Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ5VL1
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch Lifestyle MUZ5VL1

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ5VL1 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Page 2 Deutsch ............3 English .
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Reibscheibe – mittelfein ist beim Kundendienst erhältlich. d) Kartoffelpudffer-Scheibe Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind nicht e) Asiagemüse-Scheibe Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen. 4 Deckel mit Einfüllschacht Solche Ersatzteile sind beim Kundendienst 5 Stopfer käuflich erhältlich (Best.-Nr. 00630760). Bild  Arbeitsposition Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4 Antrieb setzen und im Uhrzeiger- Achtung! sinn bis zum Anschlag drehen. Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen.  zum Raspeln von Nüssen. Weichkäse nur mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5: Nach Der Arbeit

    Durchlaufschnitzler dann spülen. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen  und abnehmen. Scheibenträger mit Scheibe entnehmen.  Dazu mit dem Finger von unten gegen die Antriebswelle drücken (Bild  Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und  Pflegen“. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6: For Your Safety

    Asian vegetable disc obligations. 4 Cover with filling shaft Such spare parts can be purchased from 5 Pusher customer service (order no. 00630760). Fig.  Operating position Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 Designation on the reversible shredding disc: drive and rotate all the way in a clockwise “2” for the coarse shredding side direction, as illustrated in Fig. -8. “4“ for the fine shredding side Turn rotary switch to recommended  setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: After Using The Appliance

    Rotate the lid in an anti-clockwise  direction and remove. Remove disc holder with disc.  To do this, press finger from below  against the drive shaft (Fig. Clean all parts, see “Cleaning and  servicing”. Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Pour Votre Sécurité

    4 Couvercle avec ouverture pour ajout nos engagements à garantie. 5 Pilon-poussoir Vous pouvez acheter de telles pièces Figure  de rechange auprès du service après- Position de travail vente (n° de réf. 00630760). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10: Utilisation

    Ne coupez les pommes d’une montre jusqu’à l’encrantement. de terre cuites fermes qu’après qu’elles Appuyez sur la touche de  ont refroidi. déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Après Le Travail

    éminceur avec (pas les disques à réduire). la fiche mâle de la prise de courant et attendez Ensuite, rincez l’accessoire râpeur / que l’entraînement se soit immobilisé, retirez éminceur. le couvercle de l’accessoire râpeur/éminceur puis videz l’ouverture d’ajout. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12: Per La Vostra Sicurezza

    Disco verdura Asia non rientrano nei nostri doveri di garanzia. 4 Coperchio con bocca di carico Questi ricambi possono essere acquistati 5 Pestello presso il servizio assistenza clienti Figura  (codice di ord. N° 00630760). Posizione di lavoro Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13 Lavorazione alla velocità 3 (2) o 4 (3). Nel caso di dischi doppia funzione prestare Indicazione sul disco doppia funzione attenzione che il lato desiderato sia rivolto per grattugiare: in alto. «2» per il lato grattugia grossa «4» per il lato grattugia fine Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Dopo Il Lavoro

    Rimuovere il portadisco con il disco.  A tal fine spingere da sotto l’asse di azionamento con il dito (figura  Pulire tutte le parti, vedi «Pulizia e cura».  Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Voor Uw Veiligheid

