Page 1
MUZ6MM. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Notice d’utilisation Instrukcja obs ł Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing š ® a µ a ¸ å ø µ a º ÿ o¹ p e¢ a Brugsanvisning Å ¸ c ¹ p º ® ý åø ÿo Bruksanvisning õ®...
Page 2
Markierung beachten. Gegen den Schlagmesser Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. ” Scheibenträger Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Wende-Schneidscheibe (dick/dünn) ” Nachfüllen von Lebensmitteln während Wende-Raspelscheibe (grob/fein) des Betriebes durch den Einfüllschacht Reibscheibe möglich. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 3
Gemüsebrei, Gemüsesuppen òì ã = p Å Ü åÉáÇ É å= î çå= e ~ ê íâ® ë ÉI= _ ê çíI= _ ê Maximalmenge: 375 g Stufe: Verarbeitungszeit: 1 Minute Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 4
Bei Bedarf etwas Spülmittel leicht nachschieben, Füllhöhe beachten. benutzen. Anschließend trockenreiben. Die maximale Füllhöhe befindet sich an der Unterkante der Scheibenträgernabe. Tipp: Für ein gleichmäßiges Schnittgut, dünnes Schneidgut bundweise verarbeiten. Änderungen vorbehalten. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 5
Set the rotary switch to the desired setting. Disc holder ” More food can be added through the filling Reversible slicing disc (thick/thin) shaft while the appliance is running. Reversible shredding disc (coarse/fine) Grating disc Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 6
ëäáÅ á åÖ= Ü ~ ê Ç = Å Ü ÉÉëÉI= Ä êÉ~ Ç I = ê çääë= ç ê= Å Ü çÅ ç ä~ í ÉK= päáÅ É = Ä çáäÉÇ I = ï ~ ñ ó= é çí~ í çÉë= ç åäó= ï Ü Éå= í ÜÉó= ~ ê É= Å ç äÇ K 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
The maximum filling height is located on the lower edge of the disc holder hub. Tip: To ensure evenly cut ingredients, process slender ingredients in bunches. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 8
Mettez la lame fouet en place ; saisissez ce faisant la jonction conique. Veuillez déplier les volets illustrés ” Versez les produits alimentaires Figure A à travailler. Pilon-poussoir Couvercle avec ouverture pour ajout Socle d’entraînement Lame-fouet Porte-disque 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 9
Quantité maximale : liquide 0,5 l Oignons, ail ferme 375 g Quantité maximale : 100 g Position : 3–4 Position : Durée de traitement : 5–7 secondes Remarque : découpez les oignons en quarts. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 10
Retirez le porte-disque avec le disque tourné vers le haut. Saisissez les disques à réduire posé dessus. ” prudemment par le bord ! Videz le multimixeur. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 11
Essuyez le socle d’entraînement avec un chiffon humide. Si nécessaire, utilisez un peut de produit à vaisselle. Ensuite, séchez-le en frottant avec un essuie-tout sec. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 12
Ruotare la manopola sulla velocità Disco doppia funzione per affettare desiderata. ” (spesso/sottile) Durante il funzionamento è possibile Disco doppia funzione per grattugiare aggiungere alimenti attraverso la bocca (grosso/fine) di carico. Disco grattugia 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 13
Quantità massima: liquido 0,5 l Noci, mandorle solido 375 g Quantità massima: 100 g Velocità: 3–4 Velocità: Tempo di lavorazione: 1–1½ minuti Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 14
Ç á ëÅ ç = Ö ê~ í íì Ö á~ = å çå= Attendere che l'ingranaggio sia fermo. Rimuovere il multi-mixer dall'ingranaggio, rimuovere il coperchio del multi-mixer e vuotare la bocca di carico. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 15
Strofinare lo zoccolo di azionamento con uno straccio umido. Se necessario usare un poco di detersivo liquido per piatti. Infine asciugare. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 16
” Slagmes Draaischakelaar op de gewenste stand Schijfhouder zetten. ” Snij-draaischijf (dik/dun) Tijdens het gebruik kunnen Rasp-draaischijf (grof/fijn) levensmiddelen worden toegevoegd via de vulschacht. Maalschijf 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
Noten, amandelen Maximum hoeveelheid: 100 g Mixen (milkshakes, sauzen, sladressing Stand: und crèmesoep) Verwerkingstijd: 1–1½ minuut Maximum hoeveelheid: vloeibaar 0,5 l vast 375 g Stand: 3–4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 18
