricant de ...
  • Page 25: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Vibrations anormales  Parties serrées ou organes  Serrer tous les dispositifs de fixation. Faire  pendant le de coupe endommagés. remplacer les parties endommagées  fonctionnement par un centre d’assistance agrée. L’ensemble des organes de  Nettoyer l’ensemble des organes de coupe coupe est plein d’herbe 2. Tonte irrégulière Organes de coupe inefficaces Contacter son revendeur Vitesse d’avancement élevée par  Réduire la vitesse d’avancement et/ou  rapport à la hauteur de l’herbe à couper augmenter la hauteur de tonte (par. 5.1) Attendre que l’herbe soit sèche 3. Les organes de coupe  Problème sur le lanceur ou la courroie  Contacter le centre d'assistance agréé. ne s’enclenchent pas,  de transmission des organes de coupe ou ne s’arrêtent pas  immédiatement dès  qu’on les débraie Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. FR - 11...
  • Page 27 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Page 28 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Page 29 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo- ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 30 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table des Matières