Inhaltsverzeichnis Produktmerkmale Montageort Beispiel für eine Wohnung Beispiel für ein Wohnhaus Beispiele für besondere Raumgeometrien Ungeeignete Montageorte Installation und Inbetriebnahme Drahtgebundene Vernetzung von Rauchwarnmeldern Thermomelderfunktion / Abschalten der Raucherkennung Betriebs- und Alarmsignale Batterietest – Batterie wechseln Wartung und Pflege Funktionstest Signale manuell unterdrücken Raucherkennungsalarm unterdrücken Ereignisanzeige unterdrücken...
Produktmerkmale • batteriebetriebener, kombinierter Rauchwarn- und Thermomelder (Maximal und Differenzialfunktion) zum Schutz von Privat- wohneinheiten oder im wohnähnlichen Bereich nach DIN 14676 • Raucherkennung abschaltbar für Räume, die für Rauchwarnmelder ungünstige Umgebungsbedingungen aufweisen, wie z.B. Küchen (Kochdunst) • automatischer Selbsttest der Rauchauswertung mit Verschmutzungsnachführung •...
Montageort Beispiel für eine Wohnung Mindestschutz: ein Rauchwarnmelder im Flur oder Treppenhaus Optimaler Schutz: ein Rauchwarnmelder in jedem Schlaf- und Wohnraum Installieren Sie den Rauchwarnmelder vorzugsweise vor bzw. in Schlafräumen, damit die Bewohner bei einem nächtlichen Brand geweckt werden. Am besten arbeitet der Rauchwarnmelder, wenn er in der Raummitte unter der Decke montiert wird.
Beispiel für ein Wohnhaus Mindestschutz: ein Rauchwarnmelder im Flur oder Treppenhaus jeder Etage Optimaler Schutz: ein Rauchwarnmelder in jedem Schlaf-, Wohn- und Kellerraum Montieren Sie in Gebäuden mit mehreren Stockwerken mindestens in jedem Etagenflur einen Rauchwarnmelder. Setzen Sie in größeren Häusern mehrere vernetzte Rauchwarnmelder ein, um die gesamte Wohnfläche abzusichern.
Beispiele für besondere Raumgeometrien In L-förmigen Räumen oder Fluren sollten die Rauchwarnmelder auf den Gehrungslinien installiert werden. Bei großen L-förmigen Räumen wird jeder Schenkel wie ein eigenständiger Raum betrachtet.
Ungeeignete Montageorte Um Fehlalarme zu vermeiden, montieren Sie den Rauchwarnmelder • nicht mit aktiver Raucherkennung in Räumen, in denen unter normalen Bedingungen starker Wasserdampf, Staub oder Rauch entsteht (Kapitel 3.2) • nicht in der Nähe von Feuerstätten oder offenen Kaminen •...
Installation und Inbetriebnahme Je nach Ausführung ist der Rauchwarnnmelder mit einer Montageplatte (ausschließlich batteriebetrieben) oder einem optionalen Sockel 230 V ausgestattet (Batterie als Zusatzstromversorgung). Bei Einsatz eines Sockels 230 V bitte die entsprechende Montage- und Bedienungsanleitung beachten. 1) Schneiden Sie vor Anbringen der Montageplatte mit einem geeigneten Messer die vorgestanzte Aussparung für...
Page 11
3) Verwenden Sie die Distanzhülsen, falls die Leitung zur Vernetzung mehrerer Rauchwarnmelder „auf Putz“ zugeführt wird (Gira Artikelnummer 2342 00). 4) Vernetzen Sie ggf. mehrere Rauchwarnmelder (Kapitel 3.1). 5) Schalten Sie ggf. die Raucherkennung aus (Kapitel 3.2). 6) Setzen Sie ggf. ein Funk- oder Relais-Modul ein (siehe entsprechende Montage- und Bedienungsanleitung).
Ohne eingelegte Batterie lässt sich der Melder nicht in Montageplatte oder Sockel arretieren. Drahtgebundene Vernetzung von Rauchwarnmeldern Sie können bis zu 40 Gira Rauchwarnmelder Dual/VdS miteinander vernetzen, um Alarm über sämtliche Rauchwarnmelder der Wohneinheit auszulösen. Verbinden Sie die Rauchwarnmelder parallel mit einer zweiadrigen Leitung (z.
Thermomelderfunktion / Abschalten der Raucherkennung Der Thermomelder arbeitet nach dem Temperaturanstiegsprinzip und löst Alarm aus, falls: • die Erwärmungsgeschwindigkeit der Umgebungsluft außerhalb des normalen Bereichs liegt oder • die Umgebungstemperatur einen Wert zwischen 54 °C und 70 °C erreicht Durch die abschaltbare Raucherkennung kann der Rauchmelder Dual/VdS auch dort eingesetzt werden, wo herkömmliche Rauchwarnmelder nicht verwendet werden können: •...
Page 14
3) Stellen Sie beide Schiebeschalter auf die Position „ON“ (siehe Abbildung), um die Raucherkennung zu deaktivieren. 4) Verbinden Sie die 9 V Blockbatterie wieder mit dem Batterieanschluss und setzen Sie die Batterie in den Batteriehalter ein. 5) Führen Sie einen Funktionstest durch (Kapitel 7).
Betriebs- und Alarmsignale Allgemein Signalton Leuchtring Bedeutung lauter Intervallton blinkt schnell Lokaler Alarm - 85 dB (A) Rauch oder Wärme 8 kurze Signaltöne blinkt 8x im Störung/Verschmutzung - im 60-s-Takt 8-s-Takt nicht deaktivierbar 2 kurze Signaltöne blinkt 1x im Batteriewechsel fällig im 60-s-Takt 5-s-Takt (lokal)
Signalisierung bei drahtgebundener Vernetzung oder Funkvernetzung (optionales Funk-Modul) Die Signalisierung am auslösenden Rauchwarnmelder erfolgt wie oben beschrieben. Die weiteren vernetzten Rauchwarnmelder signalisieren zusätzlich wie folgt. Signalton Leuchtring Bedeutung lauter Intervallton Alarm an vernetzten 85 dB (A) Rauchwarnmeldern - Rauch oder Wärme 2 kurze Signaltöne - nur für Funkvernetzung: im 60-s-Takt...
Page 17
Um die Batterie auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor: 1) Nehmen Sie den Rauchwarnmelder aus der Montageplatte bzw. dem Sockel. Lösen Sie dafür ggf. die Verriegelung mit einem Schraubendreher und drehen Sie den Rauchwarnmelder entgegen dem Uhrzeigersinn. 2) Nehmen Sie die verbrauchte Batterie aus der Halterung und lösen Sie die Steckverbindung vom Batterieanschluss.
Wartung und Pflege Um die Funktionssicherheit des Rauchwarnmelders über einen langen Zeitraum zu gewährleisten, sollten Sie monatlich (oder bei einer Störungsmeldung sofort) eine Wartung durchführen: 1) Nehmen Sie den Rauchwarnmelder aus der Montageplatte (drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn) und entfernen Sie den Staub. 2) Wischen Sie den Rauchwarnmelder mit einem fusselfreien feuchten (nicht nassen!) Tuch ab.
Funktionstest Beim manuellen Test des Rauchwarnmelders ertönt ein gedämpfter Signalton; dennoch sollten Sie Personen in der näheren Umgebung vorab benachrichtigen. Halten Sie beim Funktionstest einen Mindestabstand von 50 cm zum Rauchwarnmelder ein. Führen Sie den Test monatlich durch und insbesondere nach längerer Abwesenheit: 1) Drücken Sie die Funktionstaste für mindestens 4 Sekunden: •...