    Maalschijf – middelfijn Vervangingsonderdelen met ingebouwde d) Aardappelkoekjesschijf breekpunten maken geen deel uit van onze e) Asia-groenteschijf garantieverplichtingen. 4 Deksel met vulschacht Zulke vervangingsonderdelen kunnen 5 Stopper worden gekocht bij de klantenservice Afb.  (bestelnummer 00630760). Bedrijfspositie Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16 (afb. -6b). Aanduiding op de rasp-draaischijf: Deksel aanbrengen (markering in acht  „2” voor de grove raspzijde nemen) en tot aan de aanslag met de klok „4” voor de fijne raspzijde mee draaien. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    Deksel tegen de klok in draaien en verwij-  deren. Schijfhouder met schijf verwijderen.  Daartoe met de vinger van onderaf tegen de aandrijfas drukken (afb.  Alle onderdelen reinigen, zie „Reiniging  en onderhoud”. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18 Riveskive – middelfin Reservedele med fast brudsted er ikke d) Kartoffelpandekager-skive bestanddel af vores garantiforpligtelser. e) Asiengrøntsags-skive Sådanne reservedele kan købes hos 4 Låg med påfyldningsskakt kundeservice (best.nr. 00630760). 5 Stopper Billede  Arbejdsposition Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 -8. Vende-raspskiven er ikke egnet til raspning af Stil drejekontakten på det anbefalte trin.  nødder. Blød ost må kun raspes på den grove side på trin 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20: Efter Arbejdet

    Drej hurtigsnitteren mod venstre og tag  hurtigsnitteren. den af. Drej låget mod venstre og tag det af.  Tag skiveholder med skive ud.  Tryk hertil fingeren mod drivakslen  nedefra (billede Rengør alle dele, se „Rengøring og  pleje“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21: For Din Egen Sikkerhet

    Raspeskive – middels fin kundeservice. d) Skive for potetkaker Reservedeler med fastlagt bruddsted er ikke e) Asia grønnsaksskive inkludert i våre garantiforpliktelser. Slike 4 Lokk med påfyllingssjakt reservedeler kan kjøpes hos kundeservice 5 Støter (Best.-nr. 00630760). Bilde  Arbeidsposisjon Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 „4” for den fine raspeskiven klokkens retning inntil anslag. Obs! Sett dreiebryteren på anbefalt trinn.  Vende-raspeskiven er ikke egnet for å raspe nøtter. Myk ost må kun raspes med den grove siden på trinn 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Etter Arbeidet

    Lokket dreies imot klokkens retning og  tas av. Ta av skiveholderen med skiven.  Trykk hertil med fingeren nedenfra mot drivakslingen (bilde  Rengjør alle delene, se “Rengjøring og  pleie”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24: För Din Säkerhet

    Rivskiva – medelfin ingår inte i våra garantiåtaganden. Sådana d) Skärskiva för rårakor reservdelar finns att köpa hos kundtjänst e) Skärskiva för asiatiska rätter (Best.-Nr. 00630760). 4 Lock med matarröret 5 Påmatare Bild  Arbetsläge Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Var försiktig! Tips: För jämna skärresultat bearbeta tunt Den vändbara riv- och strimmelskivan är inte skivgodset i buntar. lämplig för att riva/strimla nötter. Mjuk ost rivas bara med den grova sidan i läge 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26: Efter Arbetet

    (bild  droppar matolja på en trasa och gnugga Rengör alla delar, se ”Rengöring och  grönsaksskäraren med den (inte riv- och skötsel”. skärskivorna). Skölj därefter grönsaksskäraren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 Käännettävä raastinterä – Murtumiskohdalla varustetut varaosat eivät karkea/hieno kuulu takuun piiriin. c Raasteterä Tällaisia varaosia voi tilata asiakaspalvelusta d) Röstiperunaterä (tilausnumero 00630760). e) Wokkivihannesterä 4 Kansi, jossa on täyttösuppilo 5 Syöttöpainin Kuva  Käyttöasento Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28 -8 ja käännä »4« hienolle raasteelle myötäpäivään vasteeseen asti. Huom.! Valitse suositeltu nopeus:  Käännettävä raastinterä ei sovellu Laita ainekset täyttösuppiloon ja työnnä  pähkinöiden rouhimiseen. sisäänpäin syöttöpainimella. Raasta pehmeää juustoa vain terän karkealla puolella nopeudella 7 (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Käytön Jälkeen

    Huuhtele sitten vihannesleikkuri. Irrota kansi vastapäivään kääntäen.  Poista teränpidike ja terä painamalla  sormella käyttöakselia vasten alhaaltapäin (kuva  Puhdista kaikki osat, katso kohta  »Puhdistus«. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30: Descripción Del Aparato

