Page 1
Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ DV 14DCL DV 18DCL • DV 14DVC DV 18DVC • DV18DCL Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 4
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV14DCL) Batterie (Für DV14DCL) 14,4 V (Pour DV14DCL) 14,4 V (Per DV14DCL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie rechargeable Batteria ricaricabile da battery (For DV18DCL) Batterie (Für DV18DCL) 18 V (Pour DV18DCL)
Page 5
Nederlands Español Português Ελληνικά 14.4 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 14,4 V Επαναφορτιζ µενη (Voor DV14DCL) 14,4 V (Para DV14DCL) 14,4 V (Para DV14DCL) µπαταρία (Για DV14DCL) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de Bateria recarregável de 18 V Επαναφορτιζ...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Page 7
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Page 8
English 5) Battery tool use and care 10. Do not insert object into the air ventilation slots of a) Recharge only with the charger specified by the the charger. manufacturer. Inserting metal objects or inflammables into the A charger that is suitable for one type of battery charger air ventilation slots will result in electrical pack may create a risk of fire when used with shock hazard or damaged charger.
Page 9
English Keep away from fire immediately when leakage or CAUTION foul odor are detected. If liquid leaking from the battery gets into your 10. Do not use in a location where strong static eyes, do not rub your eyes and wash them well electricity generates.
Page 10
English 3. Battery (EB1414S, EB14B, EB1424) (For DV14DVC) BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig.
Page 11
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable How to make the batteries perform longer battery The temperatures for rechargeable batteries are as (1) Recharge the batteries before they become completely shown in Table 2, and batteries that have become hot exhausted.
Page 12
English Table 4 Indications of the pilot lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Before 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights Lights continuously While charging Pilot lamp (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks Charging 0.5 seconds.
Page 13
(3) When using this unit as an impact drill, align the cap than 120 minutes have elapsed after starting of the hammer mark “ ” with the triangle mark on the charging, stop the charging and contact your HITACHI outer body. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Page 14
English Too long hammering may cause the screw broken CAUTION due to excessive tightening. When changing the rotational speed with the shift 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 6) knob, confirm that the switch is off. The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact Changing the speed while the motor is rotating will + Rotation)”...
Page 15
11. For drilling into brick CAUTION Excessive pressing force never increases drilling Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also shorten the service use other bits since they may come loose.
Page 16
D: Remarks applicable to other markets except United Kingdom. CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Information concerning airborne noise and vibration Service Center. The measured values were determined according to This Parts List will be helpful if presented with the EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Page 17
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
Page 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGBOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Page 19
Deutsch Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu auftritt. verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Page 20
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DCL DV18DCL DV14DVC DV18DVC –1 –1 –1 –1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0–400 / 0–1500 min 0–400 / 0–1500 min 0–400 / 0 – 1500 min 0–400 / 0–1500 min Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit(Niedrig/Schnell) 0–5600 / 0–21000 min –1 0–5600 / 0–21000 min –1 0–5600 / 0 –...
Page 21
Deutsch 4. Batterie (EB1814SL, EB1820L, EB1824L) (Für LADEN DV18DVC) 〈 UC18YRL, UC18YFL 〉 Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken Beim Anschluß Ladegeräts eine Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf (In Sekundenabständen).
Page 22
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. (3) Über die Aufladezeit Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab.
Page 23
Deutsch Tafel 4 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Ladekontrollleuchte (rot) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Laden Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt Akku überhitzt.
Page 24
Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Außengehäuse ausrichten. Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, (3) Richten Sie zur Verwendung dieses Gerätes als und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. Schlagbohrer die Hammermarkierung „ ” an der Kappe auf die Dreiecksmarkierung am äußeren Körper Tafel 8 Aufladezeit (bei 20°C) aus.
Page 25
Deutsch (3) Einstellen der Anzugsdrehkraft Wenn der Schaltknopdreht auf „LOW“ eingestellt ist, Drehen Sie die Kappe und richten Sie die Nummern dreht sich der Bohrer langsamladreht. Wenn auf „1, 3, 5 ... 22“ an der Kappe oder die schwarzen „HIGH” eingestellt, dreht sich der Bohrer Punkte auf die Dreieckmarkierung am äußeren schnellaufend.
Page 26
Deutsch 6. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 10 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung Kappenstellung LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 6 mm Für Schrauben von 6 mm Maschinenschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger Durchmesser oder weniger Einschrau- Für 3,8 mm Nenndurchmesser...