Signale manuell unterdrücken Raucherkennungsalarm unterdrücken Die Raucherkennung lässt sich für 15 Minuten deaktivieren • vorbeugend zur Unterdrückung eines ungewollten Alarms bei Staub verursachenden Tätigkeiten (Fegen eines staubigen Raums, Schornsteinfegen usw.) • zum Abstellen des Alarms bei aufgespürter ungefährlicher Rauchentwicklung Drücken Sie hierzu die Funktionstaste kurz (< 3 Sekunden), bis ein kurzer Quittierungston wieder verstummt ist.
Technische Spezifikationen Nennspannung: 9 V DC Batterie: - 9 V Block Alkaline, Typ: DURACELL PLUS / 6LR61 Lebensdauer ca. 5 Jahre, mit Funkmodul ca. 2 Jahre - 9 V Block Lithium, Typ: ULTRALIFE / U9VL-J Lebensdauer ca. 10 Jahre, mit Funkmodul ca.
CE Konformitätserklärung Bitte beachten Sie, dass die CE-Konformität nach EN14604 nur gültig ist, wenn die Raucherkennung nicht deaktiviert ist (Kapitel 3.2). 0786-CPD-20896 VdS-Zulassungsnummer: G209202 EN14604:2005 Rauchwarnmelder Dual/VdS Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Gewährleistung Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Bitte schicken Sie das Gerät portofrei mit einer Fehlerbeschreibung über den Fachhandel an unsere zentrale Kundendienststelle: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald Deutschland...
Page 24
Table of contents Product features Installation location Example for an apartment Example for a residential building Examples for particular room geometries Unsuitable installation locations Installation and commissioning Wired networking of smoke alarm devices Thermal detector function/deactivating the smoke detector Operating and alarm signals Battery test –...
Product features • Battery-operated, combined smoke alarm device and thermal detector (maximum and differential function) for the protection of residential buildings, apartments or rooms with similar purpose in accordance with DIN 14676 • Smoke detection can be disabled for rooms where the ambient conditions are not favourable for the smoke alarm device, such as kitchens (vapour from cooking) •...
Installation location Example for an apartment Minimum protection: one smoke alarm device in the corridor or stairwell. Optimum protection: one smoke alarm device in each bedroom and living room. Smoke detectors should ideally be installed in front of or inside bedrooms, so that the occupants will be woken up if there is a fire at night.
Example for a residential building Minimum protection: one smoke alarm device in the corridor or stairwell of each floor. Optimum protection: one smoke alarm device in each bedroom, living room and basement room. In buildings with several storeys, install at least one smoke alarm device in the corridor of each storey.
Examples for particular room geometries In L-shaped rooms or corridors the smoke alarm devices should be installed on the centred intersections of the two sections. In the case of large L-shaped rooms, each section is regarded as a separate room.
Unsuitable installation locations In order to avoid false alarms, do not install the smoke alarm device: • with active smoke detection in rooms in which a lot of steam, dust or smoke occur under normal conditions (Section 3.2) • near fireplaces or open fires •...
Installation and commissioning Depending on the design, the smoke detector will be fitted using a mounting plate (only for battery operation) or an optional 230 V base (battery as backup power). If using a 230 V base, please follow the instructions in the corresponding Installation and User Manual.
Page 31
3) Use the spacers if the cable for networking several smoke alarm devices has to be surface-laid (Gira Product Number 2342 00). 4) If necessary, network several smoke alarm devices (Section 3.1). 5) If appropriate, disable smoke detection (Section 3.2).
Wired networking of smoke alarm devices Up to 40 Gira Dual/VdS smoke detectors can be connected together in a network to allow an alarm to be sounded by all the smoke detectors in a dwelling. Connect the smoke alarm devices in parallel with a two- conductor cable (e.g., phone cable: J-Y(St)Y 2 x 2 x 0.6 mm).
2) Insert the terminal block in the corresponding holder in the mounting plate. For wired networks where the 230 V base is used, please refer to the corresponding Installation and User Manual. It is not possible to create a wired network with modular/VdS smoke detectors.
Page 34
Attention Breaking out the slide switch cover will invalidate the CE conformity of the smoke detector in accordance with EN14604 and invalidate the German Association of Property Insurers (VdS) Approval. 3) Set both slide switches to the “ON” position (see figure) to deactivate smoke detection.
Operating and alarm signals General Acoustic signal Light ring Meaning Loud intermittent Flashes rapidly Local alarm - signal 85 dB(A) Smoke or heat 8 short signals Flashes 8x Fault/soiling - Cannot be in 60-sec. cycle in 8-sec. cycle deactivated 2 short signals Flashes 1x Battery change due (local) in 60-sec.
For wired or radio-networked (if equipped with optional radio module) smoke alarm devices The signals generated by the smoke alarm device that triggers the alarm are as described above. The other smoke alarm devices will also emit the following signals: Acoustic signal Light ring Meaning...
Page 37
To replace the battery, proceed as follows: 1) To do this, release the locking mechanism with a screwdriver and turn the smoke detector anticlockwise. 2) Remove the old battery from the compartment and disconnect the connector from the battery connection. 3) Connect the new 9 V battery to the battery connection and insert the battery in the battery compartment.
Maintenance and care In order to ensure the functional reliability of the smoke alarm device for a longer period, you should carry out maintenance once a month (or immediately when a fault message occurs): 1) Remove the smoke alarm device from the mounting plate (turn counter-clockwise) and remove any dust.
Function test When carrying out a manual test, the smoke alarm device emits a muffled signal. However you should still prewarn neighbours. Stay at least 50 cm away from the smoke alarm device during a function test. Carry out the function test once a month and especially after long periods of absence: 1) Press the function button for at least 4 seconds: •...
Manual suppression of signals Suppressing the smoke detection alarm Smoke detection can be deactivated for 15 minutes: • as a preventative measure to suppress an unwanted alarm when carrying out activities that generate dust (sweeping a dusty room, sweeping the chimney, etc.), •...
Technical specifications Nominal voltage: 9 V DC Battery: - 9 V block alkaline, type: DURACELL PLUS/6LR61. Lifetime approx. 5 years, with radio module approx. 2 years. - 9 V block lithium, type: ULTRALIFE/U9VL-J. Lifetime approx. 10 years, with radio module approx. 5 years. Battery failure signal: 60-sec.
CE declaration of conformity Please note that CE conformance in accordance with EN14604 is only valid if smoke detection is not deactivated (Section 3.2). 0786-CPD-20896 VdS approval number: G209202 EN14604:2005 Smoke alarm device Dual/VdS Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald, Germany...
We provide a warranty as provided for by law. Please send the unit postage free with a description of the defect to our central customer service via your specialised dealer: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12...
Page 44
Sommaire Description du produit Emplacement Exemple pour un appartement Exemple pour une maison individuelle Exemples dans des pièces de configuration particulière Emplacements inappropriés Fixation et mise en service Câblage d’un réseau de détecteurs avertisseurs de fumée Fonction de détection de chaleur / désactivation de la détection de fumée Signalisations de fonctionnement et d’alarme Test de l’alimentation - Remplacement de la pile...