    Disco para cortar verduras orientales de garantía. Estos elementos de repuesto 4 Tapa con boca de llenado se pueden adquirir a través del Servicio 5 Empujador Postventa Oficial (nº de pedido 00630760). Fig.  Posición de trabajo Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Usar El Aparato

    – girarlo hacia la izquierda (sentido adecuada para cortar queso curado, pan, de marcha contrario al de las agujas panecillos y chocolate. Cortar las patatas del reloj), hasta hacerlo encajar. cocidas no harinosas sólo estando frías. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: Tras Concluir El Trabajo

    Extraer el cable de conexión de la toma de corriente y aguardar a que el acciona- miento se haya parado. Retirar la tapa del cortador-rallador y vaciar la boca de carga. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33: Para Sua Segurança

    4 Tampa com canal de enchimento de ruptura não fazem parte das nossas 5 Calcador obrigações de garantia. Fig.  Essas peças de substituição podem Posição de trabalho ser adquiridas junto da assistência técnica (n.º de encomenda: 00630760). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34: Utilização Do Aparelho

    (Fig. -6a). «2» para o lado de raspar mais grosso No caso dos discos reversíveis, ter «4» para o lado de ralar mais fino atenção para que o lado pretendido fique virado para cima. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Depois Do Trabalho

    Retirar o suporte de discos com o disco.  Para isso, e com o dedo por baixo, pres- sionar contra o veio de accionamento  (Fig. Limpar todos os componentes,  ver «Limpeza e manutenção». Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 36: Για Την Ασφάλειά Σας

    Δίσκος λαχανικών για την ασιατική εγγύησης. Τέτοια ανταλλακτικά μπορείτε κουζίνα να προμηθευτείτε έναντι του ανάλογου 4 Καπάκι με χωνί πλήρωσης αντιτίμου από την υπηρεσία τεχνικής 5 Πιεστής εξυπηρέτησης πελατών (κωδικός Εικόνα  παραγγελίας 00630760). Θέση εργασίας Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 τα πάνω. εκτός από σκληρό τυρί (π. χ. παρμεζάνα). Επεξεργασία στη βαθμίδα 3 (2) ή 4 (3). Ονομασία στον δίσκο τριψίματος διπλής όψης: ”2” για τη μεριά για χοντρό τρίψιμο ”4” για τη μεριά για ψιλό τρίψιμο Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 38: Μετά Την Εργασία

    π. χ. καρότων, βρέξτε ένα πανί με λίγο χωρίς μπολ και αδειάστε τον χώρο πλήρωσης. λάδι φαγητού και τρίψτε μ’ αυτό τον κόφτη διαρκείας χωρίς μπολ (όχι τους δίσκους κοπής). Πλύνετε κατόπιν τον κόφτη. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 Patates hamuru diski yedek parçalar garanti sorumluluğumuz e) Asya türü sebze diski kapsamına girmez. Bu tür yedek parçalar 4 Doldurma ağızlı kapak yetkili servis üzerinden satın alınabilir 5 Tıkaç (Sipariş no. 00630760). Resim  Çalışma pozisyonu Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40: Cihazın Kullanılması

    Çevrilebilen disklerde, istediğiniz tarafın Çevrilebilen raspalama diski üzerindeki tanım: yukarıda olmasına dikkat ediniz. Kaba raspalama tarafı için ”2” Disk mesnedini üst uçtan tutunuz ve  İnce raspalama tarafı için ”4” gövdenin içine yerleştiriniz (Resim -6b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: İşiniz Sona Erdikten Sonra

    Kapağı saatin çalışma yönünün tersine  doğru çeviriniz ve çıkarınız. Disk mesnedini disk ile birlikte çıkarınız.  Bunun için parmakla alttan tahrik miline doğru bastırınız (Resim  Tüm parçaları temizleyiniz, bakınız  ”Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42: Opis Urządzenia

