FC2601A
7/03/08
F R
AVERTISSEMENT
1- Ce siège auto est un dispositif de retenue
"Universal" pour enfant. Homologué selon le règle-
ment N°44. Il est adapté à une utilisation générale
dans les véhicules, et compatible avec la plus grande
majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
2 - La parfaite compatibilité est plus facilement obte-
nue lorsque le constructeur du véhicule déclare que ses
véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de
retenue "Universal".
3 - Ce dispositif de retenue est classé "Universal",
selon les critères d'homologation les plus strictes, par
rapport aux modèles précédents qui ne correspondent
plus à ces nouvelles dispositions..
4 - Adaptable uniquement sur les véhicules munis de
ceintures de sécurité à 3 points d'ancrage, fixes ou
avec enrouleurs, homologuées selon le règlement
UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente.
5 - En cas d'incertitude, contacter le fabricant du dis-
positif de retenue, ou votre revendeur.
D E
HINWEIS
1 - Dies ist ein "universelles" Kinderrrückhaltesystem.
Es ist nach ECE R 44 zur algemeinene Benutzung in
Fahrzeugen zugelassen und wird auf die meisten, aber
nicht auf alle Fahrzeugsitze passen.
2 - Ein korrekter Einbau ist wahrscheinlich, wenn der
Fahrzeughersteller im Fahrzeug-Handbuch erklärt,
daß das Fahrzeug für eine "universelle"
Kinderrrückalte-Einrichtung dieser Altersgruppe gee-
ignet ist.
3. - Dieses Kinderrückalte-System ist unter strengeren
Bedigungen als " universelle" eingestuft warden, als
dies bei früheren, Modellen, die diesen Hinweis nicht
tragen, der Fall war.
4 - Nur für Fahrzeuge geeignet, die mit einem
genehmigten 3-Punkt-Sicherheitsgurt (mit oder ohne
Aufroilvorrichtung) ausgerüstet sind. Der 3-Punkt-
Sicherheitsgurt muß der UN/ECE N° 16 oder einer
vergleichbaren Norm entsprechen.
5 - In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den
Hersteller oder den Verkäufer der Kinderrückhalte-
Einrichtung.
9:31
Page 12
NL
I T
12
LET OP
1 - Dit is een "universeel" kinderzitje. Het is
goedgekeund volgens de ECE R44-norm, voor
normaal gebruik in auto's en past in de meeste
autostoelen.
2 - Het is aan te nemen dat het kinderzitje in uw
auto past als de fabrikant van de auto in het auto-
handboek vermeldt dat de auto in staat is een
"universeel" kinderzitje te bevestigen.
3 - Dit kinderzitje wordt geclassificeerd als "uni-
verseel" maar is op een hoger niveau en onder
strengere eisen getest dan de vorige zitjes.
4 - Dit kinderzitje is alleen te gebruiken als de
auto is uitgerust met een automatische en stati-
sche 3-punts veiligheisgordel volgens de norm ECE
16 of gelijkwaardige normen.
5 - Als u twiffelt, neemt u contact op met de fabri-
kant van het kinderzitje of vraag uw verkoper.
AVVISO
1- Questo è un dispositivo di ritenuta bambini
"Universale", omologato secondo Regolamento N°
44. Adatto all'impiego generale nei veicoli e compati-
bile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili del vei-
colo.
2 - La perfetta compatibilità é piu facilmente ottenibi-
le nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara nel
manuale d'istruzione che il veicolo prevede l'installa-
zione di dispositivi di ritenuta bambini "Universali"
per la fascia di étà in questione.
3 - Questo dispositivo di ritenuta é stato classificato
"Universale" secondo criteri di omologazione piu
severi rispetto a modelli precedenti che non dispongo-
no del presente avviso.
4 - Adatto solamente per l'impiego nei veicoli dotati
di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotola-
tore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°
16 o altri standard equivalenti.
5 - In caso di dubbio contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.