Description du produit • Détecteur avertisseur de fumée et de chaleur (thermo-vélocimétrique) alimenté sur pile. Adapté à la protection d’habitations privées ou similaires selon la norme DIN 14676. • La détection de fumée peut être désactivée pour des pièces présentant un environnement problématique, comme des cuisines (vapeurs de cuisson).
Emplacement Exemple pour un appartement Équipement minimum : un détecteur avertisseur de fumée dans le couloir ou la cage d’escalier. Protection optimale : un détecteur avertisseur de fumée dans chaque pièce de vie et chambre. Installez de préférence les détecteurs de fumée devant ou à l’intérieur des chambres à...
Exemple pour une maison individuelle Équipement minimum : un détecteur avertisseur de fumée dans le couloir ou la cage d’escalier à chaque niveau. Protection optimale: un détecteur avertisseur de fumée dans chaque chambre, pièce de vie ou de sous-sol. Dans des bâtiments comprenant plusieurs étages, installez au moins un détecteur avertisseur de fumée sur le palier de chaque étage.
Exemples dans des pièces de configuration particulière Dans des pièces en forme de “L”, il est conseillé d’installer les détecteurs de fumée dans la diagonale. Dans les pièces en forme de “L” de grande taille, considérez chaque “jambe” du L comme une pièce à...
Emplacements inappropriés Pour éviter des alarmes intempestives, ne montez pas le détecteur de fumée : • avec la détection de fumée activée dans des pièces sujettes à la formation de vapeur d’eau, poussière ou fumée (chapitre 3.2) • à proximité d’un foyer ou d’une cheminée à foyer ouvert •...
Fixation et mise en service Selon sa version, le détecteur de fumée est monté au moyen d’une plaque de fixation (uniquement pour une alimentation sur pile) ou d’un socle 230 V optionnel (la pile servant d’alimentation de secours). En cas d’utilisation d’une base 230 V, suivez les instructions de montage et d’utilisation correspondantes.
Page 51
3) Utilisez des pièces d’écartement dans le cas où le câblage vers d’autres détecteurs en réseau n’est pas encastré (Référence Gira 2342 00). 4) Le cas échéant, câblez les autres détecteurs avertisseurs de fumée en réseau (chapitre 3.1). 5) Désactivez la détection de fumée si nécessaire (chapitre 3.2).
9) Placez le détecteur avertisseur de fumée sur la plaque de fixation et tournez-le légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’enclencher. 10) Faites un test de fonctionnement. Insertion de la pile Le détecteur ne peut pas être enclenché sur la plaque de fixation tant que la pile ne se trouve pas à...
2) Insérer le passe-câbles dans le support prévu à cet effet sur la plaque de fixation. Pour mettre en place une connexion en réseau filaire avec une base 230 V, suivez les instructions de montage et d’utilisation correspondantes. Il est impossible d’effectuer une connexion en réseau filaire avec le détecteur de fumée modulaire/VdS.
Page 54
Attention Le fait de briser la protection du micro-interrupteur rend invalide la conformité CE du détecteur de fumée conformément à la norme EN14604 et rend nulle et non avenue l'homologation octroyée par l'association allemande des assureurs de biens (VdS). 3) Mettez les deux micro- interrupteurs sur la position “ON”...
Signalisations de fonctionnement et d’alarme Cas général Signalisation Signalisation Signification sonore lumineuse Tonalité modulée Clignotement rapide Alarme locale - haute intensité fumée ou chaleur 85 dB(A) 8 bips à 60 s 8 clignotements Défaut/encrassement / d’intervalle à 8 s d’intervalle Signalisation non désactivable 2 bips à...
Cas de détecteurs de fumée en réseau câblé ou en réseau sans fil radio (seulement avec le module radio optionnel) Les signaux générés par le détecteur de fumée ayant pour effet de déclencher l’alarme sont décrits ci-dessus. Les autres détecteurs de fumée du réseau signalent également les signaux suivants : Signalisation Signalisation...
Page 57
Pour remplacer la pile, procéder comme suit : 1) A cet effet, libérez le mécanisme de verrouillage avec un tournevis et tournez le détecteur de fumée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2) Sortez la pile usagée de son support, puis débranchez-la du connecteur pile.
Maintenance et entretien Pour garantir le fonctionnement du détecteur avertisseur de fumée sur une longue durée, il est conseillé d’effectuer un entretien tous les mois (ou dès la signalisation d’un défaut) : 1. Sortez le détecteur avertisseur de fumée de la plaque de fixation (tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et enlevez la poussière.
Test de fonctionnement En cas de test manuel du détecteur avertisseur de fumée, la sirène ne sonne pas à pleine puissance, cependant nous vous conseillons tout de même de prévenir les personnes se trouvant à proximité. Pendant le test, gardez une distance de sécurité de 50 cm du détecteur avertisseur de fumée.
Désactivation manuelle des signalisations Désactiver la détection de fumée La détection de fumée peut être désactivée pour une durée de 15 minutes: • en prévention d’une alarme intempestive lors d’activités génératrices de poussière (balayage d’une pièce poussiéreuse, ramonage d’une cheminée etc.), •...
Caractéristiques techniques Tension nominale : 9 V DC Pile : - pile monobloc de 9 V alcaline, type : DURACELL PLUS/6LR61. Durée de vie de 5 ans environ, environ 2 ans avec le module radiofréquence - pile monobloc de 9 V au lithium, type : ULTRALIFE/U9VL-J.
Déclaration de conformité CE Veuillez noter que la conformité CE selon la norme EN14604 n’est vala- ble que quand la détection de fumée n’est pas désactivée (chapitre 3.2). 0786-CPD-20896 Numéro de certification VdS : G209202 EN14604:2005 Détecteur de fumée Dual/VdS Giersiepen GmbH &...
Nous accordons les garanties prévues par la loi. Veuillez renvoyer gratuitement l'appareillage accompagné d'une description du dysfonctionnement à notre service après-vente central par l'intermédiaire de votre distributeur : Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald...
Page 64
Inhoudsopgave Kenmerken van het product Montageplaats Voorbeeld voor een woning Voorbeeld voor een woonhuis Voorbeelden voor speciaal gevormde vertrekken Ongeschikte montageplaatsen Installatie en inwerkingstelling Bedrade koppeling van rookmelders Functie voor warmtedetectie/de rookmelder uitschakelen Bedrijfs- en alarmsignalen Batterijtest – de batterij vervangen Onderhoud en verzorging Werkingstest Signalen handmatig onderdrukken...
Kenmerken van het product • Gecombineerde rook- en warmtemelder met batterijvoeding (maximale en differentiële functie) voor de bescherming van particuliere woningen of soortgelijke toepassingen overeenkomstig DIN 14676 • De rookdetectie kan worden uitgeschakeld voor vertrekken die niet geschikt zijn voor rookmelders, zoals keukens (kookdampen) •...
Montageplaats Voorbeeld voor een woning Minimale bescherming: één rookmelder in de gang of in het trappenhuis. Optimale bescherming: één rookmelder in elke slaap- en woonruimte. Rookmelders kunnen het beste vóór of in slaapkamers worden geïnstalleerd, zodat de bewoners worden gewekt wanneer er 's nachts brand is.
Voorbeeld voor een woonhuis Minimale bescherming: één rookmelder in de gang of in het trappenhuis op elke verdieping. Optimale bescherming: één rookmelder in elke slaap-, woon- en kelderruimte. Plaats in gebouwen met meerdere verdiepingen zeker in de gang op elke verdieping een rookmelder. Voorzie in grotere huizen meerdere gekoppelde rookmelders, om de totale woonoppervlakte te beveiligen.
