Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SLICER
SL 3060
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil!
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using this appliance.
Keep the manual carefully!
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Apparat in Gebrauch nehmen! Bitte sorgfältig
aufbewahren.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fritel SL 3060

  • Page 1 SLICER SL 3060 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using this appliance.
  • Page 2 FR Description de l’appareil NL Beschrijving van het toestel 1. Aanslagplaat 1. Plaque de butée 2. Regelknop snijdikte 0-15mm 2. Réglage épaisseur de coupe 0-15 mm 3. Universeel mes (Ø 170 mm) 3. Lame universelle (Ø 170 mm) 4. Schakelaar 4.
  • Page 3 NL – GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken. Vergeet de garantiebepalingen niet te lezen.
  • Page 4 • Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het verplaatst. • De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte handen aanraken.
  • Page 5 • Schakel het toestel in met de Aan/Uit schakelaar. Positie I voor een continu gebruik en positie II voor een moment gebruik. Duw de slede langzaam en gelijkmatig vooruit en tegen het ronddraaiende mes, druk hierbij niet te hard, laat het mes werken. •...
  • Page 6 AANSPRAKELIJKHEDEN Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet- naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van het toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
  • Page 7 FR – MODE D’EMPLOI Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie ! CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil multifonctionnel a été...
  • Page 8 • Retirez toujours la fiche de la prise dès que le travail est terminé et avant de démonter l'appareil pour le nettoyer. • Ne JAMAIS toucher les boutons de commande, le câble électrique ou la prise avec des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger l’appareil, le câble d’alimentation ni la fiche dans l’eau (ou tout autre liquide).
  • Page 9 • Branchez l’appareil en pressant l’interrupteur Marche/Arrêt. Position I pour une utilisation en continu et II pour une utilisation momentanée. Poussez le chariot lentement et régulièrement en avant et contre la lame tournante, poussez pas trop fort, laissez travailler la lame. •...
  • Page 10 • La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos services techniques et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel. • La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial. •...
  • Page 11 GB – USER MANUAL Congratulations! You have just bought a high-quality appliance, which will guarantee you years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully! All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance. Pay attention to the guarantee conditions SAFETY PRESCRIPTIONS This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant with the...
  • Page 12 • NEVER touch the operation buttons, the electrical cord or the plug with wet hands, and NEVER immerse them in water or any other liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet anyway, immediately pull out the plug from the socket.
  • Page 13 CLEANING • Before cleaning or before removing the knife, unplug the slicer and place the stop plate in the initial position (0). • Release the carriage holder by means of the sliders on both sides of the appliance. • Clean the appliance with a damp cloth and dry with a dry cloth. Avoid using aggressive detergents. •...
  • Page 14 ENVIRONMENT Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. LIABILITIES All liabilities, as well towards the user(s) as to all third parties, that could result from the non-observance of all safety prescriptions mentioned in this user manual, can under no circumstance be charged to the manufacturer.
  • Page 15 DE - GEBRAUCHSANWEISUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Gerätes, an dem Sie sich noch lange erfreuen werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung mit Aufmerksamkeit, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf! Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte beachten Sie die Gewährleistungsbedingungen! SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und...
  • Page 16 • Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Arbeit beendet haben, bevor Sie das Gerät zur Reinigung zerlegen oder umstellen. • Die Bedienungsknöpfe, das elektrische Kabel und den Stecker NIEMALS mit nassen Händen berühren. Das Gerät und das Kabel NIEMALS in Wasser (oder eine andere Flüssigkeit ) tauchen.
  • Page 17 GEBRAUCH UND BEDIENUNG • Klappen Sie die Schlittenplatte herunter. Fixieren Sie diese mittels der Schieber an beiden Seiten des Geräts. • Platzieren Sie anschließend den Schlitten und Restebehälter. Mit dem Regelungsknopf können Sie die gewünschte Schneidedicke (in mm) einstellen. • Platzieren Sie die Auffangschale aus Kunststoff unter die Schneidemaschine und schieben Sie dann die Nahrung gegen die Anschlagplatte (1) mittels des Schlittens.
  • Page 18 GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag und gilt 2 Jahre. Sie gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs. Die Gewährleistung ist sofort und unwiderruflich hinfällig, wenn das Gerät auf andere als haushaltliche Weise verwendet wird (z.B. bei gewerblichem Gebrauch). • Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als Konstruktions-, Material oder Fabrikationsfehler anerkannt werden.
  • Page 19 VOOR BIJKOMENDE INFORMATIE, RECEPTEN EN NUTTIGE TIPS OVER AL ONZE TOESTELLEN KAN U STEEDS TERECHT OP WWW.FRITEL.COM ! U VINDT ONS OOK OP FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE, DES RECETTES ET POUR DES ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN...
  • Page 20 J. van RATINGEN NV Stadsheide 11 B-3500 Hasselt – info@fritel.com www.fritel.com V2017-12...