Page 27
(a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und ACHTUNG entfernen Sie die Schraube mit einem Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Schraubenzieher oder einer Münze (Abb. 15). Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder (Abb. 16).
Page 28
Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
Page 29
Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Page 30
Français Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence au repos pendant environ 15 minutes avant de mauvais alignement d'arrêt, commencer la prochaine charge de batterie. d'endommagement de pièces ou toute autre Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
Page 31
Français Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne N’exposez pas la batterie à des températures ou s’accumulent pas sur la batterie. à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression). Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux Maintenez à...
Page 32
Français CHARGEUR 4. Batterie (EB1814SL, EB1820L, EB1824L) (Pour DV18DVC) UC18YRL/ Modèle UC18YGL2 UC18YG UC18YFL Tension de charge 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Poids 0,6 kg 0,4 kg 0,3 kg ATTENTION UC18YG: Ni-Cd Batterie uniquement ACCESSOIRES STANDARD Les accessoires à...
Page 33
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Recharge Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Page 34
Français ATTENTION : 2. Insérer la batterie dans le chargeur Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, Inserer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à une surchauffe risque de se produire, ce qui peut ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur provoquer des dysfonctionnements.
Page 35
écoulées depuis le début de la charge, arrêter la recharge et contacter LE SERVICE APRÈS- Comment prolonger la durée de vie des batteries VENTE HITACHI. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Tableau 8 Temps de recharge (à 20°C) complètement épuisées.
Page 36
Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures Pendant le fonctionnement de la perceuse à élevées. percussion/visseuse, faites attention à ne pas Une batterie est toujours chaude immédiatement verrouiller le moteur. après son utilisation. Si la batterie est rechargée Une percussion trop prolongée peut casser la vis immédiatement après utilisation, les substances par suite d’un serrage excessif.
Page 37
Français Tableau 9 Travail Recommandations Brique Bois Forage Utiliser pour opération de forage. Acier Aluminum Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. Enfoncement Vis de bois Utiliser après forage d'un trou de prépration. 6.
Page 38
Seule la mèche phillips (no. 2 × 65L ; no. de code Ne pas ranger des forets de longueur, de calibre ou de dimensions différentes du foret “plus“ (65 983006) des ACCESSOIRES STANDARD Hitachi mm de long) fourni dans les ACCESSOIRES pourra être utilisée. Ne pas utiliser d’autres mèches STANDARD.
Page 39
Les réparations, modifications et inspections des l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant outils électriques Hitachi doivent être confiées à un compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, service après-vente Hitachi agréé. tels que les moments où l’outil est mis hors tension Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Page 40
Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
Page 41
Italiano Quando un’operazione di caricatura è terminata, e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che prima di iniziarne una seconda, lasciare che il non vi siano componenti in movimento disallineati caricatore riposi per 15 minuti. o bloccati, componenti rotti o altre condizioni Non caricare più...
Page 42
Italiano Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. depositano sull’utensile elettrico durante la 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte lavorazione non si accumulino sulla batteria. elettricità...
Page 43
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc. 1 Cacciavite a croce (n. 2 × 65L) ..1 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle DV14DCL 2 Caricatore (UC18YGL2 o UC18YRL o viti per legno, delle viti mordenti ecc. DV18DCL UC18YFL) ..........
Page 44
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Carica Non si illumina per 0,5 secondi.
Page 45
Italiano ATTENZIONE: 2. Inserire la batteria nel caricatore Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una a che tocca il fondo del carificatore e controllare volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti la polarità...
Page 46
120 minuti dall'inizio della carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un Come mantenere più lunga la durata delle batterie CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino Tabella 8 Tempo di carica (a 20°C) completamente.
Page 47
Italiano Facendo lavorare a percussione l’utensile durante PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI un tempo troppo prolungato, è possibile che la vite si rompa. 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro 3. Cambiamento da rotazione a percussione (Ved. Fig. Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto seguendo le necessarie precauzioni.
Page 48
Italiano 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 10 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) Posizione del tappo LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Per viti di 6 mm diametro Per viti de 6 mm diametro o Viti di macchina 1 –...
Page 49
Può essere usata solo la punta philips degli Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso ACCESSORI STANDARD Hitachi (N. 2 × 65L; codice erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, n. 983006). Non usare altre punte perché possono si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato,...