Voorbeelden voor speciaal gevormde vertrekken In L-vormige vertrekken of gangen moeten de rookmelders op de versteklijnen worden geplaatst. Bij grote L-vormige vertrekken wordt elk been als een op zichzelf staande ruimte beschouwd.
Ongeschikte montageplaatsen Om vals alarm te voorkomen, moet de plaatsing van de rookmelder aan de volgende eisen voldoen: • zonder actieve rookdetectie in vertrekken waarin in normale omstandigheden een hoge concentratie van waterdamp, stof of rook ontstaat (hoofdstuk 3.2) • niet in de buurt van stookplaatsen of open haarden •...
Installatie en inwerkingstelling Afhankelijk van het ontwerp wordt de rookmelder gemonteerd met behulp van een montageplaat (alleen bij werking met batterijen) of met een optioneel voetstuk voor 230 V (batterijen als reservestroomvoorziening). Wanneer u een voetstuk voor 230 V gebruikt, moet u de instructies in de bijbehorende installatie- en gebruikershandleiding volgen.
Page 71
3) Gebruik de afstandstukken wanneer de kabel voor koppeling van meerdere rookmelders wordt aangelegd (Gira-productnummer 2342 00) 4) Koppel eventueel meerdere rookmelders (hoofdstuk 3.1). 5) Schakel eventueel de rookdetectie uit (hoofdstuk 3.2). 6) Plaats desgewenst een radio- of relaismodule wanneer dit wordt vereist (zie bijbehorende installatie- en gebruikershandleiding).
Zonder batterij kan de melder niet worden vastgezet in de montageplaat of het voetstuk. Bedrade koppeling van rookmelders Er kunnen maximaal veertig Gira Dual/VdS-rookmelders op elkaar worden aangesloten in een netwerk zodat door alle rookmelders in het gebouw een alarm kan worden weergegeven. Verbind de rookmelders parallel met behulp van een tweeaderige kabel (bv.
Functie voor warmtedetectie/de rookmelder uitschakelen De warmtedetector werkt volgens het principe van temperatuurstijging en activeert een alarm wanneer: • het bereik van de opwarming van de omringde lucht het normale bereik overschrijdt, • de omgevingstemperatuur een waarde bereikt tussen 54 °C en 70 °C. Omdat rookmelding kan worden uitgeschakeld op Dual/VdS-rookmelders, zijn deze ook geschikt voor installatie in ruimten waar conventionele rookmelders niet kunnen worden gebruikt.
Page 74
Achtung Door het verbreken van de bedekking van de schuifschakelaar wordt de CE-conformiteit van de rookmelder volgens de Europese norm EN14604 teniet gedaan en geldt de goedkeuring van de Duitse vereniging van onroerend-goedverzekeraars (VdS) niet meer. 3) Zet beide schuifschakelaars in de stand “ON”...
Bedrijfs- en alarmsignalen Algemeen Signaaltoon Lichtring Betekenis Luide, onderbroken Knippert snel Plaatselijk alarm - toon 85 dBa rook of warmte 8 korte signaaltonen Knippert 8 keer Storing/verontreiniging – per 60 s per 8 s kan niet worden gedeactiveerd 2 korte signaaltonen Knippert 1 keer Batterij moeten worden per 60 s per 5 s...
Signalen bij een bedraad netwerk of draadloos netwerk (optionele draadloze module) De signalen die worden gegenereerd door de rookmelder die het alarm activeert, staan hierboven beschreven. De overige rookmelders in het netwerk geven eveneens de volgende signalen: Signaaltoon Lichtring Betekenis Luide, onderbroken bij netwerk melders rookmelders - toon 85 dBa...
Page 77
Om de batterij te vervangen, gaat u als volgt te werk: 1) U kunt dit doen door het vergrendelingsmechanisme met een schroevendraaier los te draaien en de rookmelder linksom te draaien. 2) Neem de lege batterij uit de houder en koppel de steekverbinding los van de batterijaansluiting.
Onderhoud en verzorging Om ervoor te zorgen dat de rookmelder langdurig naar behoren blijft functioneren, moet u maandelijks (of bij een storingsmelding meteen) een onderhoud uitvoeren: 1) Verwijder de rookmelder van de montageplaat (draai eraan tegen de richting van de wijzers van de klok in) en haal het stof weg. 2) Maak de rookmelder schoon met een vochtige (geen natte!) doek zonder pluisjes.
Werkingstest Wanneer de rookmelder handmatig wordt getest, weerklinkt een gedempte signaaltoon; toch moet u personen die zich in de buurt bevinden, vooraf op de hoogte stellen. Blijf bij de werkingstest minstens 50 cm van de rookmelder vandaan. Voer de test maandelijks uit en vooral na een zeer lange afwezigheid: 1) Houd de functieknop gedurende ten minste 4 seconden ingedrukt: •...
Signalen handmatig onderdrukken Het rookdetectiealarm onderdrukken De rookdetectie kan gedurende 15 minuten worden uitgeschakeld: • preventief voor de onderdrukking van een ongewild alarm bij bezigheden die stof veroorzaken (het vegen van een stoffige ruimte, schoorsteenvegen, enz.) • om het alarm uit te schakelen na de ontdekking van ongevaarlijke rookontwikkeling U kunt dit doen door kort op de functieknop te drukken (<...
CE-conformiteitsverklaring Houd er rekening mee dat de CE-conformiteit overeenkomstig EN14604 alleen geldig is wanneer de rookdetectie niet gedeactiveerd is (hoofdstuk 3.2). 0786-CPD-20896 VdS-goedkeuringsnummer: G209202 EN14604:2005 Rookmelder Dual/VdS Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Garantie Wij bieden garantie in het kader van de wettelijke bepalingen. Stuur a.u.b. het apparaat zonder frankering met een beschrijving van de fout via de dealer aan onze centrale klantenservice: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12...
Page 84
Innholdsfortegnelse Produktegenskaper Monteringsplass Eksempel for en leilighet Eksempel for et hus Eksempler for spesielle romgeometrier Uegnede monteringssteder Installasjon og igangsetting Ledningsført nettilkobling av røykvarslere Termisk varslingsfunksjon/deaktivere røykvarsleren Drifts- og alarmsignaler Batteritest – skifte batteri Vedlikehold og pleie Funksjonstest Undertrykke signaler manuelt Undertrykke røykdeteksjonsalarm Undertrykke resultatvisninger Tekniske spesifikasjoner...
Page 85
Produktegenskaper • Batteridrevet, kombinert røyk- og termovarsler (maksimal- og differensialfunksjon) til beskyttelse av private boliger eller i bolignende områder etter DIN 14676 • Røykdeteksjon kan slås av for rom som har ugunstige omgivelser for røykvarslere, f.eks. kjøkken (os fra matlaging) •...
Page 86
Monteringsplass Eksempel for en leilighet Minste beskyttelse: En røykvarsler i gangen eller trappehuset. Optimal beskyttelse: En røykvarsler i hvert sove- og oppholdsrom. Røykvarslere bør ideelt installeres ved eller i soverom, slik at beboerne blir vekket hvis det begynner å brenne på natten. Røykvarsleren virker best hvis den monteres i midten av rommet eller i taket.