Snij- of raspschijf met de gewenste zijde ” Kom van de aandrijfsokkel verwijderen naar boven op de schijfhouder plaatsen. door de kom met de klok mee te draaien. Schijven voorzichtig bij de rand ” Onderdelen reinigen. vastpakken! 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 19
Het slagmes met de kegelopening naar onderen aanbrengen zonder andere onderdelen te beschadigen. Aandrijfsokkel schoonvegen met een vochtige doek. Eventueel een beetje afwasmiddel gebruiken. Daarna droogwrijven. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 20
Låg med påfyldningsåbning indtil stop. ” Skål Stil grebet på det ønskede trin. ” Motorsokkel Det er muligt at fylde levnedsmidler Slagkniv gennem påfyldningsåbningen, mens maskinen kører. Skiveholder Vende-snitteskive (tyk/tynd) Vende-råkostskive (grov/fin) Riveskive 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
â ~ ê íçÑ ä Éê= ë â~ ä = ~ ä íáÇ = î ‹ ê É= â çäÇ É I= Ñ › ê = Ç É = Forarbejdningstid 1 minut ëåáííÉëK Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 22
Kom en smule opvaskemiddel i rengørings- på underkanten af skiveholderens nav. vandet efter behov. Tør den herefter tør. Tip: Snit tynde levnedsmidler i bundter, det giver et mere ensartet snit. Ændringer forbeholdes. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 23
Drei den imot klokkens Kuttekniv retning inntil anslag. ” Skiveholder Sett dreiebryteren på ønsket trinn. ” Vende-skjæreskive (tykk/tynn) Det er mulig å fylle på matvarer under driften igjennom påfyllingssjakten. Vende-raspeskive (grov/fin) Raspeskive Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 24
Ü~ ê Ç = ç ëíI= Ä ê› Ç I = ê ì å Ç ë íóââÉê= ç Ö= ë àçâçä~ Ç É K= hçâíÉI= Ñ ~ ë íÉ= é çíÉíÉê= ã ™ = â ì å = ë âà‹ ê Éë= å ™ ê = Ç É Éê â~ ä Ç É K 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Deretter må den tørkes av. av nesen for skiveholderen. Tips: Tynne ting som skal skjæres, bør buntes sammen før det bearbeides. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 26
Lock med mataröppning Vrid strömvredet till önskad hastighet. ” Blandarskål Fyll på med mera livsmedel under gång Drivsockel genom matarröret. Multifunktionskniv Skivhållare Vändbar skärskiva (tunt/tjockt) Vändbar riv- och strimmelskiva (grov/fin) Rivskiva 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
Tid för bearbetning: 1–1½ minuter ∏ Kött ∏ Max mängd: 300 g ∏ Läge: Tid för bearbetning: 30–60 sekunder Anmärkning: Ta bort brosk, ben, skinn och senor. Skär kött i stora tärningar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 28
Lägg i skivhållaren. Håll skivhållaren i dess mittnav (Bild C6). ” Sätt på locket (observera markeringen) och vrid moturs tills låskilen vrids in i öppningen (1.). Låskilen måste vridas in i öppningen (2.) på handtaget (Bild C7). 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 29
Lägg multifunktionskniven med öppningen nedåt i diskmaskinen för att inte skada andra delar. Torka ren drivsockeln med fuktig duk. Använd lite handdiskmedel vid behov. Torka den därefter torr. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 30
Valitse haluamasi nopeus valitsimella. ” Teränpidin Voit lisätä elintarvikkeita käytön aikana Käännettävä viipalointiterä (paksu/ohut) täyttösuppilon kautta. Käännettävä raastinterä (karkea/hieno) Ohje: Raasteterä Kantta ei voi irrottaa käytön aikana eikä silloin kun teholeikkuri on paikallaan yleiskoneessa. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 31
® å åÉíí® î ® = î ááé~ ä çáåíáíÉê® = É á= ë çîÉääì = â çî~ å = àì ì ë íçåI= ä Éáî® å I= ë ® ã éóä Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 32
Pyyhi käyttöakselin runko puhtaaksi kostealla täyttökorkeus on teränpitimen navan liinalla ja Käytä tarvittaessa käsinpesuun alareunassa. tarkoitettua pesuainetta. kuivaa huolella. Vinkki: Kun hienonnettavat ainekset ovat ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat tasaisemman lopputuloksen. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 33
Las piezas de acoplamiento de repuesto se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica de la marca Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 34