Page 50
Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Page 51
Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 52
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 53
Nederlands De motor kan tot stilstand komen wanneer het Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar accu. onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
Page 54
Nederlands ACCULADER UC18YRL/ Model UC18YGL2 UC18YG UC18YFL Oplaadspanning 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Gewicht 0,6 kg 0,4 kg 0,3 kg LET OP UC18YG: Alleen Ni-Cd Batterij STANDAARD TOEBEHOREN De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.
Page 55
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Voor het Knippert (Uit voor 0,5 seconde) laden (ROOD) Tijdens Brandt Blift branden (ROOD) opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)
Page 56
Nederlands Als de batterij wordt herladen wanneer ze warm is 2. Steek de batterij in het acculader door batterijgebruik of blootstelling aan zonlicht, Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze kan het controlelampje groen oplichten. kontakt maakt met de bodem van de oplader. Let De batterij wordt niet herladen.
Page 57
2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan kontakt BEVOEGDE HITACHI Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen ONDERHOUDSDIENST. (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Page 58
Nederlands 3. Wisseling van rotatie naar impakt en uitsluitend BEDIENING rotatie (Zie Afb. 6) U kunt van „Rotation (uitsluitend rotatie)” naar 1. Kontroleer de stand van de boorkap (Zie Afb. 6) „Impact (impakt + rotatie)” schakelen door de De drie functies, schroevendraaier, boor en klopboor, boormarkering „...
Page 59
Nederlands 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 10 Kiezen van het toerental (kapstand) Toepassing Kapstand LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 6 mm of minder diameter van 6 mm of minder Drijven Voor schroeven met een nominale...
Page 60
GARANTIE naar binnen tot de groef op het bitje vastzit in het uitstekende deel van de haak. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Verwijderen van een bitje is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke Houd de machine stevig vast en trek het bitje richtlijnen.
Page 61
Nederlands OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Page 62
Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
Page 63
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA EL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 64
Español No utilice la batería para un fin diferente a los BCL1415 y BCL1815 son para usar exclusivamente especificados. con el taladro percutor. No la utilice nunca con Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando otras herramientas eléctricas para uso industrial ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, (ej.
Page 65
Español Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin ACCESORIOS ESTANDAR previo aviso. 1 Destornillador en cruz (+) (No. 2 × 65L) ......... 1 APLICACIÓN DV14DCL DV18DCL 2 Cargador (UC18YGL2 o UC18YRL o Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. UC18YFL) ..........
Page 66
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá...
Page 67
Español Si la batería se recarga cuando está caliente debido 2. Inserte la batería en el cargador a su utilización o a su exposición a la luz solar Inserte firmemente la bateria en el cargador hasta directa, el indicador luminoso se enciende en verde. que entre en contacto con la parte inferior del La batería no se recargará.
Page 68
CENTRO DE SERVICIO Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar AUTORIZADO POR HITACHI. la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
Page 69
Español PRECAUCIÓN ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA El giro del motor podrá trabarse mientras que se usa la unidad como taladro. Tenga cuidado de no 1. Instalación y comprobación del ambiente de trabajo bloquear el motor mientras que se está operando Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado el taladro atornillador de impacto.
Page 70
Español 6. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Table 10 Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Posición de Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 6 mm de Tornillo para Para tornillos de 6 mm de 1 –...
Page 71
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas lesiones corporales durante el uso. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque Esta lista de repuestos será de utilidad si es...
Page 72
Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. nformación sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Page 73
Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança. O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
Page 74
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Não desmonte nunca a bateria recarregável nem limpas. o recarregador. As ferramentas de corte com uma manutenção Nunca provoque curto-circuito na bateria adequada e extremidades afiadas são menos recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 75
Português Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou Não guarde uma bateria não utilizada num local maus odores forem detectados. exposto a limalhas e ao pó. 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer forte electricidade estática.
Page 76
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES 2 × 65L) ..1 Perfurar tijolos e blocos de concreto, etc. 1 Palhetão de chave mais (N Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos DV14DCL 2 Recarregador (UC18YGL2 ou UC18YRL ou de madeira, parafusos de rosca, etc. DV18DCL UC18YFL) ...........
Page 77
Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da Pisca por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga (VERMELHO) Acende Fica continuamente acesa Durante a (VERMELHO) recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Pisca Recarga por 0,5 segundo.
Page 78
Português Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho CUIDADO rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique Se a bateria for inserida na direção inversa, não se existe algum objeto estranho no orifício de instalação somente será impossível recarregá-la como também do recarregador da bateria.