Page 87
Eksempel for et hus Minste beskyttelse: En røykvarsler i gangen eller trappehuset i hver etasje. Optimal beskyttelse: En røykvarsler i hvert sove-, oppholds- og kjellerrom. Monter minst én røykvarsler i hver etasje i bygg med flere etasjer. Bruk flere nettilkoblede røykvarslere i større hus, slik at hele boarealet er sikret.
Page 88
Eksempler for spesielle romgeometrier I L-formede rom eller ganger skal røykvarslerne plasseres i gjæringslinjene. Ved store L-formede rom blir hver gren betraktet som et selvstendig rom.
Page 89
Uegnede monteringssteder For å unngå falske alarmer, skal røykvarsler: • ikke monteres med aktiv røykdeteksjon i rom der det under normale forhold oppstår sterk vanndamp, støv eller røyk (kapittel 3.2) • ikke monteres i nærheten av peiser eller åpne kaminer •...
Page 90
Installasjon og igangsetting Avhengig av designen monteres røykvarsleren ved hjelp av en monteringsplate (kun for batteridrift) eller en alternativ Sokkel 230 V (batteri som backupstrøm). Hvis du bruker en Sokkel 230 V kan du følge instruksjonene i korresponderende installasjons- og brukerveiledning. 1) Skjær ut den forhåndsmerkede utsparingen for kabelinnføringen før...
Page 91
3) Bruk avstandsstykkene hvis kabelen for tilkobling av flere røykvarslere må overflatemonteres (Gira produktnr. 2342 00). 4) Koble evt. flere røykvarslere i nett (kapittel 3.1). 5) Koble evt. ut røykdeteksjonen (kapittel 3.2). 6) Sett inn en radio- eller relémodul hvis det er nødvendig (se korresponderende installasjons- og brukerveiledning).
Page 92
Uten at det er lagt inn batteri, kan varsleren ikke festes i monteringsplaten eller sokkelen. Ledningsført nettilkobling av røykvarslere Opptil 40 Gira Dual/VdS røykvarslere kan kobles sammen i et nettverk, slik at alle røykvarslerne i en bolig begynner å pipe. Forbind røykvarsleren parallelt med en toåret ledning (f.eks. telefonkabel: J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6 mm).
Page 93
2) Skyv klemblokken inn i holderen som er beregnet til dette i monteringsplaten. For ledningsførte nettverk der Sokkel 230 V brukes, kan du se korresponderende installasjons- og brukerveiledning. Det er ikke mulig å opprette et ledningsført nettverk med modulær/VdS røykvarslere. Termisk varslingsfunksjon/deaktivere røykvarsleren Den termiske varsleren bruker temperaturstigningsprinsippet, og utløser en alarm hvis:...
Page 94
Advarsel Å løsne dekselet på skyvebryteren ugyldiggjør røykvarslerens CE-konformitet i samsvar med EN14604 og godkjenningen fra German Association of Property Insurers (VdS). 3) Still begge skyvebryterne på posisjonen “PÅ” (se figuren) for å deaktivere røykdetekteringen. 4) Koble 9 V-blokkbatteriet til batteritilkoblingen, og sett batteriet i batteriholderen.
Page 95
Drifts- og alarmsignaler Generelt Signaltone Lysring Betydning Høy intervalltone Blinker hurtig Lokal alarm – røyk eller 85 dB (A) varme 8 korte signaltoner Blinker 8x i 8-s-takt Feil/tilsmussing – ikke i 60-s-takt mulig å deaktivere 2 korte signaltoner Blinker 1x i 5-s-takt Batteriet må byttes (lokal) i 60-s-takt 1 s vedvarende På...
Page 96
Signaler med trådet nettverk eller trådløst nettverk (alternativ radiomodul) Signalene som genereres av røykvarsleren som utløser alarmen, er som beskrevet ovenfor. De andre tilkoblede røykvarslerne sender også ut følgende signaler. Signaltone Lysring Betydning Høy intervalltone Alarm ved røykvarslere på 85 dB(A) nettverket –...
Page 97
For å skifte batteriet, går du frem slik: 1) For å gjøre dette, løsne låsemekanismen med en skrutrekker og vri røykvarsleren mot klokken. 2) Ta det brukte batteriet ut av holderen og løsne kontakten fra batteritilkoblingen. 3) Forbind det nye 9 V-blokkbatteriet med batteritilkoblingen, og sett batteriet inn i batteriholderen.
Page 98
Vedlikehold og pleie For å kunne garantere funksjonssikkerheten til røykvarsleren over lang tid, skal det gjennomføres månedlig (eller umiddelbart i tilfelle feilmelding) vedlikehold: 1) Ta røykvarsleren ut av monteringsplaten (drei den mot klokken) og fjern støvet. 2) Tørk av røykvarsleren med en lofri fuktig (ikke våt!) klut. 3) Stikk røykvarsleren inn i monteringsplaten igjen og drei den med klokken inntil den låses på...
Page 99
Funksjonstest Ved manuell test av røykvarsleren høres en dempet signaltone; likevel bør du advare andre personer i nærheten først. Hold en avstand på minst 50 cm til røykvarsleren ved funksjonstesten. Gjennomfør testen månedlig og spesielt etter lengre fravær: 1) Trykk på funksjonsknappen i minst fire sekunder: •...
Page 100
Undertrykke signaler manuelt Undertrykke røykdeteksjonsalarm Røykvarsling kan deaktiveres i 15 minutter: • Forebyggende til å undertrykke en uønsket alarm ved støvdannende handlinger (feie et støvede rom, feie skorsteinen osv.). • For å koble ut alarmen ved oppdaget ufarlig røykutvikling. For å gjøre dette, trykk kort på funksjonsknappen (<3 sekunder) til du hører et kort bekreftelsessignal før det blir stille igjen.
Page 101
Tekniske spesifikasjoner Nominell spenning: 9 V DC Batteri: - 9 V-blokk alkaline, type: DURACELL PLUS/6LR61. Levetid ca. 5 år, med radiomodul ca. 2 år - 9 V-blokk litium, type: ULTRALIFE/U9VL-J. Levetid ca. 10 år, med radiomodul ca. 5 år. Batteriutfallsignal: 60-s-takt, 30 dager Optisk visning: Lysring rød...
Page 102
CE-konformitetserklæring Vennligst vær oppmerksom på at CE-konformiteten ifølge EN14604 kun er gyldig når røykdetekteringen er deaktivert (kapittel 3.2). 0786-CPD-20896 VdS-registreringsnummer: G209202 EN14604:2005 Røykvarsler Dual/VdS Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Page 103
Garanti Vi gir garanti innenfor rammen av gjeldende lovgivning. Send apparatet portofritt med en beskrivelse av feilen via din fagforhandler til vår sentrale kundeservice: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald Deutschland...
Page 104
Innehåll Produktfördelar Monteringsställe Exempel för en lägenhet Exempel för en villa Exempel på ovanliga former på rum Olämpliga monteringsställen Installation och idriftsättning Trådansluten sammankoppling av rökvakt Värmevarnarfunktion/avaktivering av rökvarnaren Drifts- och larmsignaler Batteritest – Batteribyte Service och underhåll Funktionstest Manuell avaktivering av signaler Avaktivering av rökavkänningslarmet Avaktivera händelseindikering Tekniska specifikationer...
Produktfördelar • Batteridriven kombinerad rök- och värmedetektor (maximal- och differentialfunktion) för skydd av privatbostäder eller bostadsliknande utrymmen enligt DIN 14676. • Rökavkänningen kan kopplas ur om brandvarnaren placeras på en plats där det råder ogynnsamma förhållanden, till exempel ett kök (matos).