La tapa no se puede retirar durante el funciona- de elaboración: 1–1½ minutos miento de la máquina ni tampoco en caso de encontrarse montado el miniprocesador en la base motriz del robot de cocina. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 35
èì É ëçë= Ä ä~ å Ç ç ë= ó = Å ç êí~ Ä äÉë= í áéç= É Ç ~ ã Éê= aderezos para ensaladas y sopas ç Öçì Ç ~ K de crema) Máxima cantidad admisible: líquido 0,5 litros sólido 375 gramos Escalón: 3–4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 36
Retirar el mini- Secarla a continuación. procesador del accionamiento. Retirar la tapa del miniprocesador y vaciar la boca Nos reservamos el derecho de llenado. de introducir modificaciones. difi 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 37
Tigela do bico da tampa (1.). O bico da tampa Base de accionamento tem que encaixar no entalhe (2.) no punho Lâmina para batidos (Fig. B7). Suporte de discos Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 38
1 minuto Quantidade máxima: 100 g Nota: Introduzir a carne Fase: juntamente com Tempo os restantes ingredien- de processamento: 5–7 segundos tes e temperos. Nota: Cortar as cebolas em quartos. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 39
èì É áàç= ã çäÉ= É = É ã= Ñ ~ í á~ ë K tomada. Aguardar até que o accionamento fique completamente imobilizado. Retirar o misturador multifunções do accionamento, retirar a tampa do misturador multifunções e esvaziar o canal de enchimento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 40
Limpar a base do accionamento com um pano húmido. Se necessário, utilizar um pouco de detergente da loiça. De seguida, secar bem com um pano seco. Direitos reservados quanto a alterações. difi 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 45
Doldurma að ý zlý kapak içine oturmalýdýr (Resim B7). ” Tahrik soketi Ç ý rpma (darbe) býçað ý Disk tutucu ” Ç e vrilebilen kesme diski (kalýn/ince) Ç e vrilebilen raspalama diski (kaba/ince) Rendeleme diski Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 46
Doð r ama diskleri 塟 卿曼 睽 塟 ½ dakika Azami miktar: 300 g Kademe: Ý þ leme süresi: 30— 6 0 saniye Not: Kemik, kýkýrdak ve sinirler temizlenmelidir. Eti kaba parçalar þeklinde kesiniz. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 47
Rendeleme diskinin sadece bir yüzü kullanýlabilir. ” (Resim C6). ” 塟 1.) sonuna kadar, saatin çalýþma yönünün tersine doð r u çeviriniz. Kapak dili, kulptaki yarýð ý n ( 2.) içine oturmalýdýr (Resim C7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 48
Ç ý rpma (darbe) býçað ý ný, konik delið i aþað ý da olacak þekilde öyle yerleþtiriniz ki, baþka bir parçanýn zarar göremesi mümkün olmasýn. Tahrik soketini nemli bir bez ile siliniz. Gerekirse biraz bulaþýk deterjaný kullanýnýz. Ardýndan silip kurulayýnýz. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 49
” ł ć ć ć Popychacz Pokrywa z otworem wsypowym 1.). Nosek Miska pokrywy musi wejœ ć Podstawa z napêdem na uchwycie, a¿ do oporu (rysunek B7). Nó¿ uniwersalny Uchwyt tarcz Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 53
ütközéséig. A fedélen lévõ csapnak be kell illeszkednie a markolatnál lévõ résbe ( Tárcsatartó (B4 ábra). Forgó-vágótárcsa (vastag/vékony) ” ❹ ❹ ❹ⅺ 寘 Forgó-õrlõtárcsa (durva/finom) ❽ 嵂 Õ r lõtárcsa ” ❾ 坥 ❹ⅻ ” ⅻ 夋 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 54
Fokozat: 3–4 Aprítótárcsák ▌ ▉ ½ perc Hús Maximális mennyiség: 300 g Fokozat: Feldolgozási idõ: 30–60 másodperc Megjegyzés: távolítsa el a csontot, porcot és ínt. A húst vágja nagyobb dara- bokra. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 55
❾ ” ❹ (C6 ábra). ” ❹❾ ❹ⅺ ❽ ❹ 寘 ⅺ ❹❾ 1.) ütközéséig. A fedélen lévõ csapnak be kell illeszkednie a markolatnál lévõ résbe ( 2 .) (C7 ábra). Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...
Page 56
A vágókést a kúpnyílásával lefelé helyezze be, úgy, hogy közben más alkatrészek ne sérülhessenek. A meghajtóaljzatot nedves törlõruhával tisztítsa meg. Szükség esetén használjon egy kevés mosogatószert. Ezután törölje szárazra. 5090 471 837 | 01.2008 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 57
2.) ¸a ªp½²®a ¹ a ™ a ÿa (íå¨ . B4). ” Kaÿa® c o¹ Kº ÿ a Ý o ® ½ æ ¸ a ÿpeª a Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 837 | 01.2008...