Page 79
120 minutos depois do início da recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA (1) Recarregue as baterias antes que elas se AUTORIZADA HITACHI mais próxima. descarreguem completamente. Quando sentir que a potência da ferramenta Tabela 8 Tempo de recarga (a 20°C)
Page 80
Português Uma martelada muito longa pode provocar uma ANTES DA OPERAÇÃO quebra do parafuso devido à força de aperto excessiva. 1. Definição e verificação do ambiente de trabalho 3. Comutação de rotação para impacto (veja Fig. 6) Confirme se o ambiente de trabalho é apropriado, A “Rotação (somente Rotação)”...
Page 81
Português 6. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 10 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição da tampa LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Para parafusos de diâmetro Parafuso de Para parafusos de diâmetro 1 –...
Page 82
65L; Código N 983006) dos ACESSÓRIOS PADRÃO da Hitachi. Não use nenhuma outra ponta que pode utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, não se prender firmemente à ferramenta.
Page 83
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. IInformação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Page 86
Ελληνικά Μην τοποθετείτε τη µπαταρία µε λάθος τρ πο. Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί κάτω απ αυξηµένο Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή φ ρτο εργασίας, πιθαν ν να σταµατήσει η στην υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα. τροφοδοσία απ τη µπαταρία. Μην...
Page 87
Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 4. Μπαταρία (EB1814SL, EB1820L, EB1824L) (Για DV18DVC) UC18YRL/ Μοντέλο UC18YGL2 UC18YG UC18YFL Τάση φ ρτισης 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V Βάρος 0,6 kg 0,4 kg 0,3 kg ΠΡΟΣΟΧΗ UC18YG: Ni-Cd Μπαταρία µ νο ΚΑΝΟΝΙΚΑ...
Page 88
Ελληνικά (1) Ένδειξη πιλοτικής λάµπας Οι ενδείξεις της πιλοτικής λάµπας θα είναι πως φαίνεται στον πίνακα 1, σύµφωνα µε την κατάσταση του φορτιστή ή την επαναφορτιζ µενη µπαταρία. Πίνακας 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει...
Page 89
Ελληνικά 〈 UC18YGL2 〉 〉 (2) Αποφύγετε την επαναφ ρτιση σε υψηλές θερµοκρασίες. Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε Μια επαναφορτιζ µενη µπαταρία θα είναι ζεστή την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. αµέσως µετά τη χρήση. Αν µια τέτοια µπαταρία 1.
Page 90
το (2) Αποφύγετε την επαναφ ρτιση σε υψηλές ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ θερµοκρασίες. HITACHI. Μια επαναφορτιζ µενη µπαταρία θα είναι ζεστή αµέσως µετά τη χρήση. Αν µια τέτοια µπαταρία Πίνακας 8 Χρ νος φ ρτισης (Στους 20°C) επαναφορτιστεί αµέσως µετά τη χρήση, το...
Page 91
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης Το κάλυµµα δεν µπορεί να ρυθµιστεί ανάµεσα στους αριθµούς στο απευθείας ηλιακ φως κλπ., αµέσως µετά “1, 3, 5 ... 22” ή τις µαύρες κουκίδες. την χρήση, η δοκιµαστική λάµπα ενδέχεται να Μην...
Page 92
Ελληνικά ταν ρυθµίζετε το κουµπί αλλαγής στο “HIGH” Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της (υψηλή ταχύτητα) και η θέση του καλύµµατος είναι µπαταρίας ι ντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία ανάµεσα στο “15” και στο “22”, ο συµπλέκτης µπορεί προστασίας...
Page 93
Ελληνικά 7. Σύνδεση και αποσύνδεση της λεπίδας 12. Χρήση του στηρίγµατος λεπίδας (1) Αφού βάλετε µια λεπίδα βιδώµατος κλπ. µέσα στο ΠΡΟΣΟΧΗ σφικτήρα τρυπανιού που λειτουργεί χωρίς κλειδί, Τοποθετήστε τη λεπίδα στην καθορισµένη θέση πιάστε γερά το δακτύλιο και σφίξετε το περίβληµα στο...
Page 94
Κρατήστε γερά την κύρια µονάδα και τραβήξτε ΕΓΓΥΗΣΗ έξω τη λεπίδα κρατώντας την άκρη µε τον αντίχειρά σας (Εικ. 18). Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα ΠΡΟΣΟΧΗ µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Μ νο η Hitachi ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
Page 99
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 104
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.