Monteringsställe Exempel för en lägenhet Minimiskydd: en rökvakt i hallen eller trapphuset. Optimalt skydd: en rökvakt i varje sov- och vardagsrum. Rökvakt bör helst placeras strax utanför eller i sovrum, så att personerna väcks om en brand inträffar under natten. Rökvarnaren fungerar bäst om den monteras i taket mitt i rummet.
Exempel för en villa Minimiskydd: en rökvakt i hallen eller trapphuset på varje våning. Optimalt skydd: en rökvakt i varje sov-, vardags- och källarrum. Montera en rökvakt på åtminstone varje plan i hus med flera våningar. Montera flera sammankopplade rökvakt i större hus för att säkra hela boytan.
Exempel på ovanliga former på rum I L-formade rum eller hallar bör rökvarnarna monteras på 45- graderslinjerna. I stora, L-formade rum anses varje del vara ett eget rum.
Olämpliga monteringsställen För undvikande av fellarm, montera inte rökvarnaren: • med aktiverad rökavkänning i rum där mycket, ånga, damm eller rök bildas under normala förhållanden (kapitel 3.2) • i närheten av eldstäder eller öppna kaminer • direkt på en metallyta •...
Installation och idriftsättning Beroende på konstruktionen monteras rökvarnaren på en monteringsplatta (endast batteridrift) eller på en sockel 230 V (tillval, batteri som backup). Om en sockel 230 V används måste instruktionerna i motsvarande Monterings- och bruksanvisning följas. 1) Använd en lämplig kniv för att skära ut den förstansade öppningen för kabelintaget innan du monterar...
Page 111
3) Använd distansbitarna om sammankopplingskabeln för flera rökvakt måste läggas på ytan (Gira artikelnr 2342 00). 4) Koppla ihop flera rökvakt vid behov (kapitel 3.1). 5) Stäng av rökavkänningen vid behov (kapitel 3.2). 6) Sätt in en radio- eller relämodul om sådan behövs (se motsvarande Monterings- och bruksanvisning).
Trådansluten sammankoppling av rökvakt Upp till 40 Gira Dual/VdS rökvakt kan kopplas samman i ett nät så att ett larm kan höras från nätets alla rökvakt. Rökvarnarna parallellkopplas med en tvåtrådig ledare (t. ex telefonkabel: J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6 mm). När en ledning med tvärsnittsarean 1,5 mm...
2) Skjut in klämblocket i den därför avsedda hållaren på montageplattan. För trådsammankopplade nät som använder sockel 230 V, se motsvarande Monterings- och bruksanvisning. Det går inte att skapa ett trådnät med modular/VdS rökvakt. Värmevarnarfunktion/avaktivering av rökvarnaren Värmevarnaren reagerar på temperaturhöjningar och utlöser ett larm om: •...
Page 114
OBS! När du bryter bort täckningen över omkopplaren gäller inte längre CE-överensstämmelsen för rökvarnaren enligt EN14604 och godkännandet enligt German Association of Property Insurers (VdS). 3) Ställ in båda omkopplarna på läget “ON” (se illustrationen) för att avaktivera rökavkänningen. 4) Återinkoppla blockbatteriet på 9 V med batterikontakten i batterihållaren.
Drifts- och larmsignaler Allmänt Signal Lampa Innebörd Högt intervalljud Blinker hurtig Lokal alarm – rök eller på 85 dB(A) värme 8 korta signaltoner Blinkar 8 ggr Störning/nedsmutsning – med 60 s intervall med 8 s intervall kan ej avaktiveras 2 korta signaltoner Blinkar 1 gång Batteriet behöver bytas med 60 s intervall...
Signaler med trådet nettverk eller trådløst nettverk (alternativ radiomodul) Den signal som genereras när ett röklarm utlöses beskrivs ovan. De övriga rökvarnarna kommer också att ge följande signaler. Signal Lampa Innebörd Högt intervalljud Alarm ved rökvakt på netverket på 85 dB (A) rökvakt - rök eller värme 2 korta signaltoner Endast trådlösa nät:...
Page 117
Gör så här för att byta batteri: 1) Gör så här: lossa låsmekanismen med en skruvmejsel och vrid rökvarnaren moturs. 2) Ta ut det gamla batteriet ur hållaren och lossa kontakten från batterianslutningen. 3) Anslut det nya 9 V blockbatteriet till batterianslutningen och sätt in batteriet i batterihållaren.
Service och underhåll För garanterad funktion hos rökvarnaren över en längre tid, bör den servas en gång i månaden (eller genast vid ett störningsmeddelande): 1) Ta ner rökvarnaren ur monteringsplattan (vrid moturs) och avlägsna allt damm. 2) Torka av rökvarnaren med en luddfri och fuktig (ej våt) trasa. 3) Sätt in rökvarnaren i monteringsplattan igen och vrid medurs tills den hakar i.
Funktionstest Vid ett manuellt test av rökvarnaren ljuder en dämpad signalton; personer som befinner sig i närheten bör dock upplysas om testet i förväg. Håll ett säkerhetsavstånd på minst 50 cm från rökvarnaren vid funktionstestet. Genomför testet en gång i månaden, och i synnerhet när du har varit borta från bostaden en längre tid.
Manuell avaktivering av signaler Avaktivering av rökavkänningslarmet Rökdetekteringen kan avaktiveras under 15 minuter: • i förebyggande syfte för att undvika att larmsignalen utlöses vid aktiviteter som rör upp mycket damm (städning av ett dammigt rum, skorstensrengöring etc.) • för att avaktivera larmet om en ofarlig rökutveckling har upptäckts Gör så...
Tekniska specifikationer Märkspänning: 9 V DC Batteri: - 9 V alkaliskt blockbatteri, typ: DURACELL PLUS/6LR61. Livslängd ca 5 år, med radiomodul ca 2 år. - 9 V litium blockbatteri, typ: ULTRALIFE/U9VL-J. Livslängd ca 10 år, med radiomodul ca 5 år. Signal när batteriet är slut: 60 s intervall, 30 dagar Optisk indikering:...
CE-överensstämmelseförklaring Tänk på att CE-överensstämmelsen enligt EN14604 endast gäller så länge rökavkänningen inte är avaktiverad (kapitel 3.2). 0786-CPD-20896 VdS-godkännandenummer: G209202 EN14604:2005 Rökvakt Dual/VdS Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Garanti Vi gir garanti innenfor rammen av gjeldende lovgivning. Send apparatet portofritt med en beskrivelse av feilen via din fagforhandler til vår sentrale kundeservice: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald Deutschland...
Page 124
Indholdsfortegnelse Produktegenskaber Placering Eksempel lejlighed Eksempel hus Eksempler særlige rumforhold Uhensigtsmæssige placeringer Montering og ibrugtagning Ledningsforbundet forbindelse af røgalarmer Varmedetektorfunktion/deaktivering af røgalarmen Drifts- og alarmsignaler Batteritest – batteriskift Vedligeholdelse og pleje Funktionstest Manuel afbrydelse af signaler Afbrydelse af røgsensoralarm Afbrydelse af hændelsesindikator Tekniske specifikationer CE-konformitetserklæring Garanti...