    Tarcza do tarcia ziemniaków nego przełomu nie są objęte zobowiązaniem e) Tarcza do cięcia warzyw Azja gwarancyjnym. Takie części zamienne 4 Pokrywa z otworem wsypowym można nabyć poprzez punkt serwisowy 5 Popychacz (nr katalogowy 00630760). Rysunek  Pozycja robocza Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 Przetwarzać na zakresie 3 (2) lub 4 (3). Przy dwustronnych tarczach zwrócić Oznaczenie na dwustronnej tarczy do tarcia uwagę, aby żądana strona pokazywała na wiórki: „2“ dla grubej strony tarcia do góry. „4“ dla drobnej strony tarcia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Zdjąć uchwyt tarcz z tarczą.  W tym celu nacisnąć palcem z dołu  na wał napędowy (rysunek Wyczyścić wszystkie części, patrz  rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Krumplilángos-tárcsa A lehetséges (tervezett) törési hellyel ellátott e) Ázsiai zöldségszeletelő tárcsa pótalkatrészekre nem vonatkozik garan- 4 Fedél betöltőnyílással ciánk. Ezek a pótalkatrészek az ügyfélszol- 5 Tömőeszköz gálaton keresztül kaphatók (rendelési  ábra szám 00630760). Munkapozíció Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46: A Készülék Kezelése

    A forgó-őrlőtárcsa nem alkalmas dió-, mogyo- Helyezze a szeletelőt a -8 ábrán látható  róforgács készítésére. Puha sajtot csak módon a hajtásra, és forgassa az óramu- a durva oldalával 7-es (4) fokozaton reszeljen. tató járásával megegyező irányba ütközésig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: A Munka Befejezése Után

    és vegye le. Vegye le a tárcsatartót a tárcsával együtt.  Ehhez alulról nyomja meg az ujjával  a meghajtótengelyt ( ábra). Minden alkatrészt tisztítson meg, lásd  a „Tisztítás és ápolás” fejezetet. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48: Для Вашої Безпеки

    Диск для картопляних оладок поширюються. Такі запасні частини e) Диск для овочів для азіатських можна придбати в службі сервісу (номер страв для замовлення: 00630760). 4 Kришка з прийомним бункером 5 Штовхач Малюнок  Робоче положення Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 Двосторонній диск для нарізання не – повернути проти годинникової придатний для нарізання твердого сиру, стрілки до фіксації. хліба, булочок і шоколаду. Варену, тверду Hатиснути на кнопку  картоплю різати тiльки холодною. розблокування та перевести поворотний важіль в положення 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50: Після Роботи

    нарізку проти годинникової стрілки і зняти. Повернути кришку проти годинникової  стрілки та зняти. Вийняти тримач дисків разом із  диском. Для цього натиснути пальцем  знизу на привідний вал (малюнок Почистити всі деталі, див. «Очищення  і догляд». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51: Для Вашей Безопасности

    слома наши гарантийные обязательства e) Диск для нарезки овощей для блюд не распространяются. Такие запасные азиатской кухни части можно приобрести в сервисной 4 Kрышка с загрузочным стволом службе (номер для заказа: 00630760) 5 Толкатель Рисунок  Рабочее положение Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52 установить и затем опустить, картофель нарезать только после – повернуть ее против часовой охлаждения. стрелки до фиксации. Нажать на кнопку разблокировки и  перевести поворотный кронштейн в положение 3. Снять защитную крышку с привода  универсальной резки (Рисунок -5а). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53: После Работы

    сальной резке следует выключить кухон- масла на тряпку и протереть ею ный комбайн, извлечь штепсельную вилку универсальную резку (не диски- из розетки, дождаться остановки привода, измельчители). После этого промыть снять крышку с универсальной резки универсальную резку. и опустошить загрузочный ствол. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58 (3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobil ggf. abweichend) 0810 / 240 260 CH 0848 84 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundenservice-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com...

Table des Matières