Produktegenskaber • Batteridrevet, kombineret røgmelder og varmesensor (maksimal og differentialfunktion) til sikring af private boliger eller boliglignende bygninger iht. DIN 14676 • Røgsensoren kan deaktiveres i rum, hvor forholdene er uegnede til røgalarmer, f.eks. køkkener (mados) • Automatisk selvtest af røganalysen med smudssporing •...
Placering Eksempel lejlighed Minimal beskyttelse: en røgmelder i gangen eller i opgangen. Optimal beskyttelse: en røgmelder i alle rum. Det anbefales at montere røgalarmer lige uden for eller inde i soveværelser, så beboerne bliver vækket, hvis der udbryder brand om natten.
Eksempel hus Minimal beskyttelse: en røgmelder i gangen eller i opgangen på hver etage. Optimal beskyttelse: en røgmelder i alle rum. I fleretagesbygninger skal der som minimum monteres en røgmelder i gangen på hver etage. I større huse bør der anvendes forbundne røgalarmer for at sikre hele boligen.
Eksempler særlige rumforhold I L-formede rum eller gange bør røgalarmerne monteres på geringslinjerne. I store L-formede rum betragtes hver del som et separat rum.
Uhensigtsmæssige placeringer Undgå fejlaktivering. Røgalarmen bør ikke monteres: • med aktiv røgsensor i rum, hvor der under normale forhold dannes kraftig damp, støv eller røg (kapitel 3.2) • i nærheden af ildsteder • direkte på en metallisk overflade • med en afstand til klimaanlæg og ventilationskanaler på under 1 m, da luftstrømmen evt.
Montering og ibrugtagning Afhængig af røgalarmens design kan den monteres på en monteringsplade (kun til batteridrift) eller en valgfri sokkel 230 V (batteri som reservestrømforsyning). Hvis der anvendes en sokkel 230 V, skal anvisningerne i den tilhørende installations- og brugervejledning følges. 1) Før montering af beslaget skal udsparingerne til kabelgennemføring...
Page 131
3) Brug afstandsstykkerne, hvis kablet til tilslutning af flere røgalarmer i et netværk skal lægges på en overflade (Gira-produktnr. 2342 00). 4) Forbind evt. flere røgalarmer (kapitel 3.1). 5) Deaktiver evt. røgsensoren (kapitel 3.2)). 6) IIsæt et radio- eller relæmodul, hvis det er påkrævet (se den tilhørende installations- og brugervejledning).
Hvis batteriet ikke er sat i, kan sensoren ikke fastlåses på beslaget eller soklen. Ledningsforbundet forbindelse af røgalarmer Der kan tilsluttes op til 40 Gira Dual/VdS-røgmelder i et netværk, så en alarm udsendes af alle røgalarmer i en bolig. Røgalarmerne skal forbindes parallelt med en tokoret ledning (f.eks. et telefonkabel: J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6 mm).
Varmedetektorfunktion/deaktivering af røgalarmen Varmedetektoren fungerer efter temperaturstigningsprincippet og udløser en alarm, hvis: • Temperaturen i den omgivende luft stiger hurtigere end inden for normalområdet • Temperaturen i omgivelserne stiger til mellem 54 °C og 70 °C. Da det er muligt at deaktivere røgalarmen på Dual/VdS-røgmelder, er de også...
Page 134
OBS! Ved at gennembryde skydekontaktens dæksel ugyldiggøres røgalarmens CE-overensstemmelse i henhold til EN14604 og godkendelsen fra den tyske sammenslutning af ejendomsassurandører (VdS). 3) Indstil begge skydekontakter på “ON” (se billedet) for at deaktivere røgsensoren. 4) Tilslut 9 V-blokbatteriet til batteriforbindelsesklemmen, og sæt batteriet i batteriholderen.
Drifts- og alarmsignaler Generelt Signal Lampe Betydning Højt intervalsignal blinker hurtigt lokal alarm - 85 dB (A) røg eller varme 8 korte signaler blinker 8x med fejl/tilsmudsning – kan ikke med 60 sek. 8 sek. mellemrum deaktiveres mellemrum 2 korte signaler blinker 1x med batteriet skal skiftes (lokalt) med 60 sek.
Signaler med kabelforbundet netværk eller trådløst netværk (valgfrit radiomodul) De signaler, der genereres af den røgalarm, der udløser alarmen, er beskrevet ovenfor. De andre røgalarmer i netværket udsender også følgende signaler. Signal Lampe Betydning Højt intervalsignal alarm i netværkstilsluttede 85 dB (A) røgalarmer - røg eller varme 2 korte signaler...
Page 137
Batteriet udskiftes som følger: 1) Dette gøres ved at udløse låsemekanismen med en skruetrækker og dreje røgalarmen mod uret. 2) Tag det brugte batteri ud af holderen, og frakobl batteriet. 3) Tilslut det nye 9 V blokbatteri, og isæt batteriet i holderen. 4) Sæt røgalarmen i monteringspladen eller sokkel 230 V igen, og lås den på...
Vedligeholdelse og pleje For at sikre at røgalarmen fungerer langvarigt, bør alarmen vedligeholdes hver måned (eller øjeblikkeligt i tilfælde af en fejlmeddelelse): 1) Tag røgalarmen af beslaget (drej den mod uret), og fjern evt. støv. 2) Aftør røgalarmen med en fnugfri, fugtig (ikke våd!) klud. 3) Sæt røgalarmen på...
Funktionstest Ved manuel test af røgalarmen afgives et dæmpet signal, alligevel bør man på forhånd underrette personer i umiddelbar nærhed om testen. Hold mindst 50 cm afstand til røgalarmen under funktionstesten. Foretag testen hver måned og særligt efter længere tids fravær: 1) Tryk på...
Manuel afbrydelse af signaler Afbrydelse af røgsensoralarm Røgdetektering kan deaktiveres i 15 minutter: • forebyggende til afbrydelse af en uønsket alarm i forbindelse med støvende arbejdsopgaver (fejning i et støvet rum, skorstensfejning osv.) • til afbrydelse af en alarm ved ufarlig røgudvikling. For at gøre dette skal du trykke kortvarigt på...
Tekniske specifikationer Mærkespænding: 9 V DC Batteri: - alkalisk 9 V-blokbatteri, type: DURACELL PLUS/6LR61. Levetid ca. 5 år, med radiomodul ca. 2 år. - 9 V-lithiumblokbatteri, type: ULTRALIFE/U9VL-J. Levetid ca. 10 år, med radiomodul ca. 5 år. Signal ved batterisvigt: Med 60 sek.
CE-konformitetserklæring Bemærk venligst, at denne CE-konformitet iht. EN14604 kun gælder, hvis røgsensoren ikke er deaktiveret (kapitel 3.2). 0786-CPD-20896 VdS-godkendelsesnummer: G209202 EN14604:2005 Røgmelder Dual/VdS Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Garanti Der ydes garanti i overensstemmelse med lovgivningen. Send venligst apparatet med en beskrivelse af fejlen portofrit via grossisten til vores centrale kundeservicecenter: Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald Deutschland...
Page 144
Efnisyfirlit Eiginleikar vöru Uppsetningarstaður Dæmi fyrir íbúð Dæmi fyrir íbúðarhús Dæmi fyrir sérstaka lögun rýmis Staðir sem henta ekki fyrir uppsetningu Búnaðurinn settur upp og tekinn í notkun Reykskynjarar tengdir saman með leiðslum Hitaskynjun / Reykskynjun gerð óvirk Virkni- og viðvörunarmerki Rafhlöðuprófun –...
Page 145
Eiginleikar vöru • Reyk- og hitaskynjari (með bæði hámarks- og mismunarvirkni) sem gengur fyrir rafhlöðum, ætlaður til notkunar á heimilum eða á stöðum sem svipar til íbúða samkvæmt staðlinum DIN 14676. • Hægt er að slökkva á reykskynjun í rýmum þar sem skilyrði eru óhagstæð...
Page 146
Uppsetningarstaður Dæmi fyrir íbúð Lágmarksvernd: Einn reykskynjari á gangi eða stigagangi. Ákjósanleg vernd: Einn reykskynjari í hverju herbergi. Setjið reykskynjara fyrir utan eða inn í svefnherbergjum til að íbúar vakni ef eldur kviknar að nóttu til. Reykskynjarinn virkar best ef hann er settur upp í...
Page 147
Dæmi fyrir íbúðarhús Lágmarksvernd: Einn reykskynjari á gangi eða stigagangi á hverri hæð. Ákjósanleg vernd: Einn reykskynjari í hverju herbergi og í kjallara. Í húsum sem eru á fleiri en einni hæð skal koma fyrir að minnsta kosti einum reykskynjara í stigagangi á hverri hæð. Í...
Page 148
Dæmi fyrir sérstaka lögun rýmis Í L-laga rýmum eða göngum skal setja reykskynjarana upp á hornalínum. Ef um stór L-laga rými er að ræða telst hver leggur vera sérstakt rými.
Page 149
Staðir sem henta ekki fyrir uppsetningu Til að koma í veg fyrir að reykskynjarinn fari í gang að óþörfu skal ekki setja hann upp: • með kveikt á reykskynjun í rýmum þar sem allajafna er mikið um vatnsgufu, ryk eða reyk (sjá kafla 3.2) •...
Page 150
Búnaðurinn settur upp og tekinn í notkun Eftir því hvaða gerð reykskynjara um ræðir, er honum annað hvort komið fyrir á uppsetningarplötu (rafhlöðuknúinn) eða 230 V sökkli (rafhlaða sem varaaflgjafi) Ef notaður er 230 V sökkull skal fylgja leiðbeiningum í tilheyrandi uppsetningar- og notkunarleiðbeiningum.
Page 151
3) Notið millileggi ef leiðslan til að tengja saman reykskynjara er utanáliggjandi (GIRA vörunúmer 2342 00). 4) Ef þörf krefur skal tengja saman fleiri en einn reykskynjara (sjá kafla 3.1). 5) Ef þörf krefur skal gera reykskynjun óvirka (sjá kafla 3.2).
Page 152
í. Reykskynjarar tengdir saman með leiðslum Hægt er að tengja saman allt að 40 Gira Dual/VdS reykskynjara til þess að allir reykskynjarar í íbúð eða húsi fari í gang í einu. Hliðtengið reykskynjarana saman með tveggja víra leiðslu (t.d. símasnúru: J-Y(St)Y 2 x 2 x 0,6 mm).
Page 153
2) Ýtið klemmublokkinni inn í þar til ætlaða festingu á uppsetningarplötunni. Ef notaður er 230 V sökkull og skynjararnir eru tengdir saman með leiðslu skal fylgja leiðbeiningum í tilheyrandi uppsetningar- og notkunarleiðbeiningum. Ekki er hægt að tengja modular/VdS reykskynjara saman með leiðslu. Hitaskynjun / Reykskynjun gerð...
Page 154
Athugið Þegar hlíf rennirofans er losuð ógildir slíkt CE-samræmisyfirlýsingu reykskynjarans samkvæmt EN14604 og ógildir samþykki þýsku fasteignatryggingarsamtakanna (Verband der Sachversicherer (VdS)). 3) Færið báða rennirofana í stöðuna “ON” (sjá mynd) til að gera reykskynjunina óvirka. 4) Tengið 9 V rafhlöðuna aftur við rafhlöðutengið og komið rafhlöðunni fyrir í...
Page 155
Virkni- og viðvörunarmerki Almennt Hljóðmerki Ljóshringur Merking Hátt hljóðmerki Blikkar hratt Staðbundin viðvörun - 85 dB (A) reykur eða hiti Átta stutt hljóðmerki Blikkar 8x með Bilun/óhreinindi - ekki með 60 sekúndna átta sek. millibili hægt að gera óvirk millibili Tvö...
Page 156
Merki í reykskynjarakerfi sem er tengt með leiðslum eða þráðlausu kerfi (rafliði, valbúnaður) Merkin sem reykskynjarinn gefur frá sér til að koma viðvörun af stað eru eins og lýst er að ofan. Aðrir reykskynjarar sem eru tengdir gefa einnig frá sér eftirfarandi merki: Hljóðmerki Ljóshringur...
Page 157
Skipt er um rafhlöðu með eftirfarandi hætti: 1) Til að nota sökkulinn skal losa um læsinguna með skrúfjárni og snúa reykskynjaranum rangsælis. 2) Takið gömlu rafhlöðuna úr festingunni og losið rafhlöðutengið af. 3) Tengið nýju 9 V rafhlöðuna við rafhlöðutengið og komið henni fyrir í festingunni.
Page 158
Viðhald og umhirða Til að tryggja að reykskynjarinn geti gegnt sínu hlutverki vel og lengi ætti að halda honum við mánaðarlega (eða um leið og hann gefur frá sér merki um bilun): 1) Takið reykskynjarann af uppsetningarplötunni (með því að snúa honum réttsælis) og hreinsið...
Page 159
Virkniprófun Við handvirka prófun á reykskynjaranum heyrist aðeins dauft hljóðmerki, en engu að síður ætti að vara nærstadda við. Vera skal í að minnsta kosti 50 cm fjarlægð frá reykskynjaranum á meðan virkniprófunin fer fram. Gera skal þessa prófun mánaðarlega, einkum eftir langa fjarveru: 1) Haldið...
Page 160
Slökkt á viðvörun handvirkt Slökkt á viðvörun vegna reykskynjunar Hægt er að gera reykskynjunina óvirka í 15 mínútur: • til að koma í veg fyrir að reykskynjarinn fari óvart í gang vegna athafna sem þyrla upp ryki (t.d. þegar sópað er í rykugu herbergi), •...
Page 161
Tæknilýsing Málspenna: 9 V DC Rafhlaða: - 9 V alkalírafhlaða, gerð: DURACELL PLUS/6LR61. Endingartími u.þ.b. 5 ár, en um 2 ár með þráðlausri einingu - 9 V litíumrafhlaða, gerð: ULTRALIFE/U9VL-J. Endingartími u.þ.b. 10 ár, en um 5 ár með þráðlausri einingu Merki um tóma rafhlöðu: Í...
Page 162
CE-samræmisyfirlýsing Vinsamlegast athugið að CE-samræmisvottunin samkvæmt EN 14604 verður ógild ef reykskynjun er gerð óvirk (sjá kafla 3.2). 0786-CPD-20896 VdS-viðurkenningarnúmer: G209202 EN14604:2005 Reykskynjari Dual/VdS Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 D-42477 Radevormwald...
Page 163
Ábyrgð Við veitum ábyrgð samkvæmt viðeigandi lagaákvæðum. Vinsamlegast sendið tækið án burðargjalds til þjónustumiðstöðvar okkar ásamt lýsingu á biluninni. Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Service Center Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald Deutschland...